Английский - русский
Перевод слова Tenants

Перевод tenants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендаторов (примеров 294)
One of the tenants is Timothy McRae. Один из арендаторов - Тимоти МакРей.
Income Related Rents (IRR) for tenants in State-owned houses. арендная плата с учетом уровня доходов (АПД) для арендаторов жилья в домах, принадлежащих государству.
Do you have a list of tenants? У Вас есть список арендаторов?
I just saw our new tenants. Видел сейчас новых арендаторов.
First introduced in 1980, the "Right to Buy Scheme" is aimed at secure tenants of local authorities and those assured tenants of registered social landlords/housing associations who previously held secure tenancies with local authorities. Впервые введенная в 1980 году система «права на покупку» направлена на защиту прав арендаторов жилья, принадлежащего местным органам власти, и арендаторов социального жилья или жилья, принадлежащего официальным жилищным ассоциациям, которые ранее имели от местных властей гарантированное право аренды.
Больше примеров...
Жильцов (примеров 176)
On the top terrace of a pedestal there is a park for tenants of a complex. На верхней террасе пьедестала организован парк для жильцов комплекса.
Also, I don't want to get shot by my new tenants, so... К тому же, я не хочу получить пулю от своих новых жильцов, поэтому...
As of today, a substantial number of properties remain occupied because, even though legislative reforms took place, the provision of alternative accommodation for the tenants before repossession can take place has been retained, a stand that negatively affects Serb owners. По состоянию на сегодняшний день значительная часть объектов собственности остается занятой, поскольку, несмотря на принятые законодательные реформы, предоставление альтернативных помещений для жильцов, без чего собственность не может быть возвращена, задерживается, что негативно сказывается на сербских владельцах этой собственности.
The Chief wants to see your tenants. Шеф хочет видеть твоих жильцов.
Okay, next order Of the tenants association business Is to welcome our new tenants, the pizzoli family. Так, следующий вопрос на повестке этого собрания поприветствовать новых жильцов - семью Пизолли.
Больше примеров...
Квартиросъемщиков (примеров 105)
Apart from additional facilities in common areas, the Housing Authority has also carried out flat alterations in accordance with the individual needs of elderly tenants. Кроме дополнительных приспособлений в общественных местах Жилищное управление выполняет также перепланировку квартир в соответствии с индивидуальными потребностями престарелых квартиросъемщиков.
These associations play a vital role in the area of information, prevention, legal advice and defending tenants' interests. Эти объединения играют незаменимую роль в вопросах информации, предупреждения, подготовки юридических заключений и защиты интересов квартиросъемщиков.
Information on evictions in Scotland is not generally available, but there is little evidence of a lack of legal protection for tenants. Информация о числе случаев выселения в Шотландии в целом отсутствует, однако вряд ли можно полагать, что отсутствует юридическая защита прав квартиросъемщиков.
The Residents' Rights Act, 1994 included provisions addressing concerns of tenants living in second units in single family homes which were prohibited by municipal zoning by-laws. Закон о правах квартиросъемщиков 1994 года содержит положения о защите интересов арендаторов, проживающих в тех подсобных помещениях, предназначенных для одной семьи домов, сдача в аренду которых запрещена подзаконными актами муниципального уровня.
For tenants in social housing there is an extra limitation for the period from 1 July 2002 to 1 July 2005: total rent increases for a sitting tenant over that period must not exceed the rate of inflation by more than 0.4%. Для квартиросъемщиков, арендующих жилье по социальной линии, установлено дополнительное ограничение на период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2005 года: совокупный объем повышений арендной платы для постоянных квартиросъемщиков за этот период не должен превышать темпы инфляции более чем на 0,4%.
Больше примеров...
Жильцы (примеров 94)
Introductory tenancies will provide for a 12-month probationary period during which tenants whose behaviour is unacceptable can be served with an eviction notice. Временная аренда заключается на 12-месячный испытательный срок, в течение которого жильцы, поведение которых является неприемлемым, могут получить предписание об освобождении жилья.
Tenants don't recognize him and he doesn't have any ID. Жильцы его не опознали и у него нет никаких документов.
But all the tenants agreed and the money Однако все жильцы согласились.
I got these tenants here. У меня тут жильцы.
Listen to me, tenants! Слушайте меня, жильцы!
Больше примеров...
Арендаторы (примеров 103)
Unless other tenants are found, it is unlikely that the landlord will extend an early termination option. В том случае, если другие арендаторы найдены не будут, владелец здания вряд ли согласится на долгосрочное прекращение аренды.
The communicant alleges that this means that some categories of the public concerned, such as tenants, are excluded from public participation in land-use and building permitting processes. Автор сообщения утверждает, что это означает, что некоторые категории заинтересованной общественности, например арендаторы, лишаются возможности участия в разрешительных процедурах в отношении землепользования и строительства.
