Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Техническую

Примеры в контексте "Technically - Техническую"

Примеры: Technically - Техническую
The Section technically classifies all international and national Professional posts globally and all General Service posts in New York. Секция осуществляет техническую классификацию всех международных и национальных должностей категории специалистов в глобальных масштабах и всех должностей категории общего обслуживания в Нью-Йорке.
The Department is also providing advisory services to Governments and technically supports energy projects at the field level, encouraging more involvement of the private sector and local communities. Департамент также занимается оказанием консультативных услуг органам государственного управления и обеспечивает техническую поддержку проектов в области энергетики на местном уровне, поощряя более активное привлечение частного сектора и местных общин.
It technically surveyed and marked some 25 square kilometres of mine-contaminated land and cleared over 23 square kilometres of high priority land. Центр осуществил техническую разведку и разметку примерно 25 квадратных километров минных полей и очистил от мин более 23 квадратных километров имеющих важнейшее значение участков территории.
Drawing attention to the special needs of the least developed countries emerging from conflict, he urged the international community to support them financially and technically so as to help them achieve sustained peace and development. Говоря об особых потребностях наименее развитых стран, переживших конфликты, оратор настоятельно призывает международное сообщество оказывать этим странам финансовую и техническую помощь, с тем чтобы помочь им добиться устойчивого мира и развития.
The sum of all technically permissible maximum axle masses of the vehicle may be greater than the technically permissible maximum mass of that vehicle. Сумма всех технически допустимых максимальных масс, приходящихся на оси транспортного средства, может превышать максимальную техническую массу данного транспортного средства.
In Africa, most of the countries have been supported technically and/or financially in the process of NAP formulation and adoption, in close collaboration with the respective United Nations Development Programme country offices, bilateral partners and the Global Mechanism. Многие страны Африки получали техническую и/или финансовую помощь в процессе подготовки и принятия НПД в тесном сотрудничестве с соответствующими страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, двусторонними партнерами и Глобальным механизмом.
(Laboratory) accreditation will not be considered unless laboratory staff are thoroughly technically trained (from equipment use to maintenance, as well as in regulatory areas and in interpreting results). (Лабораторная) аккредитация не будет предусматриваться, если только лабораторный персонал не пройдет тщательную техническую подготовку (от использования до эксплуатации оборудования, а также по сферам регламентации и по проблеме интерпретации результатов).
The Observatory has been supported technically and financially in MRE work by UNICEF, UNDP, GICHD and national NGOs working in 10 departments of the country. Техническую и финансовую поддержку в работе по МП обсерватория получает со стороны ЮНИСЕФ, ПРООН, ЖМЦГР и национальных НПО, работающих в 10 департаментах страны.
Invites donors and partners to contribute financially and technically to the capacity-building and technical assistance programme to reduce and prevent pollution from mercury; предлагает донорам и партнерам оказать финансовую и техническую поддержку программе по созданию потенциала и обеспечению технической помощи в целях уменьшения и предотвращения загрязнения ртутью;
Since the conclusion of the start-up phase of the Mission and because UNMIT, in January 2007, was delegated the authority to technically clear and recruit staff members up to and including the D-1 level, vacant posts have been filled in an expeditious manner. После завершения начального этапа развертывания Миссии и в результате того, что в январе 2007 года ИМООНТ были делегированы полномочия проводить техническую аттестацию и набирать сотрудников до уровня Д1 включительно, вакантные должности заполнялись оперативно.
6.2.1.7.1 The manufacturer shall be technically able and shall possess all resources required for the satisfactory manufacture of pressure receptacles; this relates in particular to qualified personnel: 6.2.1.7.1 Изготовитель должен иметь требуемую техническую квалификацию и располагать всеми средствами, необходимыми для удовлетворительного изготовления сосудов под давлением; необходимо, в частности, наличие квалифицированного персонала для:
In addition to the elaboration of multilateral mechanisms and instruments to combat terrorism, our countries should be assisted financially and technically in building capacity for the detection, prevention and combating of the scourge of terrorism. Помимо разработки многосторонних механизмов и инструментов борьбы с терроризмом еще следует и оказывать нашим странам финансовую и техническую помощь в наращивании потенциалов для выявления и пресечения бедствия терроризма и борьбы с ним.
The level 1 survey will be finished by the end of this year, and the level 2 survey has technically surveyed and reduced in excess of 1 million sq m of minefields. Обследование степени 1 будет завершено к концу текущего года, а в рамках обследования степени 2 удалось провести техническую съемку и сократить общую площадь районов предполагаемого присутствия мин более чем на 1 млн. кв метров.
