Английский - русский
Перевод слова Tenants

Перевод tenants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендаторов (примеров 294)
At the institutional level there are also tenants' associations which have the power to bargain with the Administration. На организационном уровне существует также ассоциация арендаторов, которая имеет право вести переговоры с Администрацией.
In that case, to a certain extent, the interests of the tenants would amount to the interests of the owners. В этом случае в определенной степени интересы арендаторов будут равнозначны интересам владельцев.
Our company is going to promote such events in the future, all our tenants who are attracted to cycle racing, are welcome to take active part. Наша компания и впредь собирается поддерживать данного рода мероприятия, всех арендаторов, которые неравнодушны к велоспорту, приглашаем принимать активное участие.
First introduced in 1980, the "Right to Buy Scheme" is aimed at secure tenants of local authorities and those assured tenants of registered social landlords/housing associations who previously held secure tenancies with local authorities. Впервые введенная в 1980 году система «права на покупку» направлена на защиту прав арендаторов жилья, принадлежащего местным органам власти, и арендаторов социального жилья или жилья, принадлежащего официальным жилищным ассоциациям, которые ранее имели от местных властей гарантированное право аренды.
With regard to the tenants who did not pay rent for the space occupied, it will be noted that they were already in the building at the time the Ethiopian Government donated the building to the United Nations. Что же касается арендаторов, которые не платили за аренду занимаемых ими помещений, то следует отметить, что они уже находились в здании, когда правительство Эфиопии передало его в дар Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жильцов (примеров 176)
I own several buildings, which, together, house hundreds of tenants. Я владею несколькими зданиями, где, в общем, проживает сотни жильцов.
Norman Pike forcing statutory tenants from their flats and replacing them with Cilenti's girls. Норман Пайк, выселяющий законных жильцов из их квартир и замещающий их девочками Чиленти.
You'd be out all that money, not to mention facing lawsuits from all of your tenants. Вы бы остались без денег, не говоря уже об исках от всех ваших жильцов.
Let's run all the tenants. Давайте проверим всех жильцов.
There was an incident with one of the tenants - Был инцидент с одним из жильцов
Больше примеров...
Квартиросъемщиков (примеров 105)
Advice and support are provided free of charge to tenants. Для квартиросъемщиков обеспечены бесплатная консультативная помощь и поддержка.
The new landlord's actions are an attempt to move out the original tenants (paying regulated rent) as quickly as possible and to rent the property at a market rent, which is several times higher. Действия нового домовладельца направлены на то, чтобы как можно скорее выселить первоначальных квартиросъемщиков (выплачивающих регламентируемую квартплату) и сдать жилье внаем по рыночным ставкам, которые в несколько раз выше.
Two tenants applied for an injunction from the Tenancy Disputes Court until such time as the owner guaranteed that the balconies would be restored to their original appearance; the injunction was granted on 25 July 1984. Двое квартиросъемщиков обратились в суд по жилищным спорам с ходатайством о запрете на проведение работ до того, как владелец гарантирует восстановление балконов до их первоначального состояния; решение о запрете было вынесено 25 июля 1984 года.
Policies and recommendations to address the legal protection of tenants and sub-tenants of ethnic and low-income population groups; принятия мер и рекомендаций, направленных на обеспечение правовой защиты арендаторов и квартиросъемщиков из числа представителей этнических групп и малоимущего населения;
The amended Act of 14 February 1955 on housing leases provides general protection for tenants (through legal protection afforded by lease, postponement of execution, rent controls, etc.). Закон от 14 февраля 1955 года об аренде жилья с недавно внесенными в него изменениями предусматривает общую систему защиты интересов квартиросъемщиков (правовую защиту аренды, отсрочку о внесении платы за жилье, регулирование арендной платы и т.д.).
Больше примеров...
Жильцы (примеров 94)
In Banja Luka (RS), local authorities have made little effort to facilitate minority returns; for example, in 1999 there were only some 30 evictions of temporary tenants and reinstatements of previous owners. В Баня-Луке (РС) местные власти почти ничего не делают для содействия возвращению представителей меньшинств; так, например, в 1999 году было зарегистрировано только около 30 случаев, когда временные жильцы выселялись, а жилье возвращалось их предыдущим владельцам.
In particular, tenants who have no means to rent the new premises are forced to resettle in other regions, and often receive no compensation, alternative housing or financial aid. В частности, жильцы, у которых нет средств для аренды новых помещений, вынуждены переселяться в другие районы - часто без получения компенсации, другого жилья или финансовой помощи.
The new tenants suddenly decided to move out. Новые жильцы внезапно съехали.
