The department funded a human rights centre in Tashkent, whose activities covered the whole of central Asia. |
Этот департамент финансирует расположенный в Ташкенте центр по правам человека, деятельность которого распространяется на всю Центральную Азию. |
These steps have included the holding on 15 and 16 September 1997 of the Tashkent International Conference on Central Asia as a Nuclear-Weapon-Free Zone, and also meetings of experts in Geneva, Bishkek, Sapporo, Samarkand and Tashkent. |
Эти шаги включали проведение 15 - 16 сентября 1997 года Ташкентской международной конференции «Центральная Азия - зона, свободная от ядерного оружия», а также совещаний на уровне экспертов в Женеве, Бишкеке, Саппоро, Самарканде и Ташкенте. |
Irina Titova (born January 22, 1997, Tashkent) - was born in Tashkent, lived in Belgium, then moved to Russia. |
Ирина Титова (род. 22 января 1997, Ташкент) - родилась в Ташкенте, жила в Бельгии, затем переехала в Россию. |
He was briefly detained at Tashkent airport before being transferred on the same day by these officers to the detention facilities of the NSS in Tashkent. |
Его на некоторое время задержали в Ташкентском аэропорту, а затем эти же сотрудники в тот же день препроводили его в изолятор СНБ в Ташкенте. |
Of the 300 children interrogated, 207 resided in Tashkent, while the parents of the other 93 resided in the Tashkent, Surkhandar and Kashkadar provinces and the Republic of Karakalpakstan. |
Из 300 опрошенных детей 207 проживают в Ташкенте, родители остальных 93 проживают в Ташкентской, Сурхандарьинской, Кашкадарьинской областях и Республике Каракалпакстан. |
The Government responded that the four persons were detained in the UYa 64/IZ-1 detention facility in Tashkent. |
В своем ответе правительство сообщило, что эти четыре лица находятся в центре содержания под стражей УЯ 64/ИЗ1 в Ташкенте. |
From now on all information with respect to individual complaints will be sent to the Permanent Representative in New York, the Foreign Ministry and the OSCE in Tashkent. |
Отныне вся информация в отношении индивидуальных жалоб будет направляться Постоянному представителю в Нью-Йорке, министерству иностранных дел и отделению ОБСЕ в Ташкенте. |
An independent parliamentary commission was set up, together with an international task force to monitor the investigation, comprising members of the diplomatic corps accredited to Tashkent. |
Была создана независимая парламентская комиссия и международная рабочая группа по мониторингу за расследованием из числа представителей дипломатического корпуса, аккредитованного в Ташкенте. |
Many people of Tashkent voted for the creation of a single independent state, which would have a beneficial effect on trade and handicraft. |
В Ташкенте всё настойчивей звучат голоса за создание единого самостоятельного государства, что благотворно бы сказалось на торговле и ремесле. |
Introduction in build the television center in Tashkent at the end of 1956 became the big event in cultural life of republic. |
Введение в строй телевизионного центра в Ташкенте в конце 1956 года стало большим событием в культурной жизни республики. |
Qodir Zokirov died on August 9, 1992 in Tashkent, aged 86. |
Кадыр Закиров скончался 9 августа 1992 года в возрасте 86 лет в Ташкенте, Узбекистан. |
After the Revolution of 1917, 10-year-old Vera was lost and spent several years in an orphanage in Tashkent. |
После революции 1917 года в хаосе Гражданской войны 10-летняя Вера потерялась и, как беспризорница, оказалась в детском доме в Ташкенте. |
In March 1943, he took part in a concert of young musicians in celebration of the 80th anniversary of the Conservatory in Tashkent. |
В марте 1943 году принял участие в концерте юных музыкантов в рамках празднования 80-летия консерватории в Ташкенте. |
On the way there, he represented me at the meeting/seminar convened at Tashkent by the Government of Uzbekistan on the issues of security and cooperation in Central Asia. |
По пути туда он представлял меня на совещании/семинаре, созванном в Ташкенте правительством Узбекистана по вопросам безопасности и сотрудничества в Центральной Азии. |
1976-1977 - Technician of manufacturing amalgamation "Signal" in Tashkent |
1976-1977 годы Техник производственного объединения "Сигнал" в Ташкенте. |
An Investment Promotion Seminar in the Mining Sector of Uzbekistan was organized by the Government with assistance from the United Swiss Bank in Tashkent in 1992. |
В 1992 году правительство организовало в Ташкенте при содействии Объединенного швейцарского банка семинар по вопросам стимулирования инвестиций в горнодобывающий сектор Узбекистана. |
In July of this year, the "six plus two" group held a meeting in Tashkent following which my Special Envoy again visited the region. |
В июле текущего года группа «шесть плюс два» провела в Ташкенте встречу, после которой мой специальный посланник вновь посетил этот район. |
Regional offices of the Office for Drug Control and Crime Prevention, with Centre staff, have been established in Pretoria for southern Africa and in Tashkent for central Asia. |
В Претории для Южной Африки и в Ташкенте для Центральной Азии были созданы региональные отделения Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, укомплектованные сотрудниками Центра. |
UNESCO International Congress on Inter-religious Dialogue and a Culture of Peace, held at Tashkent from 14 to 16 September 2000 |
Международный конгресс ЮНЕСКО по межрелигиозному диалогу и культуре мира, состоявшийся в Ташкенте 14-16 сентября 2000 года |
Security Service Office in Tashkent 53 - 54 17 |
Службы национальной безопасности в Ташкенте 53 - 54 22 |
He also notes with serious concern that he was denied access to the SNB lock-up in Tashkent (see below for further details). |
Он также с серьезной озабоченностью отмечает, что ему было отказано в доступе в изолятор СНБ в Ташкенте (дополнительные детали см. ниже). |
In that context, it was encouraging to note that the Business Advisory Centre in Tashkent and the Business Investment Promotion Unit in Bishkek had become operational. |
В этой связи она с удовлетворением отмечает начало работы Консуль-тативного центра по вопросам предпринимательской деятельности в Ташкенте и группы содействия инвестициям в предпринимательскую деятельность в Бишкеке. |
In 2004, with support from the Uzbek Government, the UNHCR office in Tashkent was able to complete its programme of delivering humanitarian assistance to Afghanistan through the territory of Uzbekistan. |
В 2004 году Представительство УВКБ в городе Ташкенте благодаря поддержке узбекского правительства завершило программу оказания гуманитарной помощи Афганистану через территорию Республики Узбекистан. |
signed at Tashkent on 15 September 1997, |
подписанное 15 сентября 1997 года в городе Ташкенте, |
The Heads of State consider it expedient to hold a meeting of parliamentarians of the member countries of CAC in Tashkent before the end of the current year. |
Главы государств считают целесообразным до конца текущего года провести встречу парламентариев стран - членов ЦАС в городе Ташкенте. |