Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Техническую

Примеры в контексте "Technically - Техническую"

Примеры: Technically - Техническую
It also supported the activity financially and technically; (e) To promote cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues. Он также оказывал соответствующую финансовую и техническую поддержку; ё) способствовать расширению сотрудничества с Постоянным форумом по вопросам коренных народов.
The process of the reporting preparation was technically supported by the United Nations High Commissioner for Human Rights in Cambodia through providing a consultant to directly guide and lead the working group. Техническую поддержку в процессе подготовки докладов оказывал Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже в форме предоставления консультанта для непосредственного руководства деятельностью рабочей группы.
Number of countries assisted technically and financially by regional partners to conduct national sample surveys and censuses Число стран, получивших техническую и финансовую поддержку со стороны региональных партнеров в проведении национальных выборочных обследований и переписей
In the case of specific rate taxes on units of emissions or damage (Pigouvian taxes), it may be technically or practically difficult to measure and monitor physical quantities of pollution. В случае установления конкретной ставки налога на единицу выбросов или причиненного ущерба (пигувианские налоги) измерение и мониторинг физического объема загрязнения могут представлять техническую или практическую трудность.
In such cases the international community was called upon to assist those States financially and/or technically to develop the capability to collect such information. В таких случаях международному сообществу следует оказывать таким государствам финансовую и/или техническую помощь в целях создания у них потенциала для сбора такой информации.
Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. Фонды, связанные с деятельностью СМИ, а также международные правительственные и неправительственные организации могли бы оказать таким СМИ финансовую, техническую и консультативную помощь.
In November 1997, the World Bank established a post-conflict unit to clarify and facilitate ways in which countries might be assisted technically and financially in the transition from war to peace. В ноябре 1997 года Всемирный банк создал Группу по постконфликтным ситуациям для уточнения и облегчения процедур, в рамках которых можно было бы оказывать техническую и финансовую помощь странам, находящимся на этапе перехода от войны к миру.
Consistent with the principle of cost-effectiveness, the Secretariat that is being established aims to be efficient, technically competent and appropriate to the needs of the Authority as they evolve. Сообразно принципу экономичности учреждаемый Секретариат ориентируется на действенность, техническую компетентность и соразмерность нуждам Органа по мере их эволюции.
The developing countries should be supported technically and financially for the development of their fisheries, as envisaged in articles 24 and 25 of the Agreement. Развивающиеся страны должны получить финансовую и техническую поддержку, необходимую для развития их рыболовного хозяйства, как предусмотрено статьями 24 и 25 Соглашения.
President Vieira wants to be sure that all conditions are met in order that elections are financially, technically and politically feasible. Президент Виейра хотел бы убедиться в том, что будут созданы все условия, обеспечивающие финансовую, техническую и политическую поддержку предстоящих выборов.
The main objective of this work is to characterize the emerging techniques and technologies considered both technically and economically Основная задача настоящей работы состояла в том, чтобы дать экономическую и техническую характеристику новым методам и технологиям
It also supported the activity financially and technically; Он также оказывал соответствующую финансовую и техническую поддержку;
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой;
Before finalization of the letter of assist, Member States' offers are evaluated technically and operationally to ensure that the stipulated requirements can be met with the proposed structure and capabilities. Перед завершением подготовки письма-заказа предложения государств-членов проходят техническую и оперативную оценку, с тем чтобы указанные требования соответствовали предложенным структуре и возможностям.
We also request development partners to support financially and technically the implementation of this programme, Мы также просим партнеров в области развития оказать финансовую и техническую поддержку осуществлению этой программы;
Solutions exist, and SLM practices applied to agriculture have been proved technically efficient, economically rational and particularly adapted for conditions in poor drylands areas. Решения существуют, и практические методы УУЗР, применяемые в сельскохозяйственной деятельности, доказали свою техническую эффективность, экономическую рентабельность и индивидуальную адаптируемость применительно к условиям, существующим в засушливых районах с малоимущим населением.
We call on the international community to assist us in Niger, and to help other States, both financially and technically. Мы призываем международное сообщество оказать нам в Нигере содействие, а также предоставить как финансовую, так и техническую помощь другим государствам.
It was proposed that LDCs should be encouraged and supported financially and technically to adopt a programmatic approach in the implementation of their NAPAs (Benin). Было предложено поощрять НРС и оказывать им финансовую и техническую поддержку для принятия ими программного подхода к осуществлению их НПДА (Бенин).
c Commercial Projects have been confirmed to be technically, economically and socially feasible. с Коммерческие проекты имеют подтвержденную техническую, экономическую и социальную целесообразность.
Furthermore, the Government of the Republic of Korea requests the international community to support the Government of Yemen financially and technically to further fight terrorism. Более того, правительство Республики Корея просит международное сообщество оказать финансовую и техническую поддержку правительству Йемена, с тем чтобы содействовать борьбе с терроризмом.
The Commission has regularly been commended for its commitment to the consensus-based approach which has allowed it to remain technically focused, and develop into an effective standard setting organization. Приверженность Комиссии подходу, основанному на консенсусе, регулярно получала высокую оценку, и это позволяет ей сохранять свою техническую направленность и обеспечивать эффективную нормотворческую работу.
Furthermore, the importance of the stability in pension design is critical; all future benefit changes should be carefully and comprehensively studied to ensure that they are technically sound and reflect the governing principles, as recommended by the Committee of Actuaries in 2010. Кроме того, крайне необходима стабильность схемы пенсионного обеспечения: все будущие изменения, касающиеся выплат, следует тщательно и всесторонне изучать, чтобы обеспечить их техническую обоснованность и соответствие руководящим принципам, как это было рекомендовано Комитетом актуариев в 2010 году.
As a follow-up to the adoption of decision 26/3, UNEP circulated an invitation to Governments to support, both financially and technically, the implementation of the decision. В связи с принятием решения 26/3 ЮНЕП направила правительствам письмо с предложением оказывать финансовую и техническую поддержку деятельности по выполнению этого решения.
Invites Governments and other Habitat Agenda partners to technically and financially support the process for the elaboration of the guidelines and to host related field projects; предлагает правительствам и другим партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат оказывать техническую и финансовую поддержку процессу разработки руководящих принципов и выступать в роли принимающей стороны соответствующих проектов на местах;
However, statistical agencies at both the national and international levels need to remain active and engaged in shaping the partnership in order to ensure that capacity-building plans take into consideration lessons learned and that they are sustainable and technically sound. Тем не менее статистическим учреждениям на национальном и международном уровнях необходимо проявлять активность и продолжать участвовать в формировании партнерства, чтобы при разработке планов наращивания потенциала учесть полученные уроки и обеспечить их устойчивость и техническую надежность.