| You're a real team player, Drama. | Ты настоящий командный игрок, Драма. |
| Cooperation, because life is a team sport. | Помочь, так как жизнь - командный вид спорта. |
| Focus on your work, show them you're a team player. | Сосредоточься на работе, покажи, что ты командный игрок. |
| Stop pretending you're a team player. | Хватит претворяться что ты командный спортсмен. |
| The Fed chairman is "hearing voices" because he is a team player who wants to encourage US budget cutting. | Председатель Федеральной резервной системы «слышит голоса», поскольку он - командный игрок, желающий содействовать урезанию бюджета США. |
| Successful innovation is a team sport, it's a relay race. | Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета. |
| Now "The Golden Compass" is a professional team competition. | «Золотой компас» - это профессиональный командный конкурс. |
| Bonaparte defeated his tag team partner Sakata via disqualification, thus winning Eiko. | Бонапарт и его командный партнер Саката проиграли в матче по дисквалификации таким образом Бонапарт не получает, Эйко. |
| Gentlemen, the race for team title's going to be tight. | Господа, гонка за командный зачет будет плотной. |
| I remember she had a lot of team spirit. | Помню, у неё был отличный командный дух. |
| Well, I want you to know that I'm a team player. | Ну, я хочу, чтобы вы знали, что я командный игрок. |
| Turned out to be a real team player. | Оказывается, он настоящий командный игрок. |
| Racing is a team effort, detective. | Гонки - это командный вид спорта, детектив. |
| And I like that part about the home team. | Мне нравится часть про командный хоум. |
| It was a three Jaeger team drop. | Это были З Егеря. Командный спуск. |
| A team sport that was greatly revered in this era. | Любимейший командный спорт в эту эпоху. |
| He's not really a team player. | Нет. Он не командный игрок. |
| Jessica accused me of not being a team player. | Джессика обвинила меня в том, что я не командный игрок. |
| Like "Duck Hunt" savant, but bad team player. | Как спец по "Утиной охоте", но плохой командный игрок. |
| One of my parishioners is the team doctor. | Один из моих прихожан командный врач. |
| A real hero is a team player, someone who acts selflessly. | Герой - командный игрок, полностью самозабвенный. |
| It is important for the team to cooperate. | Самое важное сейчас - командный дух. |
| To my fellow P-6 colleagues and our coordinators for their remarkable team spirit and seriousness of purpose. | Моим коллегам по председательской шестерке и нашим координаторам - за их замечательный командный дух и серьезную целеустремленность. |
| Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. | Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
| Because she's a team player and a class act. | Потому что она командный игрок и отличная подруга. |