I should be terrified that no one will ever find me, but I'm not. |
Я должна быть в ужасе от того, что меня не найдут, а мне не страшно. |
I made sure my parents didn't realize I wasn't going anywhere near terrified me. |
Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде... что я от неё в ужасе. |
The crowd runs, terrified, up to a chain linked fence and try to escape but to no avail, as Mr. Lordi appears behind them and they all vanish. |
Толпа в ужасе добегает до забора и пытается спастись, но безрезультатно, так как сзади появляется Мг. Lordi, и все исчезают. |
I lay awake at night terrified that I have put April in the same position my dad was in. terrified that I have put this child in the same position that I was in. |
Я не сплю ночами, в ужасе от того, что я поставила Эйприл в положение моего отца, а этого ребёнка в то же положение, в котором была я. |
If you say, "She's, like, terrified," it's not nearly as strong as saying, "She's terrified." |
Если вы говорите: "Она типа в ужасе", то снижаете эмоциональную окраску фразы "Она в ужасе". |