Английский - русский
Перевод слова Tenants
Вариант перевода Арендаторами

Примеры в контексте "Tenants - Арендаторами"

Примеры: Tenants - Арендаторами
You said the tenants were in the way... Ты говорил, что с арендаторами - всё, конец...
The increase in rental income in Nairobi reflects the anticipated increase in use of space by new and existing tenants. Увеличение арендных поступлений в Найроби связано с расширением площадей, используемых новыми и нынешними арендаторами.
Maybe Jessica had a verbal agreement with these tenants. Может, у Джессики с этими арендаторами было словесное соглашение.
I'm meeting with the other two tenants today. У меня сегодня встреча с двумя арендаторами.
By working both with owners and tenants, we realize the property strategic planning, acquisition and disposition. Сотрудничая как с владельцами недвижимости, так и с арендаторами, мы осуществляем стратегическое планирование, развитие, приобретение и продажу объектов.
However, the responsibilities for coordinating the financial and operational aspects between owners and tenants of dwelling units within apartment buildings continues to pose difficulties. Тем не менее, еще сохраняются проблемы с распределением ответственности за координацию деятельности по решению финансовых и эксплуатационных вопросов между владельцами и арендаторами жилья в многоквартирных домах.
The focus should be on cooperation among all partners: landlords, investors, tenants and housing developers. Основное внимание следует уделить вопросам сотрудничества между всеми партнерами: домовладельцами, инвесторами, арендаторами и предпринимателями в жилищном строительстве.
What the Government envisages will also improve relationships between the landowners and the tenants. Предусматриваемые правительством меры улучшат также взаимоотношения между землевладельцами и арендаторами.
Actual assistance for the renewing of leases to sitting tenants from January 2001 to 31 December 2004 totalled 802. Фактическая помощь на возобновление договоров об аренде с арендаторами, которые желают возделывать свои земли, с января 2001 года по 31 декабря 2004 года была оказана в 802 случаях.
Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between landlords and tenants. Румыния вводит дополнительные законодательные нормы, направленные на стимулирование нового строительства с привлечением частного финансирования и потенциала местных органов власти и на установление взаимосвязи между домовладельцами и арендаторами.
It also regulates dealings between landlords and tenants and proposes standards and regulations concerning rental rates. Оно также регулирует отношения между арендодателями и арендаторами и предлагает стандарты и правила, касающиеся ставок аренды жилья.
UNOPS stated that it was following up with the tenants concerned. ЮНОПС заявило, что оно обсуждает этот вопрос с соответствующими арендаторами.
You guys stay close while I talk to the tenants and get them back together. Вы, ребята, остаетесь рядом, пока я буду говорить с арендаторами и собирать их обратно вместе.
What do managers discuss with their tenants? Что обычно управляющие обсуждают с арендаторами?
The government made another effort to separate the burghers from the non-whites by allowing them to become tenants in the newer suburb called Vrededorp. Правительство предприняло ещё одну попытку отделить «бюргеров» от чернокожих, позволив им стать арендаторами в более новом пригороде под названием Vrededorp.
A special Fire Court was set up to deal with disputes between tenants and landlords and decide who should rebuild, based on ability to pay. Был создан специальный Огненный суд, который был призван разрешить противоречия между арендаторами и землевладельцами и на основании платёжеспособности решить, кто ответственен за восстановление дома.
What I heard was that you interviewed five tenants, and you found a way to turn them all down. Я слышала, что вы встретились с 5 арендаторами, но ты нашёл способ всем отказать.
However, as explained in paragraph 190 of the previous report, many applications are submitted by existing public housing tenants and some applicants are ineligible for one reason or another. Однако, как это указывается в пункте 190 предыдущего доклада, многие заявления представлены нынешними арендаторами государственного жилья, а некоторые лица, обратившиеся с такими заявлениями, не отвечают установленным требованиям по той или иной причине.
The majority of the members of the boards of the housing associations is elected by the tenants, and the individual units have an extensive degree of autonomy. Большинство членов советов жилищных ассоциаций избирается арендаторами, и каждая ассоциация пользуется значительной степенью автономии.
In some countries, Governments have adopted commendable policies to thwart unfair treatment against migrant tenants and prevent discrimination against non-citizens trying to rent an apartment. В некоторых странах правительства приняли достойную высокой оценки политику по противодействию несправедливому обращению с арендаторами из числа мигрантов и недопущению дискриминации против неграждан, пытающихся снять квартиру.
On August 3, 1966, an agreement was reached that the Port Authority would make annual payments to the City in lieu of taxes for the portion of the World Trade Center leased to private tenants. З августа 1966 года была достигнута договоренность о том, что Управление Портов будет делать ежегодные платежи городу, взамен налогов за использование площадей Всемирного Торгового Центра частными арендаторами.
On returning to Rwanda, many refugees illegally occupy houses - dwelling houses or business premises - as well as land abandoned by its owners or tenants who have fled. По возвращении в Руанду многие беженцы незаконно занимают дома, жилые или торговые помещения и земли, покинутые их владельцами или арендаторами, которые обратились в бегство.
The other floors of that wing and the other two wings are occupied by other tenants over whom the United Nations has no control. Другие этажи в этом крыле и два других крыла заняты другими арендаторами, не подчиняющимися Организации Объединенных Наций.
The law shall regulate, on the basis of economic principles and with due regard for social justice, the relationship between the owners and tenants of land and real estate. Закон регулирует на основе экономических принципов и с должным учетом соображений социальной справедливости взаимоотношения между собственниками и арендаторами земельных участков и жилья.
Contracts for other tenants (both United Nations and commercial entities) could not be furnished for audit purposes. Контракты с другими арендаторами (как с органами системы Организации Объединенных Наций, так и с коммерческими органами) не были представлены для целей ревизии.