Английский - русский
Перевод слова Terror
Вариант перевода Террористических

Примеры в контексте "Terror - Террористических"

Примеры: Terror - Террористических
Mr. Boulos noted that some 420 Palestinians had been placed in administrative detention after the two recent "terror" bombings in Jerusalem. (Ha'aretz, 28 September; Jerusalem Post, 30 September) Г-н Булос отметил, что около 420 палестинцев были задержаны в административном порядке после двух последних "террористических" взрывов в Иерусалиме. ("Гаарец", 28 сентября; "Джерузалем пост", 30 сентября)
Terror activities escalated further after Hamas took control of the Gaza Strip in 2006. Масштабы этих террористических действий увеличились еще больше после того, как в 2006 году ХАМАС установил контроль над сектором Газа.
Banker to various afghan terror groups. Банкиру различных террористических группировок.
He's been feeding 'em intel on a drug organization they think funnels money to an overseas terror cell. Он сливал им инфу на наркокартель подозреваемый в финансировании террористических ячеек.
The Republicans' inability to control their House faction has exposed them to responsibility for a DHS shutdown at a time of increased terror threats. Неспособность республиканцев контролировать их фракцию в палате подвергает их к ответственности за шатдаун в DHS в период повышенных террористических угроз.
The continued harbouring of terrorists and the activities of the several terror networks established in Taliban-occupied territories of Afghanistan continue to serve as a threat to Afghanistan's territorial integrity. З. Продолжающиеся укрывательство террористов и деятельность нескольких террористических групп, созданных на оккупированных движением "Талибан" территориях Афганистана, продолжают угрожать территориальной целостности страны.
The indictment branded Barghouti an "arch-terrorist whose hands are bloodied by dozens of terror actions". В обвинительном акте Баргути был заклеймен как «архитеррорист, на руках у которого кровь жертв десятков террористических актов».
Unstable because of the threats of terror, weapons of mass destruction, the spread of global disease and a sense that we are vulnerable to it in a way that we weren't not so many years ago. Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Political, racial, religious and other types of extremist organizations whose thirst for vengeance or hatred leads them to call for the destruction of anyone who opposes them do not resort exclusively to their fanatical militants to carry out objective actions aimed at spreading terror. Экстремистские организации политического, расистского, религиозного или иного толка, исполненные жаждой мести и ненавистью и стремящиеся к физическому уничтожению своих противников, используют для совершения своих террористических по сути актов не только активистов-фанатиков.
In addition, from time to time, certain organizations and foundations are declared as unlawful associations, following the compilation of material regarding their illegal activities, while focusing on the issue of terror financing and terrorist property. Помимо этого, некоторые организации и фонды время от времени объявляются незаконными ассоциациями после изучения материалов, касающихся их незаконной деятельности, и при этом особое внимание уделяется финансированию террористической деятельности и собственности террористических организаций.
Article 90 - The following infractions, when they are related to an individual or collective action for the purpose of seriously undermining public order through intimidation or terror, constitute acts of terrorism: В статье 90 в качестве террористических актов, связанных с индивидуальными или коллективными деяниями, преследующими цель серьезного нарушения общественного порядка с помощью запугивания или террора, рассматриваются следующие преступления:
Mourad Topalian's activities within the Armenian terror network served an important role in a larger terrorism campaign, which from 1973 to date has included over 235 acts of terrorism and claimed 70 killings, 41 attempted killings and 524 woundings. Деятельность Мурада Топаляна в рамках армянской террористической сети играла важную роль в более широкой террористической кампании, в ходе которой с 1973 года по настоящее время было произведено более 235 террористических актов и 70 убийств, 41 покушение и было ранено 524 человека.
In addition, under section 3(1) and 3 (3) of POTA, the definition of terrorist acts includes acts calculated "to strike terror in any section of the people".. Кроме того, в соответствии с разделами 3(1) и 3(3) Закона о предотвращении террористических актов в определение террористических действий включены действия, направленные на то, чтобы вызвать страх среди любой группы населения.
Apart from acts and activities causing terror or fear and sabotage committed against the regular authorities of the State, does the penal code criminalize the financing of terrorist acts as requested by this subparagraph? Помимо актов и деятельности, вызывающих террор или страх, и саботажа, совершаемого в отношении регулярных властей государства, считается ли преступным согласно уголовному кодексу финансирование террористических актов, как того требует настоящий подпункт?
