Look, I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. |
Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе. |
It was public knowledge, and at Easter, at the washing of the feet, everyone was terrified that the Archbishop of Boston might be chosen. |
Это получило широкую огласку, и в Пасху, на омывании ног, все были в ужасе, что могут выбрать Архиепископа Бостонского. |
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand. |
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать. |
How do you go on knowing that people are terrified of you? |
Как ты продолжаешь, зная, что люди в ужасе от тебя? |
And if I were you, Olivia, I would be terrified. |
И если бы я был на твоем месте, Оливия, я был бы в ужасе. |
I hadn't seen Pete in... five years, and then he showed up on my porch, and I have spent the past month pretty much terrified. |
Я не видела Пита пять лет... а потом он появился на моем крыльце, и последний месяц я провела в ужасе. |
Am I the only one who's terrified? |
Только я один в ужасе от этого? |
This terrified the queen and her husband, King Enkil, and the twins were thrown into jail again for three nights and days before they received their punishment. |
Акаша и её муж Энкил были в ужасе от этого, и близнецы были опять брошены в темницу на три дня и три ночи, прежде чем получить своё наказание. |
I know I looked super cool on the outside, but on the inside, I was terrified. |
Я знаю, что с виду выглядел супер круто, но на самом деле я был в ужасе. |
Everyone is on edge, fearful of leaving their homes, terrified of dropping their children off at schools and kindergartens and frightened even to go to the supermarket. |
Все живут в постоянном напряжении, боясь выходить из домов, в ужасе от необходимости оставлять детей в школе или детском саду, опасаясь даже выйти в супермаркет. |
I'm always terrified, but he's, like, steady. |
Я постоянно в ужасе, но он, как бы, невозмутим |
Those poor boys must be terrified, trapped by violent men, not knowing if they're going to die. |
Эти бедняжки должно быть в ужасе, захвачены этими жестокими людьми, не знают, выживут ли они |
I was terrified that if we talked - I mean, really talked - that everything we were would end. |
Я был в ужасе, что если мы поговорим... имею ввиду, действительно поговорим... что все закончится. |
Sigmund Freud was terrified of the number 62, and so he refused to ever stay in a hotel that had more than 61 rooms, in case he got number 62. |
Зигмунд Фрейд был в ужасе от числа 62, и поэтому он всегда отказывался оставаться в гостинице, где больше шестидесяти одного номера, на случай, если ему дадут номер 62. |
Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing? |
И пусть он покойник, народ всё ещё в ужасе, бизнес летит к чёрту, а что делаем мы? |
Yes, he's scared and he's alone and he's terrified of what he might do. |
Да, он один, он боится и в ужасе от того, что может натворить. |
It just means so much to him, and when I look back, Kristina, if you remember where I was at when we started The Luncheonette, I was terrified. |
Студия так много для него значит, и если оглянуться, Кристина, если ты помнишь, каково мне было, когда мы открывали "Ланчонет", я был в ужасе. |
And that made you... terrified, didn't it? |
И ты была в ужасе, да? |
Not so well. 'But mostly, you were terrified that Zoe might' discover what you'd done and learn what kind of man you actually are. |
"Но главное - вы были в ужасе, что Зоуи узнает, что вы сделали, и поймет, что вы за человек". |
It's one thing to quietly hope and quite another to go on and on until his wife is terrified. |
Одно дело тихо надеяться, и совсем другое - говорить и говорить, пока его жена в ужасе. |
In other words, he's terrified |
Что значит, просто в ужасе. |
According to the United Nations, the destruction showed that ISIL was "terrified by history and culture." |
Согласно заявлению Организации Объединенных Наций, её уничтожение показало, что Исламское государство находится «в ужасе от истории и культуры». |
And she's terrified and starts screaming again and he hits her again, and then suddenly she looked at me, stared at me. |
И она в ужасе начинает кричать снова и он снова ее бьет... тогда она внезапно глядит на меня, пристально смотрит. |
So I've got her spread-eagled on top of a table in the law school library after hours and I am terrified because, |
Так вот, я уложил ее прямо на столе в библиотеке юридической школы, когда время посещения закончилось, и я в ужасе, потому что, |
I can remember being 16 and I didn't have an opportunity like this, so I imagine, when she's not terrified with nerves, she must be having the best time. |
Я помню свои 16-ть и у меня не было такой возможности, поэтому я могу себе представить, что когда она не в ужасе от страха, она наслаждается каждым моментом. |