"Routes" research (attached as appendix 14), which used local authority records to determine how long new tenants had waited for their housing in 1991, shows the overall median waiting time waiting for all new tenants was a year. Анализ обследования (содержится в приложении 14), в ходе которого использовались данные местных органов власти с целью определить, сколько новые жильцы ждали получения жилья в 1991 году, показывает, что средний период ожидания для всех новых жильцов составил один год.
Tenants we attract here at... Это жильцы которые у нас здесь в...
Больше примеров...
Арендаторы (примеров 103)
The tenants wanted to thank you for saving our building, so we took up a collection. Арендаторы хотят поблагодарить вас, за то, что вы сохранили наш дом, и мы собрали немного денег...
Tenants are protected under the Residential Tenancies Act. Арендаторы пользуются защитой в соответствии с законом о владении недвижимостью и аренде жилья.
You know what kind of tenants they have now? Знаешь, какие здесь арендаторы?
Moreover, certain tenants did not pay any rent for the occupation of space, and no invoices for those tenants could be furnished. Кроме того, некоторые арендаторы не платили арендную плату за занимаемые ими помещения, и никаких доказательств выставления счетов-фактур этим арендаторам обнаружить не удалось.
He said, "But here's the problem: If I let you in, the other tenants will move out and I can't afford to take that kind of a hit." Он сказал: «Проблема вот какая: если я пущу вас на стоянку, то другие арендаторы отсюда съедут, а мне такой удар не по карману».
Больше примеров...
Арендаторам (примеров 74)
The Interim Government started implementing the FAS programme in January 2001 with the policy of equal distribution of $10,000 assistance to both the exited ALTA tenants and incoming replacement farmers. Временное правительство приступило к осуществлению программы ПОЗ в январе 2001 года с помощью мер по равному распределению помощи в размере 10000 фидж. долл. как выселенным арендаторам по закону о ВАСЗ, так и фермерам, прибывающим им на замену.
The original dwelling will instead be let to tenants who are active in the labour market thereby improving the area's overall link with the surrounding society. Вместо них первоначальное жилье будет предложено арендаторам, активно участвующим на рынке труда, что призвано способствовать улучшению взаимоотношений между населением жилого района с окружающим обществом.
All ECA tenants were charged a monthly rental rate of $11.59 per square metre in 2014. В 2014 году всем арендаторам ЭКА ежемесячная арендная плата была исчислена исходя из ставки в размере 11,59 долл. США за квадратный метр.
Viet Nam also introduced a land reform programme with a limited transfer of property rights to tenants as a means to ease the constraint on agricultural productivity. Вьетнам также приступил к осуществлению программы земельной реформы, предусматривающей ограниченную передачу права собственности на землю арендаторам, для уменьшения ограничений в области сельскохозяйственного производства.
Amongst the first Acts enacted by Massey's government was one that "enabled some 13,000 Crown tenants to purchase their own farms." Одно из первых распоряжений правительства Мэсси «позволило около 13000 арендаторам коронных земель выкупить собственные фермы».
Больше примеров...
Арендаторами (примеров 59)
The building's major tenants were Deutsche Bank (Floor 4, 5, and 6) and the New York Board of Trade (Floors 7, 8, and 9). Крупнейшими арендаторами были Deutsche Bank (4-6 этажи) и New York Board of Trade (7-9 этажи).
I talked to the other tenants. Я разговаривал с другими арендаторами.
Over the years, almost all units were purchased by tenants on the basis of estimates, with possible reductions by 40 or 50% in case of maintenance works. С годами практически все жилищные единицы приобретались арендаторами в собственность на основе соответствующей оценки при возможной скидке на 40-50% в случае ремонтных работ.
However, Hyacinth (1806? -1874) was not as adept as his father at running the family properties and at dealing with his tenants. Однако Гиацинт Д'Арси (1806? -1874) был не столь умелым хозяином, как его отец, имел проблемы с финансами и с арендаторами земли.
(a) ECA furnish the reasons for the non-payment of rent by some organizations, as this is a loss of revenue, recover fully all costs incurred on behalf of tenants and establish valid agreements with all tenants. а) ЭКА следует обосновать причины невыплаты арендной платы некоторыми организациями, поскольку это представляет собой потерю доходов, добиться полного возмещения всех расходов, произведенных от имени арендаторов, и заключить со всеми арендаторами эффективные соглашения.
Больше примеров...
Квартиросъемщики (примеров 34)
In accordance with the principle of affordability tenants should be protected from unreasonable rent levels or rent increases by appropriate means. В соответствии с принципом доступности с точки зрения расходов квартиросъемщики должны быть защищены с помощью соответствующих средств против неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения.