Moreover, the Organization technically supports initiatives such as the revision of regional fishery body mandates as a means of bringing them in line with the provisions of newly adopted instruments and the establishment of new regional fishery organizations or arrangements where existing bodies do not exist. Кроме того, ФАО оказывает техническую поддержку в реализации таких инициатив, как пересмотр мандатов региональных органов по рыболовству для приведения их в соответствие с положениями принимавшихся за последнее время документов и учреждение новых региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей там, где их не было.
A chief of staff (P-4), a legal officer (P-4) and a training officer (P-3) support the Police Commissioner technically and reinforce internal coordination. Техническую помощь и помощь в укреплении внутренней координации Комиссару полиции оказывают начальник штаба (С-4), сотрудник по правовым вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам подготовки (С-3).
This would ensure that the UNECE Regulation and the gtr are at least technically compatible; only the administrative parts of the existing UNECE Regulation would be retained, in order to obtain type approval. Это позволит обеспечить по крайней мере техническую совместимость между правилами ЕЭК ООН и гтп; для получения официального утверждения типа будут сохранены только те разделы действующих правил ЕЭК ООН, которые касаются административных вопросов.
The activities under the national action plan are financially and technically supported by the competent international organizations, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization, UNICEF, the United Nations Development Programme (UNDP) and others. Действия, которые предпринимаются в рамках национального плана действий, получают финансовую и техническую поддержку соответствующих международных организаций, таких, как Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)и других.
The Executive Director of the United Nations Environment Programme has established a trust fund for Côte d'Ivoire and has appealed to donors and partners to contribute financially and technically to the implementation of the emergency plan that was prepared by the Government of Côte d'Ivoire. Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде учредил целевой фонд для Кот-д'Ивуара и призвал доноров и партнеров оказывать финансовую и техническую помощь для осуществления плана действий в чрезвычайных ситуациях, который подготовило правительство Кот-д'Ивуара.
The Mission explained that staff had been technically cleared by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs with the assistance of the Department of Field Support. Миссия объяснила, что сотрудники прошли необходимую техническую проверку в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам при содействии Департамента полевой поддержки.
(c) 4 to 8 October 2010: Technical presentations by shortlisted technically qualified suppliers, and completion of the technical evaluation; с) 4-8 октября 2010 года: технические презентации оставшихся поставщиков, прошедших техническую квалификацию, и завершение технической оценки;
Maintenance of rosters in 22 occupational groups relevant to peacekeeping operations, with approximately 5,000 technically cleared candidates on the roster Ведение реестра кандидатов из 22 профессиональных групп для целей операций по поддержанию мира, насчитывающего примерно 5000 работников, прошедших техническую проверку
In line with the Convention on Biological Diversity, UNEP is supporting financially and technically the assessment of economic, social and environmental impacts of trade-related policies in the agricultural sector, with particular focus on biodiversity impacts. Руководствуясь положениями Конвенции о биологическом разнообразии, ЮНЕП оказывает финансовую и техническую помощь в проведении оценки социально-экономических и экологических последствий связанной с торговлей политики в аграрном секторе, уделяя особое внимание ее последствиям для биоразнообразия.
Completion of the competitive selection process within one month from the date the Mission receives a short list of technically qualified and cleared candidates from the Department of Peacekeeping Operations Завершение процесса конкурсного отбора в течение одного месяца с момента получения Миссией от ДОПМ окончательного списка имеющих необходимую техническую квалификацию и прошедших отбор кандидатов
Due to staff limitations ECE has approached the UN International Computing Centre in Geneva whose initial assessment is that they could provide the "technical infrastructure" to operate the Register technically, provided that the ECE would provide substantive engineering to the Centre. С учетом ограничений, касающихся персонала, ЕЭК вступила в переговоры с Международным вычислительным центром ООН в Женеве, который предварительно заявил, что он может предоставить "техническую инфраструктуру" для технической эксплуатации регистра, если ЕЭК выделит Центру необходимые технические средства.
On 27 February 2001, the Procurement Division received three proposals from five companies, and the Field Administration and Logistics Division conducted technical evaluations of the three proposals before recommending one contractor as the only and lowest technically acceptable proposal. 27 февраля 2001 года Отдел закупок получил три предложения от пяти компаний, и Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения провел техническую оценку всех трех предложений, прежде чем рекомендовал одного подрядчика как представившего единственное технически приемлемое предложение с самыми низкими расценками.