Английский - русский
Перевод слова Tenants

Перевод tenants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендаторов (примеров 294)
Prices are collected from 22100 outlets (excluding tenants and landlords) for whole Germany. Цены регистрируются в 22100 торговых точках (за исключением арендаторов и землевладельцев) по всей Германии.
A total of 28 tenants have begun to pay rent. Двадцать восемь арендаторов начали вносить арендные платежи.
The lawful rights of affected property owners and tenants are protected under the Land Resumption Ordinance and the Landlord and Tenant Ordinance. Законные права владельцев и арендаторов затронутого имущества защищены в рамках Закона о возвращении земли и Сводного закона о домовладельцах и арендаторах.
To increase accessibility of housing for socially vulnerable groups of the population, the deciding criterion for determining the social status of rental flat tenants is income. При повышении доступности жилища для социально уязвимых групп населения основным критерием для определения социального статуса арендаторов съемных квартир является уровень их дохода.
At the same time, many of the State coffee farms began allocating plots to workers, converting them from members of a cooperative to tenants or renters who were responsible for the production of a given parcel of land. В то же время многие государственные кофейные хозяйства начали предоставлять крестьянам собственные наделы, превращая их из членов коллективного хозяйства в арендаторов, ответственных за урожай на отдельном участке земли.
Больше примеров...
Жильцов (примеров 176)
Norman Pike forcing statutory tenants from their flats and replacing them with Cilenti's girls. Норман Пайк, выселяющий законных жильцов из их квартир и замещающий их девочками Чиленти.
Acts of the States (1989, 1990, 1992) providing rent rebates for low-income private tenants. акты штатов (1989, 1990 и 1992 годы) о скидках на арендную плату для малоимущих жильцов в частном секторе.
You went out of your way to attract problem tenants. Вы постарались привлечь проблемных жильцов.
The Chief wants to see your tenants. Шеф хочет видеть твоих жильцов.
He had divided the tenants into two categories, the "natives" and the "nomads". Он делил всех жильцов на две категории: коренное население и кочевники.
Больше примеров...
Квартиросъемщиков (примеров 105)
Policies and recommendations to address the legal protection of tenants and sub-tenants of ethnic and low-income population groups; принятия мер и рекомендаций, направленных на обеспечение правовой защиты арендаторов и квартиросъемщиков из числа представителей этнических групп и малоимущего населения;
There are successful examples, however: tenants' hotline (Vienna, Budapest), tenants' protection organizations (Vienna, Budapest, Ljubljana), ethnic integration support teams (Vienna), condominium organizations (Budapest, Bratislava), and others. Однако существуют успешные примеры: "горячая линия" для жителей (Вена, Будапешт), организации по защите квартиросъемщиков (Вена, Будапешт, Любляна), команды поддержки для интеграции различных этнических групп (Вена), организации кондоминиумов (Будапешт, Братислава) и т.д.
FIDH-APRODEH-CEDAL stated that there are no laws or specific policies to protect tenants living in poverty or prevent eviction or unhealthy living conditions. МФПЧ-АЗПЧ-СЕДАЛ сообщили, что нет ни законов, ни программ, специально предназначенных для защиты интересов бедных квартиросъемщиков, а также для защиты от выселения или антисанитарии.
In December 2006, the federal government adopted some measures to protect tenants, e.g. the registration of the rental agreement is now obligatory, the amount of the rent is public, and the deposit/caution is no longer a hindrance even for the most vulnerable groups. В декабре 2006 года федеральное правительство приняло ряд мер для защиты интересов квартиросъемщиков, например, в настоящее время регистрация договора-аренды является обязательной, сумма арендной платы является открытой информацией, а залог/задаток уже не является препятствием даже для самых неблагополучных групп.
A variety of strategies have been tried around the world in terms of pro-poor housing polices, some of which have involved significant cooperation with the private sector, focusing on financial support to tenants, while others have been based on direct construction in the public sector. Во всем мире предпринимались попытки использования разных стратегий для претворения в жизнь ориентированной на беднейшие слои жилищной политики, некоторые из которых содержали важный компонент сотрудничества с частным сектором с упором на финансовую поддержку квартиросъемщиков, в то время как другие основывались на прямом жилищном строительстве в государственном секторе.
Больше примеров...
Жильцы (примеров 94)
If your body is an apartment complex, those 60 trillion cells are your... your tenants. Если представить твоё тело как жилой комплекс, то 60 триллионов клеток - это его жильцы.
Your tenant has tenants? У твоего жильца - жильцы?
Because the tenants keep saying so. Потому что так утверждают жильцы.
