Английский - русский
Перевод слова Tenants
Вариант перевода Арендаторов

Примеры в контексте "Tenants - Арендаторов"

Примеры: Tenants - Арендаторов
Our company is going to promote such events in the future, all our tenants who are attracted to cycle racing, are welcome to take active part. Наша компания и впредь собирается поддерживать данного рода мероприятия, всех арендаторов, которые неравнодушны к велоспорту, приглашаем принимать активное участие.
Do you want me at the tenants' luncheon tomorrow? Ты хочешь, чтобы я присутствовала на ланче арендаторов завтра?
I meant one of my favorite tenants. Я имел в виду одного из любимых моих арендаторов
As well as bad tenants, lazy monks, poor finances, and a church in such disrepair the pilgrims won't visit. Также, как и ненадежных арендаторов, ленивых монахов, скудных доходов, а церковь так обветшала, что паломники не приезжают.
But the one thing you know they've already solved is that there's lots of tenants. Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов.
Wells Fargo Plaza features a wide variety of fine amenities for its tenants including The Houstonian Lite Health Club located on the 14th floor. Wells Fargo Plaza предоставляет множество удобств для арендаторов, в том числе известный оздоровительный клуб Houstonian Lite, расположенный на 14 этаже.
To date, UNU has not been successful in finding tenants for two major vacant spaces, which are intended for a bookshop and a cafeteria. Пока что УООН не удалось найти арендаторов для двух просторных незанятых помещений, предназначенных для книжного магазина и кафе.
You can start by making us a list of all of your tenants and anyone who had access to the factory. Вы можете начать со списка всех ваших арендаторов и тех, кто имел доступ на фабрику.
Land redistribution in economically viable units, security of tenure and fair land rents for tenants and sharecroppers can lead to increased growth of agricultural production. Перераспределение земли путем раздачи экономически устойчивых наделов, гарантированность владения и справедливые ставки земельной ренты для арендаторов и издольщиков могут способствовать развитию сельскохозяйственного производства.
The eviction and removal of tenants is regulated by law and can take place only when legal requirements based on certain objective conditions are met. Выселение и удаление арендаторов регулируется законом и может производиться лишь в случае выполнения юридических требований, основанных на определенных объективных условиях.
We know that Duncan Brice is an abhorrent human being who'd rather hide evidence of toxic waste than protect his tenants. Мы знаем, что Дункан Брайс отвратительный человек, который скорее спрячет доказательства наличия токсичных отходов, чем защитит своих арендаторов.
The lawful rights of affected property owners and tenants are protected under the Land Resumption Ordinance and the Landlord and Tenant Ordinance. Законные права владельцев и арендаторов затронутого имущества защищены в рамках Закона о возвращении земли и Сводного закона о домовладельцах и арендаторах.
Reference is made to the information provided above in the section on legislation on the rights of the tenants with regard to restriction on the rent level. Соответствующая информация содержится выше, в разделе, посвященном законодательству, касающемуся прав арендаторов в отношении ограничения уровня арендной платы.
Recent changes in government and disagreements on the respective rights of owners and tenants have made it difficult to reach mutual agreement on the renewal of these leases. Произошедшие недавно изменения в правительстве и разногласия о соответствующих правах землевладельцев и арендаторов затруднили достижение взаимоприемлемой договоренности о продлении срока этих договоров.
Ethnic composition of HART tenants, 2001 Этнический состав арендаторов Треста ХАРТ, 2001 год
Policies and recommendations to address the legal protection of tenants and sub-tenants of ethnic and low-income population groups; принятия мер и рекомендаций, направленных на обеспечение правовой защиты арендаторов и квартиросъемщиков из числа представителей этнических групп и малоимущего населения;
In the same period a total of 275 former ALTA tenants leased their residential sites and were assisted through the rural residential lease category. За этот же период в общей сложности 275 бывших арендаторов по закону о ВАСЗ арендовали свои участки под жилье и получили помощь в рамках категории аренды жилья в сельской местности.
The legislation relating to the rights of tenants or leaseholders establishes special rules regarding the tenancy of urban buildings, other matters being referred to the Civil Code. Законы, касающиеся прав квартиросъемщиков или арендаторов, устанавливают специальные нормы об аренде городских строений, тогда как остальные вопросы в этой сфере регулируются Гражданским кодексом.
Federal legislation provides for the following types of social protection for homeowners, tenants and leaseholders or residential units in a condominium: Федеральным законодательством предусмотрены следующие формы социальной защиты домовладельцев, нанимателей и арендаторов жилых помещений в кондоминиуме:
Subsidies to certain categories of homeowners, tenants and leaseholders, for housing and communal services; предоставление субсидий на оплату жилья и коммунальных услуг отдельным категориям граждан из числа домовладельцев, нанимателей и арендаторов;
As well, Ontario introduced policies and legislation to increase the number of affordable private-market housing units across the province and to improve access to those units by prospective tenants. Кроме того, в Онтарио приняты политика и законодательство, направленные на увеличение числа недорогих жилищ на частном рынке по всей территории провинции и на расширение доступа к этим жилищам для соответствующих арендаторов.
Mortgage holders can no longer arbitrarily evict tenants from properties that have been repossessed as a result of a mortgage default. Лица, взявшие ипотечный кредит, более не могут произвольно выселять арендаторов из жилья, которое было восстановлено во владении в результате невыполнения обязательства по ипотечному кредиту.
The Residents' Rights Act, 1994 included provisions addressing concerns of tenants living in second units in single family homes which were prohibited by municipal zoning by-laws. Закон о правах квартиросъемщиков 1994 года содержит положения о защите интересов арендаторов, проживающих в тех подсобных помещениях, предназначенных для одной семьи домов, сдача в аренду которых запрещена подзаконными актами муниципального уровня.
To safeguard the lawful interests of property owners and tenants, disputes over the amount of statutory compensation can be referred to the Lands Tribunal. В порядке гарантирования законных интересов домовладельцев и арендаторов предусматривается возможность передачи споров, касающихся размера предусмотренной законом компенсации, в земельный суд.
To increase accessibility of housing for socially vulnerable groups of the population, the deciding criterion for determining the social status of rental flat tenants is income. При повышении доступности жилища для социально уязвимых групп населения основным критерием для определения социального статуса арендаторов съемных квартир является уровень их дохода.