Английский - русский
Перевод слова Tenants

Перевод tenants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендаторов (примеров 294)
Unfortunately, your opportunity to live here no, it's someone Cheap tenants. К сожалению, нет возможности жить своей собственной здесь, то кто-то дешевые арендаторов.
I have this wallet, and it belongs to one of your tenants by the name of Margaux Castevet. Я нашла бумажник, и он принадлежит одному из ваших арендаторов ее зовут Марго Кастевет.
Among the tenants was P. E. Chekhov's family, and in this house, Ivan Chekhov was born. Известно, что среди арендаторов дома была семья П. Е. Чехова, и именно в этом доме был рожден Иван Чехов.
On the other hand, the new owners of some privatized houses started to renovate their property, collecting cash from their tenants and taking out bank loans, when available. С другой стороны, в некоторых случаях новые владельцы домов за счет платы арендаторов и банковских кредитов приступили к обновлению приватизированных ими домов.
With regard to the tenants who did not pay rent for the space occupied, it will be noted that they were already in the building at the time the Ethiopian Government donated the building to the United Nations. Что же касается арендаторов, которые не платили за аренду занимаемых ими помещений, то следует отметить, что они уже находились в здании, когда правительство Эфиопии передало его в дар Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жильцов (примеров 176)
But I think there are some of the old tenants who bought in. Но я думаю, есть и несколько старых жильцов, которые купили здесь квартиры.
According to the night watchmen, it was a girlfriend of one of tenants. Ночной сторож сообщил, что она подруга одного из жильцов.
My mom's getting complaints from the tenants. Моя Мама получила жалобы от жильцов.
Some years before his delegation had used the analogy of a building with a number of unreasonable tenants to describe the Organization's financial situation. Несколько лет назад его делегация провела аналогию со зданием с рядом неразумно ведущих себя жильцов для описания финансового положения Организации.
I choose my tenants carefully. Я тщательно подбираю жильцов.
Больше примеров...
Квартиросъемщиков (примеров 105)
Apart from additional facilities in common areas, the Housing Authority has also carried out flat alterations in accordance with the individual needs of elderly tenants. Кроме дополнительных приспособлений в общественных местах Жилищное управление выполняет также перепланировку квартир в соответствии с индивидуальными потребностями престарелых квартиросъемщиков.
About half of all tenants and a small number of members of housing associations and owners receive housing supplements. Такие жилищные надбавки получают около половины всех квартиросъемщиков, а также небольшое число членов жилищных ассоциаций и владельцев жилья.
11.51 In public housing estates with large number of elderly tenants, facilities and landscape improvements are designed to cater for their need. 11.51 Государственные жилые комплексы с большим количеством престарелых квартиросъемщиков, приспособлений и улучшенным ландшафтом проектируются с целью удовлетворения их потребностей.
These programmes are well received by the tenants and public. Эти программы встречают положительный отклик квартиросъемщиков и общественности.
if the living premises of the tenants that are in State or municipal ownership are excluded from living premises in connection with reconstruction, physical weal or loss of living premises because of repair; если жилые помещения квартиросъемщиков, находящиеся в государственном или муниципальном владении, исключаются из жилых помещений в связи с реконструкцией, благоустройством территории или потерей жилых помещений после ремонта;
Больше примеров...
Жильцы (примеров 94)
The last tenants left about four months ago. Последние жильцы съехали месяца четыре назад.
The new tenants suddenly decided to move out. Новые жильцы внезапно съехали.
Yes, up there, where there's a light... the new tenants, whom I don't know yet. Да, там сейчас освещено... Туда переехали новые жильцы, но я их ещё видал.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window. Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе.
Private landlords who provide rental accommodation to low-earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные домовладельцы, сдающие жилье в аренду малоимущим жильцам, имеют возможность устанавливать "справедливую" арендную плату, поскольку они знают, что жильцы в состоянии ее выплачивать с учетом предоставляемых им жилищных субсидий.
