Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Стоящая

Примеры в контексте "Task - Стоящая"

Примеры: Task - Стоящая
The task of the international community was now to maintain the momentum and to implement fully the Declaration and Platform for Action. Стоящая в настоящее время перед международным сообществом задача заключается в закреплении полученных результатов и полном осуществлении Декларации и Платформы действий.
The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. Стоящая перед нами задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать эти заверения в ощутимые для уязвимого населения результаты.
Preventing WMD proliferation is a pressing task facing the international community. Предотвращение распространения оружия массового уничтожения - это неотложная задача, стоящая перед международным сообществом.
Growth with equality is not a task for Chile alone. Обеспечение роста наряду с равенством - задача, стоящая не только перед Чили.
The important task before us is to help formulate and enhance relevant international policies. Стоящая перед нами важная задача заключается в том, чтобы способствовать разработке и совершенствованию соответствующих направлений международной политики.
The humanitarian task facing us is massive and must be funded urgently. Стоящая перед нами гуманитарная задача огромна и для ее выполнения необходимо незамедлительно выделить надлежащие средства.
For Myanmar, the most important task at hand is to keep the reforms on track by ensuring peace, stability and national reconciliation. Самая насущная задача, стоящая перед Мьянмой, - продолжить реформы, обеспечивая мир, стабильность и национальное примирение.
The task ahead of the AWG-LCA in 2012 is the completion of its five years of work. Задача, стоящая перед СРГ-ДМС на 2012 год, предусматривает успешное завершение ее пятилетней работы.
The major task ahead for Lithuania is to continue strengthening its administrative capacity, while ensuring the necessary stability of the public administration. Важнейшая задача, стоящая перед Литвой, заключается в укреплении ее административного потенциала при обеспечении необходимой стабильности государственного управления.
A major task before us will be to carry out the process of institutional reform. Главная задача, стоящая перед нами, - завершить процесс институциональной реформы.
The second task outstanding is to complete the "effective decentralization" of UNIDO. Вторая стоящая задача заключается в завершении "эффективной децентрализации" ЮНИДО.
It is an unfulfilled task ahead of us. Это - невыполненная задача, стоящая перед нами.
An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. Равная по своей масштабности задача, стоящая перед национальной экономикой, - изыскать пути интеграции оборонного и коммерческого промышленного секторов.
The economic task confronting the new South Africa is daunting. Экономическая задача, стоящая перед новой Южной Африкой обескураживает.
This essential task for the whole of Peruvian society requires the cooperation and support of the international community. Эта важная задача, стоящая перед всеми слоями общества в Перу, требует сотрудничества и поддержки со стороны всего международного сообщества.
Clearly, our task of building and strengthening the structures of international arms control, non-proliferation and disarmament is far from over. Совершенно очевидно, что стоящая перед нами задача по созданию и укреплению структур международного контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения далеко не решена.
The task before the Drafting Committee is by no means easy. Задача, стоящая перед Редакционным комитетом, отнюдь не проста.
The priority task ahead for national committees is to heighten public awareness of the important role of our Organization. Приоритетная задача, стоящая перед национальными комитетами, состоит в том, чтобы повысить информированность общественности в отношении важной роли нашей Организации.
It is a recognized goal and an urgent task of the United Nations. Это общепризнанная цель и неотложная задача, стоящая перед Организацией Объединенных Наций.
The most important task that awaits us this year is the negotiation of a treaty on the halting of nuclear tests. Самая важная задача, стоящая перед нами в этом году, заключается в проведении переговоров по договору о запрещении ядерных испытаний.
We believe that the most challenging task ahead of us is to turn the resolve expressed at the session into concrete action. Мы считаем, что самая сложная задача, стоящая перед нами, заключается в том, чтобы претворить ту решимость, которая была высказана на этой сессии, в конкретные действия.
This is the major task that we are facing now. Такова главная задача, стоящая сейчас перед нами.
The task before all of us is enormous and it will require ongoing commitment and support from the world community. Задача, стоящая перед всеми нами, является огромной и потребует неизменной приверженности и поддержки со стороны мирового сообщества.
The most daunting task facing our societies is the elimination of poverty and the creation of an enabling environment for steady and sustainable development. Самая серьезная задача, стоящая перед нашими обществами - это ликвидация нищеты и создание обстановки, позволяющей добиться постоянного и устойчивого развития.
The report shows the huge task we are facing. В докладе раскрыта громадная стоящая перед нами задача.