Английский - русский
Перевод слова Terror
Вариант перевода Террористических

Примеры в контексте "Terror - Террористических"

Примеры: Terror - Террористических
In October 2014, IsraAID agency provided humanitarian supplies to refugees within the Kurdish region of Iraq, fleeing the ISIL terror campaign. В октябре 2014 года агентство IsraAID предоставило гуманитарную помощь беженцам в курдском регионе Ирака, которые спасались от террористических действий действий ИГИЛ.
In the last 24 hours, we're seen a dramatic increase in terror threats, like the ones you witnessed this morning. За последние 24 часа, увеличилось число террористических атак, похожих на те, что вы видели утром.
This girl could hold the key to taking down one of the most dangerous terror groups if she's with people she trusts. Эта девочка может оказаться той, кто поможет схватить одну из самых опасных террористических группировок, если она будет с теми, кому доверяет.
The deadly combination of outlaw regimes, terror networks and weapons of mass murder is a peril that cannot be ignored or wished away. Смертоносное сочетание режимов-изгоев, террористических сетей и оружия массового уничтожения - это та угроза, которую нельзя игнорировать и от которой нельзя отмахиваться.
The aim is to deny evil-doers any reason to carry out their terror schemes to advance their own agendas. Цель заключается в том, чтобы лишить преступные элементы каких-либо аргументов для вынашивания своих террористических планов или выполнения своих программ.
We are dealing with a ruthless, cynical, cruel enemy, one of the most monstrous terror organizations that this world has ever known. Мы имеем дело с безжалостным, циничным врагом, с одной из наиболее чудовищных террористических организаций, которые известны человечеству.
Never again should Al-Qaida have sanctuaries in Afghanistan and elsewhere to project its extremist terror with the aim of killing thousands of innocent people across the world. Никогда более организации «Аль-Каида» не должно предоставляться убежище в Афганистане и в других регионах для вынашивания ее членами экстремистских террористических замыслов в целях уничтожения тысяч ни в чем не повинных людей во всем мире.
Accordingly, only the persons who explicitly legitimize, praise or encourage the methods of terror organizations which contain coercion, violence or threat, shall be punished. В соответствии с этим наказание должны нести только лица, прямо оправдывающие, восхваляющие и одобряющие методы террористических организаций, включающие принуждение, насилие и угрозы;
In summer 2014, Israel had once again been compelled to take action in Gaza in order to protect its citizens against Hamas rocket attacks and "terror tunnels". Летом 2014 года Израиль был вновь вынужден принять меры в Газе, с тем чтобы защитить своих граждан от проводимых ХАМАС ракетных обстрелов и использования ею «террористических туннелей».
Used to be that sarin was hard to get, but ever since 9/11 we've taken down so many terror cells that sarin brokers are looking for new customers. Раньше зарин было трудно достать, но с 9/11 мы уничтожили столько террористических групп что поставщики зарина ищут новых клиентов.
The Czech Republic also mentioned several problems (information to the public on hazardous activities in view of possible terror acts, insurance coverage, terminology) as did Spain (coordination, risk analysis, environmental vulnerability, land-use planning). О наличии ряда проблем также сообщили Чешская Республика (информирование общественности об опасных видах деятельности в контексте возможных террористических актов, масштабы страхования, терминология), а также Испания (координация, анализ рисков, экологическая уязвимость, планирование землепользования).
This commitment cannot be fulfilled by mere lip service, but requires the fulfilment of obligations to prevent Palestinian territory from being used as a base for terror operations and return to the path of peaceful negotiations. Для выполнения этого обязательства недостаточно одних лишь пустых обещаний, для этого требуется принять реальные меры по недопущению использования палестинской территории в качестве базы для террористических операций и возвращению на путь мирных переговоров.
Created in 1978 by President Valéry Giscard d'Estaing, it has since been updated three times: in 1995 (following a terror bombing campaign), 2000 and 2004. Создана в 1978 году президентом Валери Жискаром д'Эстеном, с тех пор обновлялась три раза: в 1995 году (после террористических атак), в 2000 и 2004 годах.