Больше примеров...
Арендаторы (примеров 103)
A lot of the renovated cottages will be occupied by lifetime tenants. Большую часть новых коттеджей займут пожизненные арендаторы.
The prospective tenants of the additional office facilities are briefed periodically on progress in construction and have been given advance notice of the potential delays in occupancy. ЗЗ. Будущие арендаторы дополнительных служебных помещений периодически информируются о ходе строительства и были заранее уведомлены о том, что с их переездом в здание могут возникнуть задержки.
Landlords have little incentive to invest in energy efficiency if the expected benefits are enjoyed by tenants, while the tenants may not see the complete return of their capital investment in energy efficiency during the life of their tenure. Домовладельцы не имеют какого-либо серьезного стимула к инвестированию в энергоэффективность, если ожидаемыми преимуществами будут пользоваться арендаторы жилья, в то время как последние могут не дождаться полной отдачи от средств, вложенных ими в энергоэффективность, до истечения срока найма.
As for the rental costs incurred by the prospective tenants as a result of the delay in completion of the project, the Advisory Committee was informed that 31 August 2012 had originally been envisaged as the substantial completion date of the project. Что касается расходов на текущую аренду, которые понесут будущие арендаторы в результате задержек с завершением проекта, то Консультативный комитет получил информацию, что первоначальной датой завершения основного объема работ было 31 августа 2012 года.
Landlords receive their awards for the incentive program at a closing after their unit is repaired and income-eligible tenants are identified. Арендаторы получают причитающиеся им средства по программе стимулирования в момент подписания договора после завершения ремонта их жилплощади, и определяются возможные жильцы с соответствующими доходами.
Больше примеров...
Арендаторам (примеров 74)
With that in mind, the Government had promoted the distribution of State land to landless tenants, easy availability of credit, and relief to drought-affected areas. С учетом этого правительство содействовало раздаче государственных земель безземельным арендаторам, облегчению доступа к кредитам и оказанию помощи районам, пострадавшим от засухи.
In aggregate, the new tenants were ultimately allocated 9,978 m2, compared to the 10,237 m2 projected (98 per cent). Таким образом, новым арендаторам в конечном счете было выделено 9978 кв. м из запланированных 10237 кв. м (98 процентов).
Such policies include tax incentives to owners, guarantees or insurance schemes against non-payment of rent, and the provision of grants or low-interest loans to landlords to improve dilapidated housing units on the condition that they rent to low-income tenants. Такая политика предполагает создание налоговых стимулов для собственников, осуществление программ гарантирования или страхования на случай невнесения арендной платы и предоставление домовладельцам дотаций или кредитов под низкие проценты на цели улучшения состояния обветшавшего жилья при условии, что они сдают жилье в аренду арендаторам с низкими доходами.
Under the terms of agreement with the Government of Austria, the United Nations does not charge rent for the space provided for other tenants on its premises in Vienna, and rental income generated in Vienna would devolve to the Government of Austria. В соответствии с условиями соглашения, заключенного с правительством Австрии, Организация Объединенных Наций не взимает арендной платы за помещения, предоставляемые другим арендаторам на ее объектах в Вене, и поступления от сдачи в аренду помещений в Вене будут возвращены правительству Австрии.
State tenants aged 55 and over were granted a rent rebate for three years (to be phased out in 1997/98) to allow them time to move to more affordable accommodation. Арендаторам государственного жилищного фонда в возрасте 55 лет и старше предоставлялись арендные льготы сроком на три года (которые планировалось отменить в 1997-1998 годах), чтобы у них было время переехать в более доступное жилище.
Больше примеров...
Арендаторами (примеров 59)
You said the tenants were in the way... Ты говорил, что с арендаторами - всё, конец...
Today there are 10,916 women landowners and 759 women tenants, a growth of more than one thousand in relation the figures given in the previous report. На сегодняшний день собственниками земли являются 10916 женщин и арендаторами - 759 женщин, что свидетельствует о росте практически на тысячу по сравнению с показателями предыдущего доклада.
