If the offence is committed in the context of terrorism, the gravity of the terrorist act may be taken into account in sentencing. |
В случаях, когда правонарушение имеет террористический характер, при определении меры наказания может учитываться серьезность террористического акта. |
We join you, Madam, in condemning this barbaric act of terrorism. |
Мы присоединяемся к Вам, г-жа Председатель, в осуждении этого варварского террористического акта. |
Words cannot express the sorrow and outrage of the international community at this act of terrorism. |
Невозможно выразить словами скорбь и возмущение международного сообщества по поводу этого террористического акта. |
Therefore, incitement to commit a terrorist act is considered as a crime and the abettor bears liability for terrorism. |
Таким образом, подстрекательство к совершению террористического акта рассматривается в качестве преступления, а подстрекатель несет ответственность за терроризм. |
In that event, the first question would be whether the catastrophe was an act of terrorism, an act of State aggression or an accident; all were possible. |
В этом случае в первую очередь возникнет вопрос о том, стала ли эта катастрофа результатом террористического акта, акта агрессии со стороны какого-либо государства или же следствием несчастного случая; возможен любой из этих сценариев. |
He wanted to know how such legislation dealt with extradition, for example, if a terrorism suspect in Greece was wanted in another country for questioning or trial. |
Оратор хотел бы знать, как такие законы рассматривают вопрос об экстрадиции, например в том случае, если лицо, подозреваемое в совершении террористического акта в Греции, разыскивается в другой стране для допроса или судебного преследования. |
Mr. Decaux said that it is difficult to define the notion of a victim of terrorist acts if there is no agreed definition of terrorism. |
Г-н Деко отметил, что понятие жертвы террористического акта трудно определить, если отсутствует согласованное определение терроризма. |
Civilians are tried in military courts under the relevant code only when accused of treason in wartime, terrorism or refusal to perform compulsory military service. |
Лишь в случае обвинения в измене родине, во время военных действий, в случае совершения террористического акта или уклонения от обязанности прохождения обязательной воинской службы гражданские лица подлежат ответственности в рамках военной юрисдикции на основании положений Военно-процессуального кодекса. |
Nevertheless, we share concern at the risk of terrorism faced by the region, especially after the attack in Bali, Indonesia. |
Тем не менее, мы разделяем беспокойство, вызванное угрозой терроризма в регионе, особенно после террористического акта на Бали, Индонезия. |
The acts sought to be criminalized are thus capable of being committed without any specific act of terrorism actually occurring or being attempted, either within or outside the country. |
К наказуемым деяниям относятся действия, которые могут не сопровождаться совершением конкретного террористического акта, как это в настоящее время и происходит, как в пределах страны, так и за ее пределами. |
We have also learned that the amount of money and training required to perpetrate a massive act of terrorism is frighteningly small. |
Мы также поняли, что для осуществления масштабного террористического акта требуется пугающе малая денежная сумма и незначительная подготовка. |
The law defines an act of terrorism as having two components: |
Определение террористического акта объединяет в себе два элемента: |
While we join the international community and the Security Council in condemning that terrorist act, we welcome the readiness of many countries to work on a daily basis to counter terrorism. |
Присоединившись к международному сообществу и Совету Безопасности в осуждении этого террористического акта, мы приветствуем готовность столь многих стран на каждодневной основе противостоять террористической угрозе. |
In some instances, the provisions outlined in anti-terrorism legislation are so broad that any peaceful act expressing views of dissent would fall under the definition of a terrorist act, or an act facilitating, supporting or promoting terrorism. |
В некоторых случаях положения законов о борьбе с терроризмом могут трактоваться настолько широко, что любой мирный акт выражения расходящихся с официальной позицией мнений будет подпадать под определение террористического акта или акта, способствующего терроризму, поддерживающего или поощряющего его. |
It indicated that a coherent legal framework to address terrorism was encapsulated in its Special Law against Terrorist Acts of 2006, which provided for the appropriate legal instruments and trained personnel to deal with any international terrorist incident that might occur. |
Сальвадор сообщил, что всеобъемлющая правовая база, необходимая для борьбы с терроризмом, была создана благодаря принятию в 2006 году Специального закона о борьбе с террористическими актами, который предусматривает принятие соответствующих правовых документов и подготовку кадров для реагирования в случае совершения любого международного террористического акта. |
A total of 87 per cent of the municipalities, comprising 86 per cent of the population, had not suffered a single act of terrorism in 2012. |
В 2012 году в общей сложности в 87% муниципальных округов, в которых проживает 86% населения, не было совершено ни одного террористического акта. |
Suspected of being linked to terrorism, but have not as yet been used to commit a terrorist act; |
имеются подозрения, что они связаны с терроризмом, но еще и не использовались для совершения террористического акта; |
Under article 1-218, paragraph 9, of the said Act, any criminal conspiracy whose members have agreed to prepare or carry out a terrorist act is considered as an act of terrorism. |
Так, в пункте 9 статьи 1-218 указанного закона в качестве акта терроризма рассматривается любое объединение злоумышленников, члены которого вступают в сговор с целью подготовки или совершения террористического акта. |
For the first time a convention against terrorism has been developed by the international community in a pre-emptive manner, in other words, in advance of the commission of a terrorist act using the equipment in question, nuclear material and other radioactive substances. |
Впервые антитеррористическая Конвенция разработана международным сообществом на упреждение, т.е. до совершения террористического акта с использованием соответствующих средств, ядерного материала и других радиоактивных веществ. |
In addition to the provisions concerning terrorism in Guinea's Penal Code, the country's national courts have competence to try any terrorist act or terrorist threat that is contemplated in and punished by the international conventions to which Guinea is a party. |
Помимо преступлений, охваченных гвинейским Уголовным кодексом в части борьбы с терроризмом, правоохранительные органы страны компетентны возбуждать преследование за совершение любого террористического акта или угрозу его совершения, предусмотренных в международных конвенциях, участником которых является Гвинея. |
The Penal Code also includes offences corresponding to crimes which are related to the usual motives, manifestations or consequences of terrorist acts, but cannot be prosecuted or punished as terrorism. |
В Уголовном кодексе также охвачены преступления, которые с точки зрения их мотивов, проявлений или обычных последствий содержат признаки террористического акта, но которые не признаются преступлениями, преследуемыми и наказуемыми как террористические. |
Switzerland's legal instruments enable it to punish the criminal activities that are at the origin of terrorist acts, and it has strategic and operational structures in place in order to prevent and respond to the threat of terrorism. |
Эти правовые документы позволяют ей осуществлять судебное преследование за преступную деятельность, лежащую в основе террористического акта, и она располагает соответствующими механизмами как на стратегическом, так и оперативном уровнях в целях предотвращения террористической угрозы или реагирования на нее. |
Please also make clear what types of acts preparatory to an act of terrorism are criminalized by the law of the Syrian Arab Republic. |
Просьба также разъяснить, за какие виды деяний, заключающихся в подготовке террористического акта, законом Сирийской Арабской Республики предусматривается уголовная ответственность. |
If it is definitely within the competence of the owner of the information to detect the perpetration of an act of terrorism he/she must report it as appropriate. |
Если лицо, располагающее такой информацией, действительно в состоянии установить факт совершения террористического акта, оно должно надлежащим образом сообщать об этом. |
Our Organization could ill afford the loss of the dedicated and experienced members of staff who were killed by an act of terrorism in Baghdad on the 19 August. |
Для нашей Организации большим ударом стала потеря самоотверженных и опытных сотрудников, которые погибли в результате террористического акта в Багдаде 19 августа. |