On 20 November 1994, it was reported that Prime Minister Yitzhak Rabin had issued an order to the security forces to arrest and put to death leaders of extremist Muslim "terror" organizations who mounted attacks against Israelis and tried to derail the peace process. 20 ноября 1994 года сообщалось, что премьер-министр Ицхак Рабин отдал силам безопасности распоряжение арестовывать и убивать лидеров экстремистских мусульманских "террористических" организаций, которые совершают нападения на израильтян и пытаются сорвать мирный процесс.
The total number of terror incidents has been relatively steady in the post-election period, with attacks concentrated in four of Iraq's 18 provinces. Общее число террористических актов за период после выборов было относительно «стабильным», и большая их часть произошла в четырех из восемнадцати провинций Ирака.
Internal Security Minister Avigdor Kahalani visited the scene of the explosion and attacked Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat for giving a green light to "terror" organizations and failing to prevent attacks. Министр внутренних дел Авигдор Кахалани побывал на месте взрыва и обвинил Председателя Палестинского органа Ясира Арафата в поощрении "террористических" организаций и неспособности предотвратить нападения.
This sad occurrence reminds us once again of the need for all peace-loving nations to work tirelessly and cooperatively to root out the terror networks that threaten us all. Это печальное событие лишний раз напоминает нам о том, что всем миролюбивым народам мира необходимо неустанно добиваться совместными усилиями ликвидации сети террористических организаций, которые представляют угрозу для всех нас.
(a) States where no evidence of a link between kidnapping and organized criminal and terror groups existed; а) государства, в которых не имеется свидетельств о причастности к похищениям организованных преступных групп и террористических организаций;
Though IDF had largely halted targeted killings since Prime Minister Ariel Sharon had declared a ceasefire, the kitchen cabinet had given the army permission to carry out such operations if they were necessary to prevent an imminent terror attack. Хотя ИДФ почти не прибегают к практике физического устранения конкретных лиц после объявления о прекращении огня премьер-министром Ариэлем Шароном, «кухонный кабинет» разрешил армии проводить такие операции в том случае, если они необходимы для предупреждения готовящихся террористических нападений.
This wave of terror has caused tremendous damage. A good many civilians have been killed, a number of people have been wounded and the population has been displaced. В результате этих террористических действий стране нанесен весьма значительный ущерб: погибло большое число мирных жителей, многие получили ранения, значительному числу людей пришлось покинуть родные места.
They initiate, harbour, finance and launch terror groups in Lebanon, Syria, the West Bank and Gaza, and indeed the entire world. Они инициируют, укрывают, финансируют и санкционируют деятельность террористических групп в Ливане, Сирии, на Западном берегу и в Газе, а по сути дела, и во всем мире.
Having, during the Oslo process, been the largest recipients of international development assistance in the world, with 90 per cent employment, the Palestinians had not fulfilled their commitments but had opted instead for an aggressive campaign of terror against Israel in 2000. Являясь крупнейшим в мире получателем помощи для целей развития в рамках достигнутых в Осло договоренностей, с уровнем занятости населения в 90 процентов, палестинцы не выполнили своих обязательств и предприняли вместо этого агрессивную кампанию террористических действий против Израиля в 2000 году.
In this context it should be clearly stated that the purported justification advanced by Lebanon for terror activities against Israel, that of claiming a so-called "right of resistance", is completely spurious and has no basis whatever in international law. В этой связи следует со всей ясностью указать, что выдвигаемое Ливаном якобы обоснование террористических действий против Израиля, т.е. ссылка на так называемое "право на сопротивление" является абсолютно ложным и никак не подкреплено положениями международного права.
Following the terror acts that took place in the United States on 11 September 2001, the control of the Danish borders has been carried out with a special awareness towards the fight against terrorism. После террористических актов, совершенных в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, контроль на датских границах осуществляется с особым учетом важности борьбы с терроризмом.
In doing so, the Palestinian Authority and its Chairman have created a terror coalition for the perpetration of indiscriminate terrorist attacks against Israel. При этом Палестинский орган и его Председатель сформировали коалицию террора для совершения неизбирательных террористических нападений на Израиль.