If all my tenants were prospective avengers, I'd actually collect rent Если бы все мои арендаторы были мстителями, я бы на самом деле собирал аренду.
In Asia, informal rental ranges from unlicensed high-rise buildings that accommodate migrant workers in the "urban villages" of China to rented plots in some Indian and Thai cities where tenants build their own shelter. В Азии неофициальная аренда включает как размещение трудящихся-мигрантов в не сданных в эксплуатацию высотных зданиях в «поселках городского типа» в Китае, так и аренду участков в некоторых городах Индии и Таиланда, где арендаторы строят свои собственные жилища.
The other new tenants with established offices in Kenya in 2008 had not planned to move to the complex when the original space projection was prepared, but have since relocated to the complex. Остальные новые арендаторы, у которых в 2008 году уже были помещения в Кении, не планировали переезжать в комплекс на момент подготовки первоначального прогноза потребностей в площадях, однако затем все же переехали.
Больше примеров...
Арендаторам (примеров 74)
This has allowed for sitting tenants in the various flats to even acquire home ownership without title to physical land. Это положение позволяет арендаторам домов даже стать их владельцами, не имея титула на соответствующую землю.
Here the affected owners and tenants are given a major say in the result. В конечном итоге решающее слово в данной области предоставляется заинтересованным владельцам и арендаторам.
Amongst the first Acts enacted by Massey's government was one that "enabled some 13,000 Crown tenants to purchase their own farms." Одно из первых распоряжений правительства Мэсси «позволило около 13000 арендаторам коронных земель выкупить собственные фермы».
Moreover, certain tenants did not pay any rent for the occupation of space, and no invoices for those tenants could be furnished. Кроме того, некоторые арендаторы не платили арендную плату за занимаемые ими помещения, и никаких доказательств выставления счетов-фактур этим арендаторам обнаружить не удалось.
the Voluntary House Sales Scheme, under which registered housing associations sold some 219 houses to their tenants between April 1993 and March 1998 on the same terms as those available to Housing Executive tenants; "Программа добровольной продажи домов", в рамках которой зарегистрированные жилищные ассоциации в период с апреля 1993 года по март 1998 года продали арендаторам около 219 снимавшихся ими домов на тех же условиях, на которых продавались дома, находившиеся в ведении Жилищного управления;
Больше примеров...
Арендаторами (примеров 59)
By working both with owners and tenants, we realize the property strategic planning, acquisition and disposition. Сотрудничая как с владельцами недвижимости, так и с арендаторами, мы осуществляем стратегическое планирование, развитие, приобретение и продажу объектов.
Mostly commercial and corporate tenants. В основном занят коммерческими и корпоративными арендаторами.
They would be great tenants. Они будут потрясающими арендаторами.
Legal - Viriko Developers' partner lawyers will draw up and effect all the necessary contracts with tenants and contractors, represent your interests to public and municipal bodies. Правовое - это комплексное юридическое сопровождение управления недвижимостью на Кипре. Юристы компании «Viriko Developers LTD» подготовят и заключат все необходимые договора с арендаторами и подрядчиками.
As low-income households are predominantly tenants, the private-sector rental stock plays an important role in meeting their shelter needs. Поскольку малообеспеченные семьи в основном являются арендаторами жилья, количество свободных единиц жилья на рынке частного сектора играет важную роль в удовлетворении их потребностей в обеспечении жильем.
Больше примеров...
Квартиросъемщики (примеров 34)
In Denmark tenants basically have security of tenure, as long as they comply with the terms of the lease. В Дании квартиросъемщики в основном сохраняют гарантию аренды до тех пор, пока они выполняют условия договора об аренде.
The tenants all had to share one Porta Potti. Все квартиросъемщики были вынуждены использовать один биотуалет.
In controlled tenancies rents have a statutory maxima (set on appeal to a Rent Assessment Committee if necessary) and tenants have security of tenure. максимальные пределы (в случае необходимости аренда устанавливается после обращения в Комитет по оценке арендной платы), и квартиросъемщики имеют гарантию от необоснованного выселения.
Under the Rent Control Act discussed above, tenants can apply to have their rent reduced if it is determined that their building had not been kept up to local property standards by-laws or prescribed provincial maintenance or health and safety standards. В соответствии с упомянутым выше законом о регулировании арендной платы квартиросъемщики могут ходатайствовать о снижении своей арендной платы, если выявлено, что состояние их дома не соответствует местным подзаконным актам о нормах жилья или установленным на провинциальном уровне нормам технического обслуживания, гигиены или безопасности.
