In perpetrating this act of terrorism, the bandits made use of recoilless weapons, grenade throwers, machine-guns and other small arms. |
Бандиты при проведении данного террористического акта применили безоткатные орудия, гранатометы, пулеметы и другие виды стрелкового оружия. |
One month ago, my dear colleague Lakshman Kadirgamar, the Foreign Minister of Sri Lanka, was assassinated by a calculated and barbaric act of terrorism. |
Месяц назад в результате преднамеренного варварского террористического акта был убит мой дорогой коллега министр иностранных дел Шри-Ланки Лакшман Кадиргамар. |
Mr. Gogiashvili was promised the sum of $2,000 for carrying out this act of terrorism. |
За осуществление этого террористического акта ему обещали заплатить 2000 долларов США. |
The Section 261 (4) determines general obligation to report the perpetration of an act of terrorism if the information of perpetration is credible. |
В Разделе 261(4) оговорено общее обязательство сообщать о совершении террористического акта, если информация об этом является достоверной. |
On 11 September this year, the most powerful country, the United States of America, itself became a target and the victim of a horrendous act of terrorism. |
11 сентября нынешнего года мишенью и жертвой ужасающего террористического акта стала мощнейшая страна - сами Соединенные Штаты Америки. |
By a judgement of 4 February 2011 the accused was convicted, inter alia, of attempt of terrorism in the form of manslaughter and sentenced to nine years of imprisonment in total. |
Решением от 4 февраля 2011 года обвиняемый был признан виновным, в частности, в попытке совершения террористического акта в форме непредумышленного убийства и приговорен в общей сложности к девяти годам тюремного заключения. |
Any individual, whether of Luxembourg or other nationality, may be prosecuted in Luxembourg for acts of incitement to terrorism, in accordance with the laws described in more detail in point 2.1 above. |
Любой человек, независимо от того, является он гражданином Люксембурга или другого государства, может подвергнуться преследованию в Люксембурге за подстрекательство к совершению террористического акта в соответствии с правовыми положениями, более подробно изложенными в подпункте 2.1. |
Second, it should contain a general definition of the offence of terrorism which spelled out both the material and mental elements constituting a terrorist act in order to avoid selective and politically motivated interpretations. |
Во-вторых, они должны включать общее определение преступления терроризма, в котором будут четко оговорены - во избежание выборочного и политически мотивированного толкования - как объективные, так субъективные составляющие террористического акта. |
Furthermore, the amendment covers offences relating to terrorism, namely recruiting persons, stockpiling weapons, providing or complying any property, or organizing any preparation or conspiracy in order to commit a terrorist act. |
Кроме того, эта поправка охватывает преступления, связанные с терроризмом, т.е. вербовку людей, накопление запасов оружия, предоставление или сбор имущества или организацию какой-либо подготовки или заговора в целях совершения террористического акта. |
Article 24 of the Press Act contains two provisions concerning terrorism: Public incitement to the commission of a terrorist act where such incitement is not acted on. |
В статье 24 закона, касающейся печати, предусмотрены следующие два положения, касающиеся терроризма: - публичное подстрекательство к совершению террористического акта в тех случаях, когда такое подстрекательство не приводит к каким бы то ни было последствиям. |
The law defines an act of terrorism as having two components: - First, the existence of a crime or offence as defined in the Criminal Code. |
Определение террористического акта объединяет в себе два элемента: - с одной стороны, наличие преступления или общеуголовного правонарушения, караемого в соответствии с Уголовным кодексом. |
The basis for the charge of capital murder was that the murders had been committed in the course of or in the furtherance of an act of terrorism. |
Обвинение в тяжком убийстве было вынесено на том основании, что убийства были совершены в ходе или в результате террористического акта. |
Depending on the gravity of the act, the average punishment for terrorism and terrorist-related crimes in many African countries ranges from five years' imprisonment to the death penalty. |
В зависимости от тяжести террористического акта обычное наказание за терроризм и связанные с терроризмом преступления во многих африканских странах колеблется от пяти лет лишения свободы до смертной казни. |
