Английский - русский
Перевод слова Terror
Вариант перевода Террористической

Примеры в контексте "Terror - Террористической"

Примеры: Terror - Террористической
It's Faruq Tabrizi, head of the terror cell responsible for the hotel bombing in Istanbul last year. Это Фарук Табризи, глава террористической ячейки, ответственной за прошлогодние взрывы в стамбульском отеле.
There can be no comparison between a terror group that targets civilians and a State that seeks to protect its civilians. Нельзя проводить сравнение между террористической группой, избирающей мишенью для своих нападений гражданское население, и государством, стремящимся защитить своих граждан.
You always pushed the terror cell theory, right? Вы настаивали на версии о террористической ячейке, верно?
In 2010, Pakistan is believed to have used its embassy in Istanbul to pass on information about a terror group to Israel according to WikiLeaks. В 2010 году сообщалось, что Пакистан через своё посольство в Стамбуле передал Израилю информацию об одной террористической группировке, согласно сайту WikiLeaks.
He is also alleged to have trained with Indonesian terror group Jemaah Islamiyah and to be directly involved with the 2002 Bali bombing. Также подозревается в связях с индонезийской террористической группой Джемаа Исламия и был непосредственно замешан в теракте 2002 года на острове Бали.
During that time, Hamas had stolen hundreds of millions of aid dollars intended for the development of Gaza to build its terror infrastructure. За это время движение ХАМАС похитило сотни миллионов долларов, выделенных в качестве помощи на развитие сектора Газа, и направило их на создание террористической инфраструктуры.
We must not allow them to wash the blood off profits from the sale of drugs, from terror or organized crime. Мы не должны позволять им смывать кровь с доходов от продажи наркотиков, террористической деятельности или организованной преступности.
Lebanon should prevent the terror emanating from its territory, and withdraw its refusal to return to the negotiating table with Israel. Ливан должен препятствовать осуществлению террористической деятельности с его территории и впредь не отказываться от возвращения за стол переговоров с Израилем.
Islamic fundamentalists define jihad as a war of terror against the West and call for an Islamic caliphate from the Atlantic to the Pacific. Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
That was the first time such a weapon was ever used by a Palestinian terror organization, representing what may be a new stage in their terrorist war against Israel. Такое оружие было впервые использовано палестинской террористической организацией, что может означать новый этап в войне террористов против Израиля.
Counteracting the threat of terror is a long-term endeavour, since it is a phenomenon that is alien to human civilization, and it is multidimensional and deep-rooted. Противодействие террористической угрозе - это долгосрочная задача в силу многомерности этого чуждого человеческой цивилизации явления и глубины его корней.
Six people - five Israelis and one Bulgarian - were murdered in this horrific terror attack. Thirty-five others were injured, including foreign nationals. Шесть человек - пять израильтян и один болгарин - были убиты в результате этой страшной террористической атаки; еще 35 человек было ранено, включая несколько иностранцев.
However, that does not mean that the funding did not sustain a terror group and its terrorist acts. Однако это не означает, что они не пошли на поддержку террористической группы и ее террористической деятельности.
All members of the Mogadishu-based terror cell the "Chutanis." Все члены террористической группировки из Могадишу. Чутани.
One does not have to look any further than Hamas' own combat manual on urban warfare to see how the terror organization has institutionalized its disregard for human life. Достаточно ознакомиться с собственным руководством ХАМАСа по ведению боевых действий в условиях города, чтобы убедиться, что для этой террористической организации пренебрежение человеческой жизнью - принципиальная установка.
Suspected of ties to a Russian terror group, the murder of a colleague in Moscow, and our Navy Research Lab scientist last night here in D.C. Подозревается в связях с российской террористической группой, в убийстве коллеги в Москве, и нашего ученого, из исследовательской лаборатории флота, вчера вечером здесь, в округе Колумбия.
The Pentagon confirmed today that a U.S. drone strike killed Massoud Tahan, an ISIS operative linked to the terror attack at a cartoon drawing contest in Garland, Texas. Сегодня Пентагон подтвердил, что один из беспилотников США убил Массуда Тахана, боевика ИГИЛ, связанного с террористической атакой на конкурс карикатур в Гарланде, Техас.
In fact, it is now clear to me that he was a vital and dedicated member of the terror cell that planned and plotted this attack for years. И вообще, уже сейчас мне понятно, что он был важным и преданным членом террористической ячейки, которая планировала и разрабатывала эту атаку годами.
In recent months, we have been reminded of the vulnerability of and danger posed to civilians in our region by forces of extremism and instability, as evidenced by the conflict with Hizbollah in Lebanon and the ongoing Palestinian terror war against Israel. В последние месяцы нам напомнили об уязвимости гражданского населения в нашем регионе и об опасностях, которые угрожают ему в результате действий сил экстремизма и нестабильности, о чем свидетельствует конфликт с участием «Хезболлы» в Ливане и продолжение террористической войны палестинцев против Израиля.
In his opinion, he maintains that the killing of civilians suspected of terror activity, when no direct belligerent operation in which they are involved is taking place, substantively infringes the basic principle that armed forces must distinguish between combatants and civilians. В своем заключении он указывает, что убийство гражданских лиц, подозреваемых в террористической деятельности, в случае, если не имеет место непосредственная боевая операция с их участием, существенно нарушает основной принцип, согласно которому вооруженные силы должны проводить различие между комбатантами и гражданским населением.
Although the masterminds of that attack were identified and apprehended, they were never punished for their crime, but were instead encouraged to remain actively engaged in their campaign of terror. Организаторы этого нападения были найдены и задержаны, однако не понесли наказания за свое преступление, и это послужило для них поводом для продолжения активной террористической деятельности.
The declaration of intent to participate in the international struggle against terrorism should not be permitted to be accompanied by subversion in parallel, in the form of protecting, sheltering and supporting elements of the terror machine. Нельзя допускать того, чтобы заявления о намерении принимать участие в международной борьбе с терроризмом сопровождались параллельной подрывной деятельностью в форме оказания покровительства элементам террористической машины, предоставления им убежища и поддержки.
In this connection one of the initiatives has been to start up a project organisation in order to map possible terror financial networks and to ensure national harmonisation of the investigation of cases involving the financing of terrorism. В этой связи в качестве одной из инициатив было предложено начать работу по выявлению сетей, которые могут быть причастны к финансированию террористической деятельности, и обеспечить увязку всех проводимых в стране расследований по делам, связанным с финансированием терроризма.
According to the information received, State Security Intelligence agents are believed to have abducted these 16 persons for having allegedly belonged to the "Zeitoun terror cell", accused of Islamist extremism and of preparing terrorist attacks. Согласно полученной информации сотрудники службы государственной безопасности и разведки, как считалось, похитили этих 16 человек, которые, как утверждалось, относились к "террористической ячейке Зейтун", обвиняемой в исламистском экстремизме и подготовке террористических нападений.
This cooperation takes the form of investigation and intelligence operations, thus enabling the authorities to take the necessary administrative and criminal measures in order to seize monies facilitating terror and eventually confiscate them. Это сотрудничество осуществляется в форме проведения расследований и разведывательных операций, что позволяет властям принимать необходимые административные и уголовные меры для наложения ареста на средства, используемые для целей террористической деятельности, и в конечном итоге их конфискации.