You're a real team player, Drama. |
Ты настоящий командный игрок, Драма. |
Cooperation, because life is a team sport. |
Помочь, так как жизнь - командный вид спорта. |
Focus on your work, show them you're a team player. |
Сосредоточься на работе, покажи, что ты командный игрок. |
Stop pretending you're a team player. |
Хватит претворяться что ты командный спортсмен. |
The Fed chairman is "hearing voices" because he is a team player who wants to encourage US budget cutting. |
Председатель Федеральной резервной системы «слышит голоса», поскольку он - командный игрок, желающий содействовать урезанию бюджета США. |
Successful innovation is a team sport, it's a relay race. |
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета. |
Now "The Golden Compass" is a professional team competition. |
«Золотой компас» - это профессиональный командный конкурс. |
Bonaparte defeated his tag team partner Sakata via disqualification, thus winning Eiko. |
Бонапарт и его командный партнер Саката проиграли в матче по дисквалификации таким образом Бонапарт не получает, Эйко. |
Gentlemen, the race for team title's going to be tight. |
Господа, гонка за командный зачет будет плотной. |
I remember she had a lot of team spirit. |
Помню, у неё был отличный командный дух. |
Well, I want you to know that I'm a team player. |
Ну, я хочу, чтобы вы знали, что я командный игрок. |
Turned out to be a real team player. |
Оказывается, он настоящий командный игрок. |
Racing is a team effort, detective. |
Гонки - это командный вид спорта, детектив. |
And I like that part about the home team. |
Мне нравится часть про командный хоум. |
It was a three Jaeger team drop. |
Это были З Егеря. Командный спуск. |
A team sport that was greatly revered in this era. |
Любимейший командный спорт в эту эпоху. |
He's not really a team player. |
Нет. Он не командный игрок. |
Jessica accused me of not being a team player. |
Джессика обвинила меня в том, что я не командный игрок. |
Like "Duck Hunt" savant, but bad team player. |
Как спец по "Утиной охоте", но плохой командный игрок. |
One of my parishioners is the team doctor. |
Один из моих прихожан командный врач. |
A real hero is a team player, someone who acts selflessly. |
Герой - командный игрок, полностью самозабвенный. |
It is important for the team to cooperate. |
Самое важное сейчас - командный дух. |
To my fellow P-6 colleagues and our coordinators for their remarkable team spirit and seriousness of purpose. |
Моим коллегам по председательской шестерке и нашим координаторам - за их замечательный командный дух и серьезную целеустремленность. |
Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. |
Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
Because she's a team player and a class act. |
Потому что она командный игрок и отличная подруга. |