Yes, up there, where there's a light... the new tenants, whom I don't know yet. Да, там сейчас освещено... Туда переехали новые жильцы, но я их ещё видал.
Private landlords who provide rental accommodation to low-earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные домовладельцы, сдающие жилье в аренду малоимущим жильцам, имеют возможность устанавливать "справедливую" арендную плату, поскольку они знают, что жильцы в состоянии ее выплачивать с учетом предоставляемых им жилищных субсидий.
Больше примеров...
Арендаторы (примеров 103)
The Trent girls are my tenants. Вашем? - Девицы Трент - мои арендаторы.
You know, rent strikes, illegal tenants, drug dealers. Ну, вы знаете - забастовки, незаконные арендаторы, торговцы наркотиками.
Felix and I are legit tenants. Мы с Феликсом законные арендаторы.
I tried burning down my house, my tenants' house. Я пытался сжечь свой дом, в котором живут мои арендаторы.
Tenants with long-term financial difficulties may seek help under the Comprehensive Social Security Assistance Scheme (CSSA); see paragraphs 137 to 155 above in respect of article 9. Арендаторы, испытывающие долговременные финансовые трудности, могут обращаться к помощи Системы всеобъемлющего социального обеспечения (СВСО); см. пункты 137-155 выше в связи со статьей 9.
Больше примеров...
Арендаторам (примеров 74)
Urban dwellings had been privatized through the direct sale to the sitting tenants. Городское жилье было приватизировано путем прямой продажи его арендаторам.
Under the terms of agreement with the Government of Austria, the United Nations does not charge rent for the space provided for other tenants on its premises in Vienna, and rental income generated in Vienna would devolve to the Government of Austria. В соответствии с условиями соглашения, заключенного с правительством Австрии, Организация Объединенных Наций не взимает арендной платы за помещения, предоставляемые другим арендаторам на ее объектах в Вене, и поступления от сдачи в аренду помещений в Вене будут возвращены правительству Австрии.
The state charged a real estate developer for turning away low-income tenants... based on his so-called morality. Суд вынес застройщику обвинение за дачу отказа арендаторам с низким доходом, обосновывая это его, так называемой, "моралью".
2.4 As a result of this decision, the State sold the property to tenants pursuant to Act 112/1995. 2.4 В результате этого решения государство продало собственность арендаторам в соответствии с Законом 112/1995.
State tenants aged 55 and over were granted a rent rebate for three years (to be phased out in 1997/98) to allow them time to move to more affordable accommodation. Арендаторам государственного жилищного фонда в возрасте 55 лет и старше предоставлялись арендные льготы сроком на три года (которые планировалось отменить в 1997-1998 годах), чтобы у них было время переехать в более доступное жилище.
Больше примеров...
Арендаторами (примеров 59)
You said the tenants were in the way... Ты говорил, что с арендаторами - всё, конец...
The increase in rental income in Nairobi reflects the anticipated increase in use of space by new and existing tenants. Увеличение арендных поступлений в Найроби связано с расширением площадей, используемых новыми и нынешними арендаторами.
Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between landlords and tenants. Румыния вводит дополнительные законодательные нормы, направленные на стимулирование нового строительства с привлечением частного финансирования и потенциала местных органов власти и на установление взаимосвязи между домовладельцами и арендаторами.
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
They provide approximately 670,000 square feet (62,245 square metres) of office space, with the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme as the primary tenants. В них располагаются служебные помещения площадью примерно 670000 кв. футов (62245 кв. метров), основными арендаторами которых являются Секретариат Организации Объединенных Наций и Программа развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Квартиросъемщики (примеров 34)
Council tenants enjoy security of tenure and can only be evicted following a court order. Квартиросъемщики, входящие в Совет, имеют гарантию проживания, и они могут быть выселены лишь по постановлению суда.
However, tenants have almost no influence on the renewal of the building itself. Однако квартиросъемщики практически не оказывают никакого влияния на процессы обновления самого здания.
In general, tenants spend a higher proportion of their income on housing than home-owners. Квартиросъемщики в целом тратят на жилье большую долю своего дохода, чем владельцы собственного жилья.
The privatization at very low prices meant that very poor tenants could also become homeowners. However, В результате приватизации по крайне низким ценам даже очень бедные квартиросъемщики также смогли стать владельцами жилья.
The rules under which the social sector operates require only that tenants should be consulted in fundamental matters concerning the management of associations, that the quality of the housing stock should be maintained and that dwellings should be allocated to socially needy households. Правила, по которым действует социальный сектор, требуют, чтобы квартиросъемщики были ознакомлены с основными вопросами, касающимися управления ассоциациями, чтобы качество жилого фонда поддерживалось на должном уровне и чтобы квартиры распределялись среди социально нуждающихся.
