Английский - русский
Перевод слова Terrified
Вариант перевода В ужасе

Примеры в контексте "Terrified - В ужасе"

Примеры: Terrified - В ужасе
I told him to take anything he wanted from the register, but... the girls were in the corner, crouching, terrified. Я сказал ему, что он может взять из кассы все, но... за углом были девчушки, присели в ужасе.
I was terrified I'd leave the neighborhood for 15 minutes, the vultures would snatch it away from me. Я был в ужасе, я покинул город за 15 минут, стервятники кружили надо мной.
Everyone else is terrified of him! Все остальные от него в ужасе!
He looks terrified, just like the others. Он был в ужасе, точно так же как другие!
And, I just bought my way back into it because I was terrified and someone was nice to me. И я только что туда вернулась потому-что была в ужасе и некто был добр ко мне.
Because you are terrified of this, of all this responsibility! Потому что ты в ужасе, от всей этой ответственности!
They're... they're terrified. Они... они были в ужасе.
Papa was terrified, and I knew I could get into my uncle's office and find the proof. Папа был в ужасе. А я знала, что смогу проникнуть в кабинет дяди и найти доказательства.
The realm seems calm now, but that's only because those who have been beaten down are terrified. Сейчас кажется, что в королевстве спокойно, но это лишь потому, что те, кто был наказан - в ужасе.
Carlos Jimenez was terrified of what was on that film, that's what killed him. Карлос Хименес был в ужасе от того, что было на той пленке, это его и убило.
Joe Smith, the president of Elektra, was terrified that the albums would turn off the rock audience. Джо Смит, президент Elektra, был в ужасе, что этим альбомом была отсеяна рок-аудитория.
Many members of Hassan's forces had never seen an aircraft before and were terrified by the aerial bombardment to the extent that they fled into the hills. Многие бойцы Хасана никогда не видели самолеты и в ужасе бросали оружие и бежали в горы.
I'm sort of terrified at the pile of work that's waiting for me, though. Хотя, я немного в ужасе от того количества работы, которое меня ожидает.
She is about to give a TED Talk and frankly, she's terrified. Она вот-вот выйдет на сцену TED и, честно говоря, она в ужасе.
As in you plus a church full of terrified civilians equals massacre? Вы плюс церковь полная, пребывающих в ужасе людей, равна резне?
Of course, it helps if the person you're deceiving is terrified of the person you're pretending to be. Разумеется, задача здорово упрощается, если тот кого ты дуришь пребывает в ужасе перед личность, которую ты берешься изображать.
It's... It's just I had to weigh one thing against the other, and it seemed to me better you were terrified than... dead. Это... это просто мне нужно было взвесить одно против другого, и мне казалось лучше вы были в ужасе... чем мертв.
I made sure my parents didn, t realize l wasn, t going anywhere near terrified me. Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде что я от неё в ужасе.
Will you look that terrified when you take me out for a drink? Вы только посмотрите, что в ужасе когда вы берете меня для напитка?
Okay? Let me break it down - I am 60% happy, I am 30% completely terrified, and I am 10% discombobulated. Позволь мне разделить - на 60% счастлив, на 30% совершенно в ужасе и на 10% сумбурный.
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? какая разница, если я одна в ужасе от падения с края?
I mean, if I were in your shoes, I'd be terrified. То есть, будь я на твоем месте, я был бы в ужасе.
He wants everyone to be terrified and to run away from the monster so he can feel powerful. Он хотел, чтобы все были в ужасе, и убегали от монстра, чтобы он мог почувствовать свою власть.
Otherwise I'd be terrified right now! А иначе я был бы в ужасе!
Who's been terrified of ever getting back on a stage. Это из-за тебя я в ужасе от того, что мне надо выходить на сцену!