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования.
States should establish appropriate mechanisms for the resolution of land conflicts between landlords and tenants, between land users and the State or between private-sector entities involved in development projects; Государствам следует ввести в действие соответствующие механизмы разрешения земельных споров между землевладельцами и арендаторами земли, между землепользователями и государством либо между субъектами частного сектора, участвующими в осуществлении проектов в области развития;
The above difference results from the relative ease of acquiring a terrain and building materials, as opposed to their urban areas, where, as a consequence of the high cost of land and construction materials, 28 per cent of households are tenants. В городе, наоборот, высокая стоимость земельных участков и стройматериалов приводит к тому, что более четверти всех домашних хозяйств являются арендаторами жилья.
Больше примеров...
Квартиросъемщики (примеров 34)
Council tenants enjoy security of tenure and can only be evicted following a court order. Квартиросъемщики, входящие в Совет, имеют гарантию проживания, и они могут быть выселены лишь по постановлению суда.
In accordance with the principle of affordability tenants should be protected from unreasonable rent levels or rent increases by appropriate means. В соответствии с принципом доступности с точки зрения расходов квартиросъемщики должны быть защищены с помощью соответствующих средств против неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения.
All tenants in non-profit as well as private housing are protected against eviction, which is regulated in the Rent Act. Все квартиросъемщики, проживающие в социальном и частном жилье, защищены от выселения, которое регулируется Законом об аренде жилья.
At the end of such temporary lets, the tenants have no further security of tenure. По истечении срока такой временной аренды квартиросъемщики более не имеют гарантий ее сохранения.
According to article 9, tenants holding leases to apartments which are not restituted in kind to the former owners or their heirs may buy the property in question after the expiry of the time limit for submission of requests for restitution specified in article 14 of the Act. В соответствии со статьей 9 закона квартиросъемщики, имеющие договоры на аренду квартир, которые не подлежат передаче бывшим владельцам или их наследникам, могут приобрести соответствующие квартиры по истечении предусмотренного в статье 14 Закона срока для представления ходатайств о восстановлении права собственности.
Больше примеров...
Жильцам (примеров 29)
197.3. Paying loans to low-income tenants for the deposit of rental houses with a view to improving the means of low-income families for renting houses. 197.3 Предоставление ссуд жильцам с низкими доходами для оплаты депозита за арендные дома с целью расширения возможностей семей с низкими доходами для аренды домов;
If a local authority needs to redevelop an estate, by law it must offer tenants suitable alternative homes. Если местным органам власти необходимо использовать землю под какие-либо определенные цели, они должны по закону предложить жильцам подходящие альтернативные дома.
This is a copy of a certified letter from my client to the remaining tenants three weeks ago, stating that construction will begin, giving fair warning to the occupants. Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
The dwelling will instead be let to tenants who are active in the labour market. Вместо них жилье будет сдано в аренду жильцам, ведущим активную трудовую деятельность.
Private landlords who provide rental accommodation to low-earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные домовладельцы, сдающие жилье в аренду малоимущим жильцам, имеют возможность устанавливать "справедливую" арендную плату, поскольку они знают, что жильцы в состоянии ее выплачивать с учетом предоставляемых им жилищных субсидий.
Больше примеров...
Квартиросъемщиками (примеров 28)
The extensive privatization of dwellings to sitting tenants is perfectly understandable as a practical political expression of the reform. Широкий процесс приватизации жилья, занимаемого квартиросъемщиками, вполне понятен как практическое политическое выражение реформы.
A very similar situation, in respect of complexity, concerns the treatment of rentals paid by tenants. Весьма сходная ситуация наблюдается в области учета квартплаты, выплачиваемой квартиросъемщиками.
