On 7 January 2010, the Tashkent Public Prosecutor's Office interrogated several independent journalists working in Uzbekistan. |
Прокуратура Ташкента 7 января 2010 года допросила нескольких независимых журналистов, работающих в Узбекистане. |
The Chairperson welcomed the large number of non-governmental organizations in attendance, especially those from Tashkent. |
Председатель приветствует большое число присутствующих неправительственных организаций, в частности из Ташкента. |
In 1784, the rivalry of the four parts of Tashkent resulted in an armed clash. |
В 1784 году многолетнее соперничество четырёх частей Ташкента выливается в вооружённое столкновение. |
The history of Tashkent accounts for more than 2000 years. |
История Ташкента насчитывает более 2000 лет. |
Reception of the Visa on Arrival in the Airport of City of Tashkent. |
Получение Визы по Прибытию в Аэропорт Города Ташкента. |
According to the information received, there are daily trains from Tashkent to Jaslyk colony. |
Согласно полученной информации, из Ташкента в колонию Яслык ежедневно ходят поезда. |
He was also evicted from his apartment and was threatened with expulsion from Tashkent. |
Кроме того, его выселили из квартиры и грозили выслать из Ташкента. |
Many of the outstanding persons of Tashkent's history were buried here during the ensuing years. |
Много выдающихся личностей, оставивших след в истории Ташкента, были похоронены здесь. |
They departed from Tashkent in 1886 and traveled up to the border with Afghanistan. |
Отправившись из Ташкента в 1886 году, они двинулись к границе с Афганистаном. |
On 8-10 June 2009, more than 50 disabled children from Tashkent participated in a table tennis tournament. |
С 8 по 10 июня 2009 года проведены спортивные состязания среди детей-инвалидов по настольному теннису, где принимали участие более 50 детей из Ташкента. |
Reconstruction and equipping of one of the kindergartens in Tashkent |
реконструкция и оснащение одного из детских садов Ташкента |
It is possible to use Tashkent as an example in order to discern current trends in the area of bringing up children deprived of parental care. |
На примере Ташкента можно судить о динамике воспитания детей, оставшихся без попечения родителей. |
Because I'm an immigrant from Tashkent and I lost my way |
Я иммигрант из Ташкента и я заблудился. |
In 1868, the seedlings and the seeds were delivered to Verniy from the Nikitsky Botanical Garden, and the Penza School of Horticulture in Tashkent. |
В 1868 году в Верный были доставлены саженцы и семена из Ташкента, Никитского ботанического сада, Пензенского училища садоводства. |
Reportedly, he was held for two days in a police station in Bekabad, eastern Uzbekistan, 150 kilometres from Tashkent. |
Сообщается, что в течение двух дней он находился в отделении милиции города Бекабада на востоке Узбекистана в 150 километрах от Ташкента. |
As of 1 January 2006, some 20,000 foreign citizens and 91,000 stateless persons lived in Uzbekistan, for the most part in the vicinity of Tashkent. |
По состоянию на 1 января 2006 года в Узбекистане проживали 20000 иностранных граждан и 91000 лиц без гражданства, в большинстве своем в районе Ташкента. |
Independence Square is now the central square of Tashkent; it hosts celebrations and military parades in the days of special events and public holidays. |
Площадь Независимости является в настоящее время центральной площадью Ташкента, на которой проводятся праздничные мероприятия и военные парады в дни торжественных событий и государственных праздников. |
At the same time, 804 mi southwest of Tashkent in Ashgabat, the average annual temperature is 8-10 degrees higher. |
В то же время, в 1294 км юго-западнее Ташкента, в столице Туркмении Ашхабад среднегодовая температура на 8-10 градусов выше. |
For example, the former capital of Kazakhstan, Almaty, which is 502 mi northeast of Tashkent, the average annual temperature is 5-8 degrees lower. |
Если принять Ташкент, столицу Узбекистана, за точку отсчета, то в 808 км северо-восточнее Ташкента, в бывшей столице Казахстана Алма-Ате, среднегодовая температура на 5-8 градусов ниже. |
The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent are charged with: |
На призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента возлагается: |
The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent have the right to consider and rescind decisions of the district (municipal) call-up commissions. |
Призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента имеют право рассматривать и отменять решения районных (городских) призывных комиссий. |
"According to Uzbek authorities, Father Aleksandr Nabiyev, a local priest in the Tashkent Region of Uzbekistan"... |
"По данным узбекских властей, отец Александр Набиев, местный священник из Ташкента, Узбекистан..." |
Lectures about street art were held during the weekends by experts from Moscow, St. Petersburg, Yekaterinburg, Perm, Tashkent, and other cities. |
Каждые выходные проводились лекции об уличном искусстве, которые читали специалисты из Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Перми, Ташкента и других городов. |
Local representatives of the Women's Committee hold the posts of deputy khokims of oblasts and the city of Tashkent (13) and rayons (200). |
Представители Комитета женщин на местах занимают должности заместителей хокимов областей, г Ташкента (13), районов (200). |
Pursuant to Order No. 94 of the Minister of Higher and Specialized Secondary Education of 21 April 2003, children's homes in Tashkent are attached to institutes of higher education. |
Приказом министра высшего и среднего специального образования Nº 94 от 21 апреля 2003 года детские дома города Ташкента были прикреплены к высшим учебным заведениям. |