Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористической деятельностью

Примеры в контексте "Terrorism - Террористической деятельностью"

Примеры: Terrorism - Террористической деятельностью
The first part of the response provides Commonwealth statistical data on the number of persons held as suspects of "terrorism" and information on safeguards contained in federal counter-terrorism laws. В первой части ответа приводятся статистические данные федерального правительства о числе лиц, содержащихся под стражей по подозрению в занятии "террористической деятельностью", и информация о гарантиях, предусмотренных в федеральном законодательстве о борьбе с терроризмом.
Such groups were not genuine non-governmental organizations or human rights defenders; they were mercenaries, whose actions included terrorism and military coups. Эти группы не относятся к числу законных неправительственных или правозащитных организаций; они состоят из наемников, занимающихся террористической деятельностью и подготовкой военных переворотов.
Democracy is not for the rich or the most powerful or for those who practise terrorism. Демократия не существует для богатых или для самых сильных или для тех, кто занимается террористической деятельностью.
The world had changed considerably in recent years and individual rights had suffered in the name of national security, terrorism and the criminalization of social protest. За последние несколько лет мир во многом изменился, и права личности были ущемлены в интересах национальной безопасности и в связи с террористической деятельностью и криминализацией социального протеста.
In light of Chairman Arafat's utter lack of credibility, in both the international community and among the Israeli public, he can no longer be relied upon to fulfil his responsibility to fight the terrorism that emanates from the territory under his control. С учетом того, что доверие международного сообщества и израильской общественности к президенту Арафату оказалось сильно подорвано, в дальнейшем не приходится рассчитывать на то, что он сможет выполнить свою ответственность в плане борьбы с террористической деятельностью, которая осуществляется с территории, находящейся под его контролем.
According to the Constitution, a warrant was needed for arrest and an offender must be brought to trial within 24 hours, except in cases involving terrorism and drugs, where the period of detention could be up to 15 days. Согласно Конституции, при аресте необходимо наличие ордера на арест, а правонарушитель должен предстать перед судом в течение 24 часов, за исключением дел, связанных с террористической деятельностью или наркотиками, по которым период задержания может быть продлен до 15 суток.
Who can be identified and labelled as engaging in the exercise of terrorism? Кого можно отнести к субъектам, занимающимся террористической деятельностью?
It is also affirmed that struggle against occupation is not in any way an act of terrorism and is legitimate according to the UN charter. В то же время подтверждается, что борьба против оккупации ни в коей мере не является террористической деятельностью и, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, является законной.
We have declared in no uncertain terms this firm conviction against terrorism, irrespective of its source, the perpetrators or the identity of the victims. Мы недвусмысленно заявили о своей убежденности в необходимости борьбы с террористической деятельностью, независимо от причин ее возникновения, от того, кто ее осуществляет, и кто является ее жертвами.
Concerning paragraph 8 of Security Council resolution 1390, Tunisia has always been committed to preventing the provision of any technical advice, assistance or training relating in any way to military or paramilitary organizations connected with terrorism. Что касается пункта 8 резолюции 1390 Совета Безопасности, то Тунис всегда был привержен делу предотвращения случаев обеспечения любых технических консультативных услуг, помощи или организации обучения, касающихся военных или полувоенных организаций, связанных с террористической деятельностью.
Those who employ the State apparatus to trample upon the fundamental and inalienable rights of peoples are also perpetrators of terrorism, especially those who do this in blatant violation of Security Council resolutions. Те, кто использует государственный аппарат для подавления основополагающих и неотъемлемых прав человека, также являются лицами, занимающимися террористической деятельностью, особенно те, кто делает это в нарушение вопиющим образом резолюций Совета Безопасности.
It would also be desirable to receive assistance from the Committee established pursuant to resolution 1267, if possible for the drafting of specific legislation on the freezing of assets linked to terrorism. Желательно было бы также получить помощь со стороны Комитета 1267, если это возможно, в деле разработки специального законодательства о замораживании активов, связанных с террористической деятельностью.
Global action against terrorism requires measures to disrupt groups involved in terrorist activities through international cooperation. В рамках глобальной борьбы с терроризмом должны предприниматься действия, основанные на международном сотрудничестве и направленные на срыв планов занимающихся террористической деятельностью групп.
Also key in combating terrorism is the ability to track terrorist assets and financial transactions. Важнейшее значение для борьбы с терроризмом имеет также способность выявлять активы и финансовые операции, связанные с террористической деятельностью.
Seychelles remain firm in its recognition that terrorism remain a challenge to all States and is committed to combat such activities. Сейшельские Острова, как и раньше, твердо придерживаются своей позиции, признавая, что терроризм по-прежнему представляет собой проблему для всех государств, и привержены делу борьбы с террористической деятельностью.
Against this background, the Government of Peru enacted extensive anti-terrorist legislation clearly defining the crimes of treason and terrorism. С учетом вышеизложенного перуанское правительство разработало обширное законодательство по борьбе с террористической деятельностью, предусмотрев такие виды преступных деяний, как измена родине и террористический акт.
Cyprus is fully committed to contributing to all international efforts against terrorism and terrorist related activities. Кипр полностью привержен делу содействия международным усилиям по борьбе с терроризмом и террористической деятельностью.
Use targeted financial sanctions to freeze terrorist-related assets, disrupt channels of funding, and deter supporters of terrorism. Применять целенаправленные финансовые санкции в целях замораживания активов, связанных с террористической деятельностью, ликвидации каналов финансирования и пресечения деятельности пособников терроризма.
To date, the responsible authorities know of no relevant case relating to terrorist activities and the financing of terrorism. На данный момент компетентные органы не располагают информацией о каком-либо соответствующем деле, связанном с террористической деятельностью и финансированием терроризма.
The illegal practices of certain States in combating terrorism, such as the unilateral elaboration of lists of countries allegedly linked to terrorist activities, violated international law and consequently undermined multilateral counter-terrorism efforts. Незаконная практика некоторых государств по борьбе с терроризмом, такая как одностороння разработка перечней стран, предположительно связанных с террористической деятельностью, нарушает нормы международного права и, следовательно, подрывает многосторонние контртеррористические усилия.
A project currently under development will provide a forum for discussion on the concept of terrorism and policies in the region designed to counter terrorist activities. В настоящее время разрабатывается проект, который обеспечит форум для обсуждения понятия терроризма и политики стран региона по борьбе с террористической деятельностью.
Domestic legislation has been amended in order to enable Thailand to cope with terrorist activities and to suppress the financing of terrorism more effectively. Для того, чтобы наделить Таиланд способностью более эффективно справляться с террористической деятельностью и пресекать финансирование терроризма, в его внутреннее законодательство были внесены поправки.
In order to be equipped with legal instruments enabling it to confront terrorist crime through the judiciary, Algeria enacted a law on terrorism. Чтобы ввести в действие законодательные положения, позволяющие судебным органам бороться с террористической деятельностью, в Алжире был разработан закон о борьбе с терроризмом.
We welcome the work it is doing in the security field, encouraging member States to sign United Nations conventions on terrorism activity. Мы приветствуем работу, которую она осуществляет в области безопасности, призывая государства-члены подписать конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с террористической деятельностью.
My delegation regrets that the international community is still struggling to adopt a universally accepted definition of terrorism when there is agreement that we cannot accept or tolerate these terrorist acts. Моя делегация сожалеет о том, что международное сообщество до сих пор не в состоянии одобрить приемлемое для всех определение терроризма, хотя все мы согласны с тем, что не можем мириться с террористической деятельностью и терпеть террористические акты.