It acts as a mediator between the private landlords and their tenants regarding the change in rent level due to renovation. Она выполняет роль посредника между частными домовладельцами и квартиросъемщиками при определении изменений в системе арендной платы после реконструкции зданий.
Manitoba has an extensive mediation and appeals process in place for tenants who face eviction (The Residential Tenancies Act -). В Манитобе существует хорошо налаженная практика рассмотрения дел и подачи апелляций квартиросъемщиками, которым грозит выселение (закон о квартиросъемщиках -).
Moreover, Vienna also subsidizes individual improvements carried out by tenants. Кроме того, венский муниципалитет субсидирует также выполняемые самими квартиросъемщиками отдельные работы по благоустройству жилья.
Больше примеров...
Съемщиков жилья (примеров 26)
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice make efforts to ensure equality in the selection of tenants through human rights promotion activities to eliminate unfair treatment. Правозащитные органы Министерства юстиции стремятся обеспечить равенство при отборе съемщиков жилья, проводя кампании по пропаганде прав человека в целях ликвидации несправедливого обращения.
Protection of tenants against an unreasonable termination of the lease by the owner; защиту съемщиков жилья от необоснованного прекращения владельцем действия соглашения об аренде;
Open-ended leases are also frequently changed to fixed-term leases without the tenants' clear knowledge or agreement. Договоры аренды без указания срока также нередко меняются на договоры с указанием конкретного срока аренды без ясного уведомления или согласия съемщиков жилья.
The Victorian Government amended the Residential Tenancies Act 1997 to increase protection for rental housing tenants. Правительство Виктории внесло поправки в Закон 1997 года об аренде жилых помещений, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту съемщиков жилья.
Private owners present new leases to the tenants and demand they be signed without allowing the tenants to consult lawyers; they also raise rents and evict tenants. Муниципалитеты не консультируют съемщиков жилья о том, что они имеют право не подписывать новые договоры аренды, которыми меняются условия аренды.
Больше примеров...
Квартиросъемщикам (примеров 27)
Rent allowance is granted to tenants, owners and members of private housing cooperatives. Пособие по аренде предоставляется квартиросъемщикам, владельцам и членам частных жилищных кооперативов.
Local governments have limited possibilities to provide housing for low-income families, tenants living in restituted houses or for setting up social apartments. Органы местного самоуправления имеют ограниченные возможности для предоставления жилья семьям с низким доходом, квартиросъемщикам, живущим в возвращаемых законным владельцам домах, или для создания социального жилья.
In addition, the Government is selling public housing units to tenants within the framework of a special arrangement. Кроме того, правительство продает государственное жилье квартиросъемщикам в рамках специального соглашения.
Prejudices against foreigners and negative attitudes of landlords towards foreign tenants added to this problem. Эту проблему усугубляет наличие предрассудков в отношении иностранцев и нежелание домовладельцев сдавать жилье иностранным квартиросъемщикам.
Tenants of restituted houses have been provided with loans at favourable terms for acquisition of housing, but they are very few in comparison with the number of people in need. Квартиросъемщикам в тех домах, которые были возвращены законным владельцам, были предоставлены ссуды на льготных условиях для приобретения жилья, но таких очень мало по сравнению с количеством нуждающихся.
Больше примеров...
Жильцами (примеров 22)
It is estimated that some 200 million litas will be needed to fulfil all legal obligations towards the sitting tenants to finalize the restitution process by 2009. Для выполнения всех юридических обязательств перед жильцами и завершения процесса реституции к 2009 году, по оценкам, потребуется примерно 200 млн. литов.
I know that as long as you keep harassing your tenants, we will not back down! Я знаю, что пока вы будете издеваться над своими жильцами, мы не отступим!