Terror information involving Japan provided by foreign countries is centralized at the post of Director of Cabinet Intelligence to enable relevant governmental agencies to coordinate their measures to prevent terrorist attacks. Касающаяся Японии информация, которая поступает из-за рубежа, обобщается в централизованном порядке директором службы разведки, что позволяет государственным учреждениям координировать свои действия по предотвращению террористических актов.
Terror information involving Japan provided by foreign countries has been centralized at the post of Director of Cabinet Intelligence to enable relevant governmental agencies to coordinate their measures to prevent terrorist attacks. Получаемая из-за рубежа информация, касающаяся Японии, в централизованном порядке поступает к директору службы разведки, что позволяет обеспечить координацию принимаемых соответствующими государственными учреждениями мер по предотвращению террористических актов.
Killing and maiming innocent people and generating terror and intimidation among civilians could not be justified in any manner, whether the perpetrators were terrorist groups or State military forces. Убийства и причинение вреда ни в чем не повинным людям так же, как и устрашение и запугивание гражданского населения, нельзя оправдать ни при каких условиях, вне зависимости от того, исходит ли это от террористических группировок или государственных вооруженных сил.
Israel further calls on the international community to compel the Palestinian Authority to associate itself, in both word and deed, with those actively opposing terrorism by preventing Palestinian territory from being used as a base for terror operations. Израиль призывает далее международное сообщество добиться от Палестинского органа, чтобы он словом и делом продемонстрировал свою солидарность с теми, кто активно борется с терроризмом, воспрепятствовав использованию палестинской территории в качестве базы для совершения террористических операций.
The IDF reported they had confirmed 1,166 names of Palestinians who were killed during operation Cast Lead. 709 of them are identified as Hamas terror operatives, amongst them several from various other terror organizations. ЦАХАЛ сообщил, что он подтвердил имена 1166 палестинцев, которые были убиты в период проведения операции «Литой свинец». «709 из них были идентифицированы как боевики-террористы ХАМАС, в том числе несколько человек из других террористических организаций.
The past year's global roll-call of terror includes Luxor, Dar-es-Salaam, Nairobi, Omagh and many others. В прошлом году волна террористических актов прокатилась по Луксору, Дар-эс-Саламу, Найроби, Оме и многим другим городам.
To be sure, US criminal investigators have not officially identified the motives of the Kuwaiti-born Abdulazeez, who does not seem to have belonged to a terror network. Официально американские следователи пока не выяснили мотивы рожденного в Кувейте Абдулазиза, который, по всей видимости, не входил ни в одну из террористических сетей.
There is no evidence that extremist organizations, which cultivate fundamentalist ideologies and whose network of revenge and hatred causes them to preach the destruction of whatever stands in their way, use only their own fanatical members to carry out acts that sow widespread terror. Нельзя с полной уверенностью утверждать, что экстремистские организации, исповедующие фундаменталистскую идеологию, исполненные жаждой мести и ненавистью и стремящиеся к физическому уничтожению своих противников, используют для совершения своих террористических по сути актов только активистов-фанатиков.
Less than 36 hours before the start, the Mauritanian and Mali stages were cancelled after the Hungarian Foreign Ministry warned the Polgars of potential terror threats in Mauritania. Меньше, чем за 36 часов до начала, этапы ралли в Мавритании и Мали были отменены, после того, как Министерство Иностранных Дел Венгрии предупредило Полгаров о потенциальных террористических угрозах в Мавритании.
Thus provinces which had been relatively calm have experienced a wave of terror in March and April. That is true of the provinces of Gitega, Muramvya and Kayanza. Как следствие в провинциях, в которых до сих пор сохранялось относительное спокойствие, в течение марта и апреля был совершен ряд террористических актов, - речь идет о провинциях Гитега, Мурамвья и Каянза.
Section 79 provides against smuggling of arms under disguise, while Section 80 relates to being armed so as to cause terror to any person. В разделе 79 предусмотрены меры борьбы с контрабандным ввозом спрятанного оружия, а в разделе 80 - с использованием оружия для совершения террористических действий в отношении какого-либо лица.