Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористического акта

Примеры в контексте "Terrorism - Террористического акта"

Примеры: Terrorism - Террористического акта
Incitement to perpetrate a terrorist act, financing of terrorism as well as other criminal offences are considered to be criminal offences according to General Provisions of the Criminal Code of BiH. Согласно общим положениям Уголовного кодекса БиГ подстрекательство к совершению террористического акта, финансирование терроризма, а также другие уголовные преступления рассматриваются как таковые.
The Security Council, by its resolution 1624 of 14 September 2005, called upon all States to take a number of steps in connection with the imperative to combat terrorism, including steps aimed at prohibiting by law and preventing incitement to commit a terrorist act or acts. В своей резолюции 1624 от 14 сентября 2005 года Совет Безопасности призвал все государства принять ряд мер в связи с необходимостью борьбы с терроризмом, включая меры, направленные на то, чтобы законодательно запретить подстрекательство к совершению террористического акта или актов.
This morning, in Tel Aviv, in the midst of the holy week of Passover, a Palestinian suicide bomber murdered nine people and wounded over 60 others in yet another horrific act of terrorism. Сегодня утром в Тель-Авиве в середине святой недели Пасхи палестинский самоубийца убил девять и ранил около 60 человек во время еще одного ужасного террористического акта.
We share the pain of the families of the victims of this brutal act of terrorism. Мы разделяем боль семей погибших в результате этого зверского террористического акта.
Mr. Swe (Myanmar): I wish first to extend our sincere condolences to the Government of Indonesia, as well as to all the bereaved families who suffer greatly because of the senseless and dastardly act of terrorism in Bali. Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить наши искренние соболезнования правительству Индонезии, а также всем семьям погибших, которые испытывают глубокие страдания в результате бессмысленного и подлого террористического акта, совершенного на Бали.
Our deliberations this year on measures to eliminate international terrorism have taken on particular importance, as we have experienced a humanitarian tragedy resulting from the criminal terrorist act that took place on 11 September. Наши обсуждения в этом году мер по ликвидации международного терроризма приобретают особое значение, поскольку мы столкнулись с гуманитарной трагедией в результате преступного террористического акта, который был совершен 11 сентября.
Such weapons could be launched in minutes in response to the perception of an attack, which might in fact be the result of something caused by technical malfunction, accident or act of terrorism. Такое оружие может быть применено в считанные минуты при возникновении ощущения нападения, которое фактически могло бы являться следствием технических неполадок, случайности или террористического акта.
Mr. Al-Sagheer (United Arab Emirates) expressed his condolences to the families of the victims of the 11 September attack and reaffirmed his country's solidarity with and participation in efforts aimed at the elimination of terrorism worldwide. Г-н Аль-Сагир (Объединенные Арабские Эмираты) выражает соболезнование семьям погибших в результате террористического акта, совершенного 11 сентября, и подтверждает солидарность своей страны и ее участие в усилиях, прилагаемых для ликвидации терроризма во всем мире.
Under this set of rules, the concept of "terrorism" or "terrorist act" as indicated in Articles 2 and 4 of the Convention, has been fully taken into Italian legislation. В соответствии с этим комплексом норм явления «терроризма» или «террористического акта», как они отражены в статьях 2 и 4 Конвенции, полностью учтены в итальянском законодательстве.
The person, who perpetrates preparation for an act of terrorism, shall be punishable for a felony with imprisonment from 1 year to 5 years of the Criminal Code). Лицо, осуществляющее приготовления к совершению террористического акта, наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет Уголовного кодекса).
Generally, act 19/19 together with other penal legislation of the Republic of Mozambique covers in terms of pursuance and punishment of terrorism crimes, including preparatory acts for such crime. В целом, Закон 19/19 вместе с другими законами Уголовного кодекса Республика Мозамбик предусматривает уголовное преследование и наказание за совершение террористического акта, включая приготовление к совершению такого преступления.
One of the aspects posed regarding the issue, punishment of terrorism crime is the extradition of people who committed such crimes, whose extradition may be requested by a certain concerned state under some grounding. Одним из аспектов вопроса о наказании за совершение террористического акта является выдача лица, совершившего такое преступление, которой может добиваться то или иное заинтересованное государство, имеющее определенные основания для этого.