At the beginning of this negotiation process, tenants are mostly opposed to the renewal project (finding it unnecessary or too expensive). В начале этого процесса переговоров квартиросъемщики, как правило, выступают против обновления (считая его ненужным или слишком дорогостоящим).
New Zealand has moved its housing assistance to a new system, whereby public housing is administered by a newly established government company, Housing New Zealand Ltd., and tenants are charged market rents. Новая Зеландия разработала новую систему помощи жилищному сектору, в которой строительством общественного жилья занимается вновь созданная государственная компания "Хаузинг Нью Зиланд Лимитед", а квартиросъемщики должны платить за жилье по рыночным ценам.
Like the tenants just left their old radio. Выглядит как бывшие квартиросъемщики оставили свое старое радио.
At the end of such temporary lets, the tenants have no further security of tenure. По истечении срока такой временной аренды квартиросъемщики более не имеют гарантий ее сохранения.
Больше примеров...
Жильцам (примеров 29)
We're giving all the tenants a chance to own and not rent. Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
You can't forbid the tenants to wash their dirty linen. Нельзя же запретить жильцам стирать белье.
The gun is to show some of my deadbeat tenants that I'm not some Palm Glade pushover. Чтобы показать моим задолжавшим жильцам, что я не какой-то слабак из Палм Глейд.
The dwelling will instead be let to tenants who are active in the labour market. Вместо них жилье будет сдано в аренду жильцам, ведущим активную трудовую деятельность.
Your dad's been showing it to tenants. Твой отец показывает комнаты жильцам.
Больше примеров...
Квартиросъемщиками (примеров 28)
The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. Новый закон устанавливает процесс лицензирования операторов и устанавливает общие принципы взаимодействия между поставщиками услуг и квартиросъемщиками.
isolation of the perpetrators from the victims, eviction of the perpetrators, even when they are the chief tenants or owners of the home in question, изолирование насильников от жертв, их выселение, даже если они являются ответственными квартиросъемщиками или владельцами жилья;
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. Совет по делам частных нанимателей жилья был создан в соответствии с Законом 2004 года о найме жилья для ведения общенационального реестра договоров найма и разрешения споров между хозяевами жилья и квартиросъемщиками.
There are also new measures regulating the relationship between housing associations - as social landlords - and their tenants. Приняты также новые меры, регулирующие взаимоотношения между жилищными ассоциациями и квартиросъемщиками.
Moreover, Vienna also subsidizes individual improvements carried out by tenants. Кроме того, венский муниципалитет субсидирует также выполняемые самими квартиросъемщиками отдельные работы по благоустройству жилья.
Больше примеров...
Съемщиков жилья (примеров 26)
Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. Несмотря на сокращение поддержки аренды жилья, абсолютное число съемщиков жилья во всем мире растет.
Most tenants in the private rented residential sector hold periodic tenancies from week to week or month to month. Большинству съемщиков жилья в частном арендном секторе аренда продлевается с еженедельной или ежемесячной периодичностью.
Open-ended leases are also frequently changed to fixed-term leases without the tenants' clear knowledge or agreement. Договоры аренды без указания срока также нередко меняются на договоры с указанием конкретного срока аренды без ясного уведомления или согласия съемщиков жилья.
11.68 Most local authority tenants and tenants of RSLs whose tenancies existed before the Housing Act 1988 have "secure" tenancies. 11.68 Большинство съемщиков жилья, принадлежащего местным органам власти и ЗАСЖ, которые заключили арендные договоры до принятия Закона о жилье 1988 года, проживают в условиях "гарантированной" аренды.
By the year 2000, over 10,000 HAT tenants will have benefited from training and education programmes and 5,000 will have been helped into new jobs through HAT advice. К 2000 году учебно-подготовительными программами воспользуются свыше 10000 съемщиков жилья ЖЦФ и еще 5000 жильцов в рамках ЖЦФ будет оказана консультативная помощь в поисках новой работы.
Больше примеров...
Квартиросъемщикам (примеров 27)
A total of 1,226 loans have been granted to tenants in the amount of EK 200 million. Всего квартиросъемщикам было выделено 1226 ссуд в размере 200 млн. эстонских крон.
In addition, the Government is selling public housing units to tenants within the framework of a special arrangement. Кроме того, правительство продает государственное жилье квартиросъемщикам в рамках специального соглашения.
Social housing is let to tenants through waiting lists. Социальное жилье предоставляется квартиросъемщикам на основе очереди.