Больше примеров...
Жильцам (примеров 29)
The bailiff Jacob Galle threatened her with confiscation after she had prevented her tenants to take part in royal construction work. Судебный пристав Якоб Галле угрожал ей конфискацией имущества за то, что она запретила своим жильцам принимать участие в королевских строительных работах.
Gives free legal advice to the other tenants. Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
I'll have to tell the other tenants. Я скажу другим жильцам.
Even in the event that the North-west Territories Housing Corporation did have the ability to fulfil the author's requests when settlement negotiations were ongoing, doing so would have required evicting the new tenants from the Rae-Edzo property, thus creating significant inequities. Даже если бы Жилищная корпорация Северо-Западных территорий могла удовлетворить просьбы автора во время проведения переговоров об урегулировании спора, то для этого было бы необходимо выселить новых жильцов из дома в Раэ Эдзо, что привело бы к явной несправедливости по отношению к этим жильцам.
Private landlords who provide rental accommodation to low earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные землевладельцы, которые предоставляют арендуемое жилье малоимущим жильцам, могут устанавливать "справедливую" арендную плату, зная, что жильцы могут позволить себе ее платить, получая субсидии на арендную плату.
Больше примеров...
Квартиросъемщиками (примеров 28)
Many of these projects are directed at either refugees and immigrants or at creating relations between the Danish and the non-Danish tenants in the concerned areas. Многие из этих проектов направлены на оказание помощи беженцам и иммигрантам или на установление нормальных отношений между датскими и другими квартиросъемщиками в соответствующих районах.
There are, for example, instances of disagreement between tenants and governmental housing companies regarding the assessment of the level of participation in repairs to be made before turning over the ownership to the tenant. Бывают, например, случаи разногласий между квартиросъемщиками и государственными жилищно-эксплуатационными компаниями, связанных с оценкой объема участия в ремонтных работах, которые должны проводиться до передачи прав собственности квартиросъемщику.
As a result of the current situation between owners of housing and "unwanted" tenants, the demand for rental apartments has outpaced supply, especially in terms of municipal housing. В результате сложившейся ситуации между владельцами жилья и "нежелательными" квартиросъемщиками спрос на квартиры для сдачи в наем опередил предложение особенно в том, что касается муниципального жилья.
No discrimination against immigrants was allowed in the area of housing, and every attempt was made to make appropriate housing available and improve communication between immigrant tenants and landlords. Не допускается дискриминация в отношении иммигрантов в области жилья, и предпринимаются все усилия для предоставления им надлежащего жилья и улучшения взаимоотношений между квартиросъемщиками из числа иммигрантов и домовладельцами.
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. САЧЖ был учрежден в соответствии с Законом о найме жилья 2004 года в целях управления национальной системой регистрации арендуемого жилья и урегулирования споров между владельцами жилья и квартиросъемщиками.
Больше примеров...
Съемщиков жилья (примеров 26)
Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. Несмотря на сокращение поддержки аренды жилья, абсолютное число съемщиков жилья во всем мире растет.
Municipalities do not instruct the tenants about their right not to sign a new lease that change their rental conditions. Муниципалитеты не консультируют съемщиков жилья о том, что они имеют право не подписывать новые договоры аренды, которыми меняются условия аренды.
(c) In addition, the Flemish Government is supporting a number of tenants' associations. с) помимо указанных мер, правительство Фландрии поддерживает ряд объединений съемщиков жилья.
11.119 At the same time, HATs are carrying out extensive social and environmental programmes to ensure that the tenants of the new properties will sustain an improved quality of life. К 2000 году учебно-подготовительными программами воспользуются свыше 10000 съемщиков жилья ЖЦФ и еще 5000 жильцов в рамках ЖЦФ будет оказана консультативная помощь в поисках новой работы.
A number of measures have been taken to provide more support for tenants renting in this market, many of whom are immigrants: В целях более справедливой защиты интересов съемщиков жилья (среди которых много иммигрантов) на этом рынке был принят ряд мер:
Больше примеров...
Квартиросъемщикам (примеров 27)
The findings did not indicate any difference between municipal and private housing companies as regards the conditions imposed on presumptive tenants. Совет не выявил никаких различий между муниципальными и частными компаниями - собственниками жилья в части требований, предъявляемых ими к квартиросъемщикам.
In order to assist these tenants the Government in 1993 undertook to provide rental subsidy to PRB. Для помощи квартиросъемщикам правительство в 1993 году приняло решение выплачивать ГАС арендную субсидию.
The Act ensures free-of-charge privatization of housing through transfer to registered tenants. Этот Закон дает прописанным в квартирах квартиросъемщикам возможность бесплатно приватизировать свое жилье.
