Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Командный

Примеры в контексте "Team - Командный"

Примеры: Team - Командный
A team player wants everyone on the team to succeed, wants everyone to pass. Командный игрок хочет, все в команде преуспели, чтобы все сдали экзамен.
In 1990, Prpić was a member of the team from Yugoslavia which won the World Team Cup. В 1990, Прпич был в составе сборной Югославии, которая выиграла Командный Кубок Мира.
Look, I'm all for pumping up the team, making everyone feel special, but that's for practice. Слушайте, я целиком поддерживаю командный дух, дать возможность каждому почувствовать себя особенным, но это на репетициях.
In fact, medicine today is a team sport. На самом деле, современная медицина - это командный вид спорта.
Successful innovation is a team sport, it's a relay race. Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета.
Do you see yourself as more of a team player or a self-starter? Как ты видишь себя, как командный игрок или как одиночка?
[grunting] - Then it's a good thing crime fighting is a team sport. Хорошо, что борьба с преступностью это командный вид спорта.
I thought I would have won them over with phrases like "team player" but they hated me. Я думал, что я добьюсь их расположения фразами вроде: "командный игрок", но я их только взбесил.
We sign them up for team sports, thinking maybe they will need collaborative skills, you know, for when they go to Harvard Business School. Мы отдаём их в командный спорт, полагая, что, возможно, им понадобятся навыки совместной работы, знаете, когда они поступают в Гарвардскую школу бизнеса.
middle of the road, team player, strong on defense. Центристская, командный игрок, сильна в обороне.
Frankly, Sergeant, you're more of a leader than a team member. Положа руку на сердце, сержант, вы лидер, а не командный игрок.
I'm a team player, you know? Я просто командный игрок, знаешь?
All I'm saying is that team sports are important, you know? Я просто говорю, что командный спорт важен.
Mine says that I'm a team player who's good with people! В моём сказано, что я командный игрок, который хорошо ладит с людьми.
Eve moved into a storyline with Zack Ryder in December 2011, and the pair won a mixed tag team match against Natalya and Tyson Kidd on the December 26 episode of Raw. В декабре 2011 года у Ив началась сюжетная линия вместе с Заком Райдером и 26 декабря пара выиграла смешанный командный матч против Натальи и Тайсона Кидда.
In response, Bryan said he regretted favoring them and scheduled a tag team match pitting himself and Shane against Owens and Zayn, with the latter duo being rehired if they won. В ответ Брайан сказал, что сожалеет о том, что он одобрял их, и назначил командный матч, Шейн и он против Оуэнса и Зейна, причем последние будет наняты обратно, если они выиграют.
Not so surprising coming from Murtaugh, but from what I understand, you've got a thicker skin, you're not such a... a team player over there. В случае с Мэрто этот как раз неудивительно, но, насколько мне известно, у вас-то кожа потолще, вы не такой... командный игрок.
Boston, do I strike you as a team player? Бостон, из меня плохой командный игрок.
There's still the team spirit. 12:05! Это командный дух. 12:05!
It makes it appear, he's not a team player, that he's just in it for himself. Это покажет, что он не командный игрок, что он действует только в своих интересах.
Akers scored 15 goals in 24 games for the U.S. from 1985 to 1990 before scoring a team record 39 goals in 26 games in the 1991 season alone. Экерс забила 15 голов в 24 матчах за сборную США в период с 1985 по 1990 годы перед тем, как установила командный рекорд, забив 39 голов в 26 матчах в сезоне 1991 года.
The race includes six stages, with a team time trial at the beginning and an individual time trial at the end and four hilly or mountainous stages in between. Гонка включает в себя шесть этапов: командный в начале, индивидуальный в конце, четыре горных этапа между ними.
And, Dr. Rubich, as the team doctor, you were the first to assess Grant's injuries? И, доктор Рубик, как командный врач, вы были первым, кто обследовал травмы Гранта?
Well, the whole "team" thing just got on my nerves after a while, you know? Ну, через какое-то время, весь этот "командный дух" просто стал действовать мне на нервы, понимаешь?
The format for the original StarCraft KeSPA Cup was a team based event where professional teams under KeSPA played against amateur teams. В рамках KeSPA Cup проводился командный чемпионат по StarCraft, в котором профессиональные команды KeSPA играли против любительских команд.