Tenants can apply to the Commissioner of Tenancies for a declaration that rent is excessive and the Commissioner can determine the amount of rent payable. Квартиросъемщики могут обращаться к Уполномоченному по вопросам аренды с заявлением о чрезмерном размере арендной платы, и Уполномоченный может определять подлежащую уплате сумму аренды.
Больше примеров...
Жильцам (примеров 29)
We're giving all the tenants a chance to own and not rent. Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
The gun is to show some of my deadbeat tenants that I'm not some Palm Glade pushover. Чтобы показать моим задолжавшим жильцам, что я не какой-то слабак из Палм Глейд.
Gives free legal advice to the other tenants. Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Norm gave all the tenants life leases. Норм дал всем жильцам пожизненную аренду.
Even in the event that the North-west Territories Housing Corporation did have the ability to fulfil the author's requests when settlement negotiations were ongoing, doing so would have required evicting the new tenants from the Rae-Edzo property, thus creating significant inequities. Даже если бы Жилищная корпорация Северо-Западных территорий могла удовлетворить просьбы автора во время проведения переговоров об урегулировании спора, то для этого было бы необходимо выселить новых жильцов из дома в Раэ Эдзо, что привело бы к явной несправедливости по отношению к этим жильцам.
Больше примеров...
Квартиросъемщиками (примеров 28)
A very similar situation, in respect of complexity, concerns the treatment of rentals paid by tenants. Весьма сходная ситуация наблюдается в области учета квартплаты, выплачиваемой квартиросъемщиками.
It acts as a mediator between the private landlords and their tenants regarding the change in rent level due to renovation. Она выполняет роль посредника между частными домовладельцами и квартиросъемщиками при определении изменений в системе арендной платы после реконструкции зданий.
Discrimination may be direct in the sense that some housing advertisements may explicitly indicate that certain groups of individuals are not desired as tenants or state preferences for nationals with permanent jobs. Дискриминация может быть прямой в том смысле, что в некоторых объявлениях о сдаче жилья в наем может четко указываться, что некоторые группы людей не являются желательными квартиросъемщиками или отдаваться предпочтение гражданам, имеющим постоянную работу.
Vienna has developed a system with "shared responsibilities" in the rental sector, leaving the decision about works within individual flats mainly to the tenants. Венский муниципалитет разработал систему "разделенной ответственности" в арендном секторе, в соответствии с которой решение о производстве ремонтных работ в отдельных квартирах принимается главным образом самими квартиросъемщиками.
Chapter 9 of the House Rents Act contains mandatory provisions relating to agreements concerning the right to lease dwellings and relating to loans from the tenants when the right to lease is conditional upon a loan. В главе 9 Закона об аренде жилья содержатся обязательные положения, касающиеся соглашений в отношении права на аренду жилья, а также залогов, вносимых квартиросъемщиками в тех случаях, когда осуществление права на аренду зависит от внесения залога.
Больше примеров...
Съемщиков жилья (примеров 26)
It is concerned by the information that some newspapers publish advertisements seeking tenants or house maids of a particular ethnicity or religion (art. 5). Он обеспокоен информацией о том, что некоторые газеты публикуют объявления о поиске съемщиков жилья или домработниц определенной этнической группы или религии (статья 5).
Tenants' associations provide their members with legal information and advice on rental issues. Союзы съемщиков жилья предоставляют правовую информацию и консультации съемщикам о всех аспектах, связанных с арендой жилья.
11.119 At the same time, HATs are carrying out extensive social and environmental programmes to ensure that the tenants of the new properties will sustain an improved quality of life. К 2000 году учебно-подготовительными программами воспользуются свыше 10000 съемщиков жилья ЖЦФ и еще 5000 жильцов в рамках ЖЦФ будет оказана консультативная помощь в поисках новой работы.
The Programme d'aide aux associations de locataires d'habitations à loyer modique, which was created in 1998, supports a variety of community action projects to benefit low-rental housing tenants. В рамках Программы помощи ассоциациям съемщиков жилья с низкой арендной платой, действующей с 1998 года, оказывается поддержка различным общинным проектам в пользу арендаторов недорогого жилья.
A number of measures have been taken to provide more support for tenants renting in this market, many of whom are immigrants: В целях более справедливой защиты интересов съемщиков жилья (среди которых много иммигрантов) на этом рынке был принят ряд мер:
Больше примеров...
Квартиросъемщикам (примеров 27)
A total of 1,226 loans have been granted to tenants in the amount of EK 200 million. Всего квартиросъемщикам было выделено 1226 ссуд в размере 200 млн. эстонских крон.
