I told him to take anything he wanted from the register, but... the girls were in the corner, crouching, terrified. |
Я сказал ему, что он может взять из кассы все, но... за углом были девчушки, присели в ужасе. |
I was terrified I'd leave the neighborhood for 15 minutes, the vultures would snatch it away from me. |
Я был в ужасе, я покинул город за 15 минут, стервятники кружили надо мной. |
Everyone else is terrified of him! |
Все остальные от него в ужасе! |
He looks terrified, just like the others. |
Он был в ужасе, точно так же как другие! |
And, I just bought my way back into it because I was terrified and someone was nice to me. |
И я только что туда вернулась потому-что была в ужасе и некто был добр ко мне. |
Because you are terrified of this, of all this responsibility! |
Потому что ты в ужасе, от всей этой ответственности! |
They're... they're terrified. |
Они... они были в ужасе. |
Papa was terrified, and I knew I could get into my uncle's office and find the proof. |
Папа был в ужасе. А я знала, что смогу проникнуть в кабинет дяди и найти доказательства. |
The realm seems calm now, but that's only because those who have been beaten down are terrified. |
Сейчас кажется, что в королевстве спокойно, но это лишь потому, что те, кто был наказан - в ужасе. |
Carlos Jimenez was terrified of what was on that film, that's what killed him. |
Карлос Хименес был в ужасе от того, что было на той пленке, это его и убило. |
Joe Smith, the president of Elektra, was terrified that the albums would turn off the rock audience. |
Джо Смит, президент Elektra, был в ужасе, что этим альбомом была отсеяна рок-аудитория. |
Many members of Hassan's forces had never seen an aircraft before and were terrified by the aerial bombardment to the extent that they fled into the hills. |
Многие бойцы Хасана никогда не видели самолеты и в ужасе бросали оружие и бежали в горы. |
I'm sort of terrified at the pile of work that's waiting for me, though. |
Хотя, я немного в ужасе от того количества работы, которое меня ожидает. |
She is about to give a TED Talk and frankly, she's terrified. |
Она вот-вот выйдет на сцену TED и, честно говоря, она в ужасе. |
As in you plus a church full of terrified civilians equals massacre? |
Вы плюс церковь полная, пребывающих в ужасе людей, равна резне? |
Of course, it helps if the person you're deceiving is terrified of the person you're pretending to be. |
Разумеется, задача здорово упрощается, если тот кого ты дуришь пребывает в ужасе перед личность, которую ты берешься изображать. |
It's... It's just I had to weigh one thing against the other, and it seemed to me better you were terrified than... dead. |
Это... это просто мне нужно было взвесить одно против другого, и мне казалось лучше вы были в ужасе... чем мертв. |
I made sure my parents didn, t realize l wasn, t going anywhere near terrified me. |
Я сделал всё, чтобы родители не заметили, что я не иду к воде что я от неё в ужасе. |
Will you look that terrified when you take me out for a drink? |
Вы только посмотрите, что в ужасе когда вы берете меня для напитка? |
Okay? Let me break it down - I am 60% happy, I am 30% completely terrified, and I am 10% discombobulated. |
Позволь мне разделить - на 60% счастлив, на 30% совершенно в ужасе и на 10% сумбурный. |
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? |
какая разница, если я одна в ужасе от падения с края? |
I mean, if I were in your shoes, I'd be terrified. |
То есть, будь я на твоем месте, я был бы в ужасе. |
He wants everyone to be terrified and to run away from the monster so he can feel powerful. |
Он хотел, чтобы все были в ужасе, и убегали от монстра, чтобы он мог почувствовать свою власть. |
Otherwise I'd be terrified right now! |
А иначе я был бы в ужасе! |
Who's been terrified of ever getting back on a stage. |
Это из-за тебя я в ужасе от того, что мне надо выходить на сцену! |