The Russian Federation has also adopted legislation to protect the rights of victims of terrorism and has introduced measures concerned with the conditions of detention for individuals suspected of committing a terrorist act. |
Российская Федерация приняла также законодательство о защите прав жертв терроризма и ввела в действие меры, касающиеся условий содержания под стражей лиц, подозреваемых в совершении террористического акта. |
Article 19 of the Act envisages the social rehabilitation of persons who are victims of a terrorist act as well as persons who combat terrorism. |
Статья 19 Федерального закона предусматривает социальную реабилитацию лиц, пострадавших в результате террористического акта, а также лиц, участвующих в борьбе с терроризмом. |
The rules for the social rehabilitation of victims of terrorist acts and of persons who combat terrorism were approved by a Government decision of 21 January 2007. |
Правила осуществления социальной реабилитации лиц, пострадавших в результате террористического акта, а также лиц, участвующих в борьбе с терроризмом, утверждены постановлением Правительства Российской Федерации от 21.01.2007. |
Statement of the Georgian Ministry of Foreign Affairs regarding the foiled act of terrorism of 2 June 2011 |
Заявление Министерства иностранных дел Грузии в связи с пресечением террористического акта 2 июня 2011 года |
According to the testimonies of the two persons detained, they were ordered to carry out an act of terrorism by officers of the Russian Special Forces, named as Igor Vlasov and Sergei Kuzmin, based in occupied Abkhazia. |
Согласно показаниям двоих задержанных, осуществление террористического акта им заказали сотрудники российских спецслужб Игорь Власов и Сергей Кузьмин, которые находятся в оккупированной Абхазии. |
Response: The Indian Parliament amended the Unlawful Activates (Prevention) Act, 1967 in 2004 (UAPA), by incorporating provisions to deal with all facets of terrorism including incitement to commit a terrorist act. |
Ответ: В 2004 году парламент Индии внес поправки в Закон 1967 года о противоправной деятельности (предупреждении) (ЗПДП) путем включения в него положений, касающихся всех аспектов терроризма, включая подстрекательство к совершению террористического акта. |
participate in the commission of an act of terrorism |
Ь) для участия в совершении террористического акта, |
At that meeting, the UNODC stressed the prevention of terrorism through a global fight against separate offences, such as the financing and plotting of and incitement to a terrorist act. |
На этой конференции представители ЮНОДК привлекли внимание к важности предотвращения терроризма посредством глобальной борьбы с отдельными нарушениями, такими как финансирование и подготовка террористического акта или подстрекательство к нему. |
It is not clear whether current legal provisions allow for the freezing without delay of funds that are suspected of being linked to terrorism but have not as yet been used to commit a terrorist act. |
Неясно, позволяют ли нынешние законоположения незамедлительно замораживать средства, в отношении которых есть подозрения, что они связаны с терроризмом, если они еще не использовались для совершения террористического акта. |
Four nationals of the Republic of Korea lost their lives, and three were injured as a result of this heinous act of terrorism against innocent civilians. |
Четыре гражданина Республики Корея потеряли свою жизнь, а три других получили ранения в результате этого подлого террористического акта против невинных гражданских лиц. |
For some, incitement includes abetment or threatening to commit a terrorist act or acts, while one State extends liability to any act that "justifies, encourages or finances" terrorism. |
Для одних государств подстрекательство включает поощрение или угрозу совершения террористического акта или актов, для другого государства ответственность наступает за любой акт «оправдания, поощрения или финансирования» терроризма. |
Her Government had commemorated the tenth anniversary of the August 1998 terrorist bombing in Dar es Salaam by pledging to work more closely with all stakeholders and with the international community at large in the global war against terrorism. |
Правительство ее страны отметило десятую годовщину террористического акта в Дар-эс-Саламе в августе 1998 года, заявив о своем намерении более тесно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами и с международным сообществом в целом в глобальной войне против терроризма. |