Programmes of Guaranteed Housing have also been prepared, which reduce the risks assumed by landlords when renting flats to low-income persons, so that the liability to pay the rent will be passed onto NGOs or the municipality, which carries out social work with tenants. Были также подготовлены программы гарантированного жилья, позволяющие снизить риски, с которыми сталкиваются владельцы недвижимости при сдаче жилья в аренду лицам с низкими доходами; такие программы предусматривают возложение ответственности за внесение арендной платы на НПО или муниципалитет, который ведет социальную работу с жильцами.
By the 80th anniversary of the Round House, which happened in October 2012, major repairs were carried out, and the anniversary itself was marked by a celebration held in the courtyard by the tenants of the house. К 80-летнему юбилею Круглого дома, случившемуся в октябре 2012 года, был проведён капитальный ремонт, а сам юбилей - отмечен праздником, проведённым во дворе жильцами дома.
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves. Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
Больше примеров...
Нанимателей (примеров 24)
2.1.2. Grants or rebates and subsidies to homeowners and tenants for the purchase and installation of energy-efficient equipment such as microgeneration equipment and for retrofitting homes with higher energy efficiency should be increased. 2.1.2 Следует увеличить размер дотаций, льгот и субсидий для домовладельцев и нанимателей на приобретение и установку энергоэффективного оборудования, например малых энергогенерирующих установок, а также для модернизации домов с целью повышения их энергоэффективности.
The TPA protects tenants from arbitrary eviction and contains strong anti-harassment rules. ЗПН защищает нанимателей от необоснованного выселения и содержит строгие правила, запрещающие их преследование со стороны владельцев.
Sofia Property Management Ltd offers services for real estate agents and commercial for the process of looking for tenants for Your apartment, making renting contracts with them and freeing the apartment after the end of the renting period. София Проперти Менеджмент ЕООД обеспечит посредничество и рекламу в случае, если Вы ищете нанимателей своей квартиры, заключение арендного договора, а также позаботится об освобождении квартиры после истечения срока аренды.
According to the general rule, landlords are legally forbidden to evict tenants during winter (from 1 December to 1 March). Согласно общему правилу, домовладельцам запрещено по закону лишать жилья нанимателей в зимнее время (с 1 декабря по 1 марта).
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. Совет по делам частных нанимателей жилья был создан в соответствии с Законом 2004 года о найме жилья для ведения общенационального реестра договоров найма и разрешения споров между хозяевами жилья и квартиросъемщиками.
Больше примеров...
Съемщики (примеров 14)
Sub-leases may be issued to individual tenants, home purchasers, and business and government service providers. На субаренду могут рассчитывать индивидуальные съемщики, приобретатели недвижимости и коммерческие и государственные поставщики услуг.
Some tenants hold leases, usually for 6 or 12 months, and have security of tenure for the length of the lease, assuming they are not in breach of its terms. Некоторые съемщики заключают договоры об аренде, обычно действующие 6-12 месяцев, и благодаря этому они имеют гарантированную аренду в течение срока действия названных договоров при том условии, что они их не нарушают.
Tenants of the Newfoundland and Labrador Housing Corporation enjoy security of tenure. Съемщики квартир Жилищной корпорации Ньюфаундленда и Лабрадора имеют гарантии против необоснованного выселения.
11.93 Tenants of the Housing Executive and of registered housing associations enjoy security of tenure and may only be evicted for the reasons set out in the Housing Order 1983 and following a court order. 11.93 Съемщики жилья, находящегося в ведении Жилищного управления или зарегистрированных жилищных ассоциаций, имеют право на гарантированную аренду и могут быть выселены лишь по причинам, предусмотренным в Законе о жилье 1983 года, и по постановлению суда.
It has therefore proposed that local authorities and tenants introduce compacts - local written agreements - setting out how tenants will be involved in decisions by the local authority on housing issues in ways which meet their needs and priorities. Поэтому оно предложило местным органам власти и арендаторам заключать письменные соглашения, в которых будет оговариваться, каким образом съемщики будут участвовать в обсуждении решений, принимаемых местными органами по жилищным вопросам, в целях учета их потребностей и приоритетов.
Больше примеров...