A very concrete help in Vienna consists of city guarantees for loans which banks give to tenants who want to renew and modernize their flats. В Вене квартиросъемщикам, желающим обновить и модернизировать свои квартиры, предоставляется конкретная помощь, которая заключается в том, что муниципалитет гарантирует выдаваемые им банками займы.
Tenants of restituted houses have been provided with loans at favourable terms for acquisition of housing, but they are very few in comparison with the number of people in need. Квартиросъемщикам в тех домах, которые были возвращены законным владельцам, были предоставлены ссуды на льготных условиях для приобретения жилья, но таких очень мало по сравнению с количеством нуждающихся.
Harassment by housing providers or other tenants or any unfair treatment on those grounds are also prohibited. Владельцам жилых помещений и другим квартиросъемщикам также запрещается причинять беспокойство или прибегать к недобросовестному обращению на этих основаниях.
As a main rule social housing is let to tenants through seniority based waiting lists and every individual is entitled to be put on the waiting lists. Как правило, социальное жилье предоставляется в аренду квартиросъемщикам, занесенным в список ожидания, в порядке очереди, причем правом претендовать на включение в список ожидания обладает любое лицо.
Больше примеров...
Жильцами (примеров 22)
He went to the house to talk to the new tenants. Он пошел домой, поговорить с новыми жильцами.
It is estimated that some 200 million litas will be needed to fulfil all legal obligations towards the sitting tenants to finalize the restitution process by 2009. Для выполнения всех юридических обязательств перед жильцами и завершения процесса реституции к 2009 году, по оценкам, потребуется примерно 200 млн. литов.
By the 80th anniversary of the Round House, which happened in October 2012, major repairs were carried out, and the anniversary itself was marked by a celebration held in the courtyard by the tenants of the house. К 80-летнему юбилею Круглого дома, случившемуся в октябре 2012 года, был проведён капитальный ремонт, а сам юбилей - отмечен праздником, проведённым во дворе жильцами дома.
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves. Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
No tenants should be bullied! Нет издевательству над жильцами!
Больше примеров...
Нанимателей (примеров 24)
Subsidies to certain categories of homeowners, tenants and leaseholders, for housing and communal services; предоставление субсидий на оплату жилья и коммунальных услуг отдельным категориям граждан из числа домовладельцев, нанимателей и арендаторов;
2.1.2. Grants or rebates and subsidies to homeowners and tenants for the purchase and installation of energy-efficient equipment such as microgeneration equipment and for retrofitting homes with higher energy efficiency should be increased. 2.1.2 Следует увеличить размер дотаций, льгот и субсидий для домовладельцев и нанимателей на приобретение и установку энергоэффективного оборудования, например малых энергогенерирующих установок, а также для модернизации домов с целью повышения их энергоэффективности.
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. Совет по делам частных нанимателей жилья был создан в соответствии с Законом 2004 года о найме жилья для ведения общенационального реестра договоров найма и разрешения споров между хозяевами жилья и квартиросъемщиками.
The tenure of any affected tenants is protected by the Tenant Protection Act and, prior to June 17, 1998, would have been protected by the Landlord and Tenant Act. Права нанимателей, чье жилье было включено в планы реконструкции, защищаются Законом о правах нанимателей, а до 17 июня 1998 года должны были защищаться Законом о правах владельцев и нанимателей жилья.
Some of the tools used for selecting tenants may discriminate against those households in their effect. Некоторые способы отбора нанимателей сами по себе уже являются дискриминационными в отношении таких семей. Кроме того, структура частного рынка аренды жилья не отражает нужды групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Съемщики (примеров 14)
Instead, rent-paying tenants receive income-related rent benefit. Вместо этого съемщики, вносящие арендную плату, получают увязанное с доходом пособие по квартплате.
In some cases tenants occupying social dwellings enjoy low rent when much more needy households are forced to seek accommodation on the free market. В некоторых случаях съемщики, занимающие социальное жилье, пользуются преимуществами низкой квартплаты, а гораздо более нуждающиеся семьи вынуждены искать жилье на свободном рынке.
Tenants of the Newfoundland and Labrador Housing Corporation enjoy security of tenure. Съемщики квартир Жилищной корпорации Ньюфаундленда и Лабрадора имеют гарантии против необоснованного выселения.
We're not tenants. Но мы не съемщики, мы жители.
Programmes for a Right to Buy were introduced in 1980 for the sale of rented dwellings at a discount to well established council tenants, the discount increasing in rough proportion to the years the tenants have been paying rent. С 1980 года осуществляются программы "Право на покупку жилья", предусматривающие продажу со скидкой снимаемых в аренду муниципальных жилищ давно проживающим в них съемщикам, причем размер скидки возрастает приблизительно соразмерно количеству лет, в течение которых съемщики платят квартирную плату.
Больше примеров...