The agency's findings show that housing companies themselves decide what conditions and requirements they impose on presumptive tenants. Из этого доклада следует, что компании, являющиеся собственниками жилья, сами определяют условия аренды и требования к потенциальным квартиросъемщикам.
The complaint alleges that the defendants refused to rent to non-Korean prospective tenants, misrepresented the availability of apartment units to non-Korean prospective tenants, and provided inferior treatment to non-Korean tenants in the Koreatown section of Los Angeles. Отдел утверждает, что ответчик отказался сдавать жилье в аренду потенциальным квартиросъемщикам некорейского происхождения, дезинформировал потенциальных квартиросъемщиков некорейского происхождения, сообщая им об отсутствии свободного жилья, и создавал худшие условия проживания для жильцов некорейского происхождения в корейском квартале Лос-Анджелеса.
Больше примеров...
Жильцами (примеров 22)
You can't talk to the tenants like that. Ќельз€ так разговаривать с жильцами.
The staff here at the Titan Towers doesn't find you worthwhile tenants. Кажется, я ясно дала вам понять, что персонал Титан Тауэр не считает вас подходящими жильцами...
Evictions are carried out pursuant to the provisions of the law in specific cases, such as repossession and contravention by tenants of the provisions of the law. Выселение проводится в соответствии с положениями закона в конкретных случаях, таких, как восстановление во владении жильем и нарушение жильцами положений закона.
We also assist in resolution of disputes arising between building mantenance organizations and tenants. Мы помогаем разрешать спорные вопросы, возникающие между этими организациями и жильцами домов.
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves. Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
Больше примеров...
Нанимателей (примеров 24)
Landlords must provide tenants with written notice of a rent increase and can only increase the rent once in a 12-month period. Владельцы должны письменно уведомлять нанимателей о повышении арендной платы и могут повышать ее лишь один раз в год.
Federal legislation provides for the following types of social protection for homeowners, tenants and leaseholders or residential units in a condominium: Федеральным законодательством предусмотрены следующие формы социальной защиты домовладельцев, нанимателей и арендаторов жилых помещений в кондоминиуме:
2.1.2. Grants or rebates and subsidies to homeowners and tenants for the purchase and installation of energy-efficient equipment such as microgeneration equipment and for retrofitting homes with higher energy efficiency should be increased. 2.1.2 Следует увеличить размер дотаций, льгот и субсидий для домовладельцев и нанимателей на приобретение и установку энергоэффективного оборудования, например малых энергогенерирующих установок, а также для модернизации домов с целью повышения их энергоэффективности.
The Civil Code of Quebec protects security of tenure for all tenants. Гражданский кодекс Квебека защищает право всех нанимателей сохранять за собой снятое помещение.
According to the general rule, landlords are legally forbidden to evict tenants during winter (from 1 December to 1 March). Согласно общему правилу, домовладельцам запрещено по закону лишать жилья нанимателей в зимнее время (с 1 декабря по 1 марта).
Больше примеров...
Съемщики (примеров 14)
Instead, rent-paying tenants receive income-related rent benefit. Вместо этого съемщики, вносящие арендную плату, получают увязанное с доходом пособие по квартплате.
In some cases tenants occupying social dwellings enjoy low rent when much more needy households are forced to seek accommodation on the free market. В некоторых случаях съемщики, занимающие социальное жилье, пользуются преимуществами низкой квартплаты, а гораздо более нуждающиеся семьи вынуждены искать жилье на свободном рынке.
Housing cooperatives functioning on a non-profit principle (Germany, Denmark, Sweden); members of cooperatives are current or potential tenants in individual dwellings and participate in the repayment of investment loans by paying considerable admission capital; е) жилищными кооперативами, функционирующими на некоммерческой основе (Германия, Дания, Швеция); членами кооперативов являются нынешние или возможные съемщики отдельных квартир, которые участвуют в выплате инвестиционных займов путем внесения значительного вступительного взноса;
Tenants of the Newfoundland and Labrador Housing Corporation enjoy security of tenure. Съемщики квартир Жилищной корпорации Ньюфаундленда и Лабрадора имеют гарантии против необоснованного выселения.
11.93 Tenants of the Housing Executive and of registered housing associations enjoy security of tenure and may only be evicted for the reasons set out in the Housing Order 1983 and following a court order. 11.93 Съемщики жилья, находящегося в ведении Жилищного управления или зарегистрированных жилищных ассоциаций, имеют право на гарантированную аренду и могут быть выселены лишь по причинам, предусмотренным в Законе о жилье 1983 года, и по постановлению суда.
Больше примеров...