Английский - русский
Перевод слова Terrified
Вариант перевода В ужасе

Примеры в контексте "Terrified - В ужасе"

Примеры: Terrified - В ужасе
Look, I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе.
It was public knowledge, and at Easter, at the washing of the feet, everyone was terrified that the Archbishop of Boston might be chosen. Это получило широкую огласку, и в Пасху, на омывании ног, все были в ужасе, что могут выбрать Архиепископа Бостонского.
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand. Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать.
How do you go on knowing that people are terrified of you? Как ты продолжаешь, зная, что люди в ужасе от тебя?
And if I were you, Olivia, I would be terrified. И если бы я был на твоем месте, Оливия, я был бы в ужасе.
I hadn't seen Pete in... five years, and then he showed up on my porch, and I have spent the past month pretty much terrified. Я не видела Пита пять лет... а потом он появился на моем крыльце, и последний месяц я провела в ужасе.
Am I the only one who's terrified? Только я один в ужасе от этого?
This terrified the queen and her husband, King Enkil, and the twins were thrown into jail again for three nights and days before they received their punishment. Акаша и её муж Энкил были в ужасе от этого, и близнецы были опять брошены в темницу на три дня и три ночи, прежде чем получить своё наказание.
I know I looked super cool on the outside, but on the inside, I was terrified. Я знаю, что с виду выглядел супер круто, но на самом деле я был в ужасе.
Everyone is on edge, fearful of leaving their homes, terrified of dropping their children off at schools and kindergartens and frightened even to go to the supermarket. Все живут в постоянном напряжении, боясь выходить из домов, в ужасе от необходимости оставлять детей в школе или детском саду, опасаясь даже выйти в супермаркет.
I'm always terrified, but he's, like, steady. Я постоянно в ужасе, но он, как бы, невозмутим
Those poor boys must be terrified, trapped by violent men, not knowing if they're going to die. Эти бедняжки должно быть в ужасе, захвачены этими жестокими людьми, не знают, выживут ли они
I was terrified that if we talked - I mean, really talked - that everything we were would end. Я был в ужасе, что если мы поговорим... имею ввиду, действительно поговорим... что все закончится.
Sigmund Freud was terrified of the number 62, and so he refused to ever stay in a hotel that had more than 61 rooms, in case he got number 62. Зигмунд Фрейд был в ужасе от числа 62, и поэтому он всегда отказывался оставаться в гостинице, где больше шестидесяти одного номера, на случай, если ему дадут номер 62.
Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing? И пусть он покойник, народ всё ещё в ужасе, бизнес летит к чёрту, а что делаем мы?
Yes, he's scared and he's alone and he's terrified of what he might do. Да, он один, он боится и в ужасе от того, что может натворить.
It just means so much to him, and when I look back, Kristina, if you remember where I was at when we started The Luncheonette, I was terrified. Студия так много для него значит, и если оглянуться, Кристина, если ты помнишь, каково мне было, когда мы открывали "Ланчонет", я был в ужасе.
And that made you... terrified, didn't it? И ты была в ужасе, да?
Not so well. 'But mostly, you were terrified that Zoe might' discover what you'd done and learn what kind of man you actually are. "Но главное - вы были в ужасе, что Зоуи узнает, что вы сделали, и поймет, что вы за человек".
It's one thing to quietly hope and quite another to go on and on until his wife is terrified. Одно дело тихо надеяться, и совсем другое - говорить и говорить, пока его жена в ужасе.
In other words, he's terrified Что значит, просто в ужасе.
According to the United Nations, the destruction showed that ISIL was "terrified by history and culture." Согласно заявлению Организации Объединенных Наций, её уничтожение показало, что Исламское государство находится «в ужасе от истории и культуры».
And she's terrified and starts screaming again and he hits her again, and then suddenly she looked at me, stared at me. И она в ужасе начинает кричать снова и он снова ее бьет... тогда она внезапно глядит на меня, пристально смотрит.
So I've got her spread-eagled on top of a table in the law school library after hours and I am terrified because, Так вот, я уложил ее прямо на столе в библиотеке юридической школы, когда время посещения закончилось, и я в ужасе, потому что,
I can remember being 16 and I didn't have an opportunity like this, so I imagine, when she's not terrified with nerves, she must be having the best time. Я помню свои 16-ть и у меня не было такой возможности, поэтому я могу себе представить, что когда она не в ужасе от страха, она наслаждается каждым моментом.