So, perpetrating or attempt to perpetrate terrorism is not a necessary element in corpus delict of terrorism financing. То есть совершение или покушение на совершение террористического акта не является необходимым элементом состава преступления финансирования терроризма.
In the case of terrorism, money received by a suspect terrorist group may not have been used to actually commit an act of terrorism. В случае терроризма средства, полученные подозреваемой террористической группой, могли и не быть использованы для совершения конкретного террористического акта.
The long and difficult task of bringing Topalian to justice underscores the elusiveness of international terrorism and the complexity of a single act of terrorism. Долгий и сложный путь привлечения Топаляна к ответственности подчеркивает обманчивый характер международного терроризма и запутанность каждого террористического акта.
Committing a terrorist act; Participation/membership in a terrorist group; Recruitment/training for terrorism; Financing terrorism; Inciitement to terrorism Совершение террористического акта; участие/членство в террористической группе; вербовка/подготовка для целей терроризма; финансирование терроризма; подстрекательство к терроризму
Ms. Elek (Hungary), replying to question 10, said that the Criminal Code contained a detailed definition of the crime of terrorism, which included financing terrorism and preparing or threatening to commit an act of terrorism. Г-жа Элек (Венгрия), отвечая на вопрос 10, говорит, что в Уголовном кодексе содержится подробное определение преступления терроризма, которое включает финансовый терроризм и подготовку или угрозу совершения террористического акта.
Section 9 prohibits the production and possession, with intention to use, of radioactive materials or devices for the preparation of an act of terrorism or the purposes of terrorism. Статьей 9 предусматривается производство и обладание с намерением использования радиоактивных материалов или устройств для подготовки террористического акта или для террористических целей.
Draft legislation on measures against financing terrorism allowed for the prosecution of persons declared as terrorists or financiers of terrorism, regardless of the time and place of commission of a terrorist act. Законопроект о мерах по борьбе с финансированием терроризма позволяет привлекать к ответственности лиц, признанных террористами или субъектами, финансирующими терроризм, независимо от времени и места совершения террористического акта.
It is an offence to plan terrorist acts, gather information on potential targets for a terrorist act, solicit funds knowing they will be used for terrorism and to recruit or train persons for terrorism. Планирование террористических актов, сбор информации о потенциальных объектах террористического акта, сознательное проведение кампаний по сбору средств для целей терроризма и вербовка или подготовка лиц для совершения актов терроризма квалифицируются как преступления.
Since 1986, French anti-terrorist legislation has provided for the prosecution of those involved in the financing of terrorism for the aggravated offence of complicity in an act of terrorism. Французское антитеррористическое законодательство с 1986 года разрешает привлекать к уголовной ответственности за содействие в финансировании терроризма, которое квалифицируется как соучастие в совершении террористического акта и за которое назначается более строгое наказание.
Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall decide to freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities as are mentioned. Поэтому, когда какое-либо лицо обоснованно подозревается в подготовке или осуществлении террористического акта или в финансировании терроризма, полицейские власти принимают решение о незамедлительном блокировании любой собственности, принадлежащей подозреваемому или таким лицам или организациям, которые были упомянуты выше.
Incitement should be understood as a direct call to engage in terrorism, with the intention that this should promote terrorism, and in a context in which the call is directly causally responsible for increasing the actual likelihood of a terrorist act occurring. Подстрекательство следует понимать как прямой призыв к террористической деятельности, сделанный с намерением поощрять терроризм, и с учетом того, насколько этот призыв способствовал вероятности совершения террористического акта.
The proposed amendment to the Penal Code states that any person providing "force, arms, properties or any support for the commission of terrorism" is considered to be committing an act of terrorism. Предлагаемая поправка к Уголовному кодексу предусматривает, что любое лицо, предоставляющее «средства, оружие, имущество или какую-либо поддержку для совершения террористического акта, рассматривается как лицо, совершающее акт терроризма.
Damage to natural or legal persons and their property resulting from an act of terrorism or acts committed in the name of countering terrorism shall be compensated through funds from the State budget, in accordance with international human rights law. Ущерб физическим или юридическим лицам и их имуществу в результате террористического акта или действий, совершенных во имя борьбы с терроризмом, должен возмещаться за счет средств государственного бюджета в соответствии с международным правом прав человека.