In 1998, the Public Housing Law (Purchase Rights), 1998, was enacted which gives public housing tenants purchasing rights. В 1998 году был принят Закон о государственном жилье (права на приобретение) 1998 года, в соответствии с которым квартиросъемщикам государственного жилья предоставляются права на его приобретение.
As a main rule social housing is let to tenants through seniority based waiting lists and every individual is entitled to be put on the waiting lists. Как правило, социальное жилье предоставляется в аренду квартиросъемщикам, занесенным в список ожидания, в порядке очереди, причем правом претендовать на включение в список ожидания обладает любое лицо.
Больше примеров...
Жильцами (примеров 22)
First though, I want to say goodbye to all the tenants. Но сначала я должна попрощаться с жильцами.
People are illegally occupying houses abandoned by their fleeing owners or tenants. Жители незаконно занимают дома, покинутые их владельцами или жильцами, которые спаслись бегством.
A smaller part relates to housing co-operatives founded by tenants for the purpose of purchase of the relevant residential building from the municipality in the privatisation process. Их небольшая часть - жилищные кооперативы, сформированные жильцами для целей выкупа соответствующих жилых зданий у муниципалитетов в ходе приватизации.
Did you contact the previous tenants? Вы связывались с предыдущими жильцами?
We also assist in resolution of disputes arising between building mantenance organizations and tenants. Мы помогаем разрешать спорные вопросы, возникающие между этими организациями и жильцами домов.
Больше примеров...
Нанимателей (примеров 24)
Rent supplement units are privately owned rental accommodation that are rented by the Housing Corporation for tenants who are eligible for social housing. Жилые единицы, в отношении которых практикуется доплата к арендной плате, относятся к находящемуся в частном владении жилью, арендуемому жилищной корпорацией в интересах нанимателей, имеющих право на социальное жилье.
The TPA protects tenants from arbitrary eviction and contains strong anti-harassment rules. ЗПН защищает нанимателей от необоснованного выселения и содержит строгие правила, запрещающие их преследование со стороны владельцев.
This provision applies for any type of executorial emptying a dwelling, also for social housing tenants. Это положение относится к любому виду обязательного освобождения помещений и также касается нанимателей в социальном жилье.
Sofia Property Management Ltd offers services for real estate agents and commercial for the process of looking for tenants for Your... София Проперти Менеджмент ЕООД обеспечит посредничество и рекламу в случае, если Вы ищете нанимателей своей квартиры, заключение арендного...
In both cases the courts issued temporary rulings in favour of the long-standing tenants but police refused to implement the orders. В обоих случаях суды вынесли временные постановления в пользу уже давно проживавших на этой площади нанимателей, однако полиция отказалась выполнить эти решения.
Больше примеров...
Съемщики (примеров 14)
Housing cooperatives functioning on a non-profit principle (Germany, Denmark, Sweden); members of cooperatives are current or potential tenants in individual dwellings and participate in the repayment of investment loans by paying considerable admission capital; е) жилищными кооперативами, функционирующими на некоммерческой основе (Германия, Дания, Швеция); членами кооперативов являются нынешние или возможные съемщики отдельных квартир, которые участвуют в выплате инвестиционных займов путем внесения значительного вступительного взноса;
Tenants of the Newfoundland and Labrador Housing Corporation enjoy security of tenure. Съемщики квартир Жилищной корпорации Ньюфаундленда и Лабрадора имеют гарантии против необоснованного выселения.
Tenants are much more likely to fall under the said threshold than home owners, or 22.2% compared with 7.2%. Съемщики жилой площади гораздо больше подвержены риску оказаться за порогом бедности, чем владельцы жилья (соответственно 22,2% и 7,2%).
11.93 Tenants of the Housing Executive and of registered housing associations enjoy security of tenure and may only be evicted for the reasons set out in the Housing Order 1983 and following a court order. 11.93 Съемщики жилья, находящегося в ведении Жилищного управления или зарегистрированных жилищных ассоциаций, имеют право на гарантированную аренду и могут быть выселены лишь по причинам, предусмотренным в Законе о жилье 1983 года, и по постановлению суда.
It has therefore proposed that local authorities and tenants introduce compacts - local written agreements - setting out how tenants will be involved in decisions by the local authority on housing issues in ways which meet their needs and priorities. Поэтому оно предложило местным органам власти и арендаторам заключать письменные соглашения, в которых будет оговариваться, каким образом съемщики будут участвовать в обсуждении решений, принимаемых местными органами по жилищным вопросам, в целях учета их потребностей и приоритетов.
Больше примеров...