Councils of People's Deputies of the regions and Tashkent |
Советы народных депутатов областей и г. |
The state of realization of the rights of disabled children in Muruvvat children's homes in Tashkent was studied as part of a project on "children in need of special protection measures". |
В рамках проекта "Дети, нуждающиеся в особых мерах защиты" было изучено состояние реализации прав детей-инвалидов в детских домах "Мурувват" г. |
The provisional agenda and specific dates of the regular meetings are determined at the previous meetings or agreed upon by member States through consultation and are normally held at the headquarters of the RCTS Executive Committee in Tashkent. |
Предварительная повестка дня и конкретные сроки проведения очередного заседания определяются на предшествующем заседании или согласовываются государствами-членами путем консультаций и, как правило, проводятся в помещении Исполнительного комитета РАТС (г. |
Although Uzbekistan has not acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, it has fully supported and assisted the UNHCR office in Tashkent in the performance of its functions. |
Несмотря на то, что Республика Узбекистан не присоединилась к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу к ней 1967 года, республика оказывала Представительству УВКБ в г. |
This was recently convincingly demonstrated to the international working group of representatives of the diplomatic corps in Tashkent which has been established to monitor the investigation and measures used by the Uzbek Government to stabilize the situation in Andijan, and to leading foreign media corporations. |
Это было недавно убедительно продемонстрировано членам Международной рабочей группы по мониторингу за расследованием и мерами Правительства Республики Узбекистан по стабилизации обстановки в городе Андижане из числа представителей дипломатического корпуса в г. |
Five oblasts and the city of Tashkent are piloting the project. |
Проектом охвачены 5 пилотных областей и г. Ташкент. |
These costs include: visa support letter, airport-hotel-airport transfer, hotel booking in Tashkent. |
Сюда входят: визовая поддержка, встреча в аэропорту, трансфер в отель, бронирование отеля (в г. Ташкенте). |
The ceremony for the official opening of the RCTS Executive Committee headquarters took place on 17 June 2004 in Tashkent. |
Официальная церемония открытия штаб-квартиры Исполкома РАТС ШОС состоялась 17 июня 2004 года в г. Ташкенте. |
The Professional Journalists Club was established in Tashkent in May 2006. |
В мае 2006 года в г. Ташкенте создан Клуб профессиональных журналистов. |
International Humanitarian Law: A Compilation of the Geneva Conventions (Tashkent 2002); |
Международное гуманитарное право: сборник женевских конвенций - Ташкент, 2002 г. |
In 1998, APIs in the range 5-8 were reported in five Uzbek cities - Navoi, Almalyk, Tashkent, Bukhara and Fergana. |
В Узбекистане в 1998 г. превышение ИЗА от 5 до 8 отмечалось в пяти городах - Навои, Алмалык, Ташкент, Бухара, Фергана. |
The Rights of the Child: A Compilation of International Agreements (e-book, Tashkent 2009); |
Электронная книга "Права ребенка: сборник международных договоров", Ташкент, 2009 г. |
At the same time, the bulk of Russians live in large cities, and most of them live in the capital, Tashkent. |
При этом основная часть русских живёт в крупных городах, и большинство из них проживает в столице, г. Ташкенте. |
During the period 2004-2005, two courses were organized on this issue in Tashkent and Almaty. However, no practical decisions were taken as a result of these activities. |
Так, в 2004-2005 годах было проведено два мероприятия по данной проблематике в г. Ташкенте и г. Алматы, однако по итогам указанных мероприятий не было принято никаких практических решений. |
They are situated in Tashkent and in different parts of the country and constructed according to a standard design with an effective area of 8 sq. m per resident. |
Они расположены в г. Ташкенте и различных регионах республики, построены по типовому проекту с полезной площадью на одного опекаемого - 8 кв. м. |
Following the consideration of the periodic reports of Uzbekistan by the relevant treaty bodies, work has commenced in Tashkent, with the assistance of the United Nations Development Programme, on the elaboration of a national plan of action to implement their recommendations. |
После рассмотрения периодических докладов Узбекистана соответствующими договорными органами при содействии ПРООН в г. Ташкенте разрабатываются Национальные планы действий для выполнения их рекомендаций. |
Local representatives of the Women's Committee hold the posts of deputy khokims of oblasts and the city of Tashkent (13) and rayons (200). |
Представители Комитета женщин на местах занимают должности заместителей хокимов областей, г Ташкента (13), районов (200). |
The decision of the members of the Shanghai Cooperation Organization to establish an executive committee of the Agreement in Tashkent shows the importance that the Republic of Uzbekistan attaches to combating terrorism. |
Решение стран ШОС об учреждении Исполнительного комитета РАТС в г. Ташкенте свидетельствует о признании важной роли Республики Узбекистан в борьбе с терроризмом. |
The Heads of State, with a view to a comprehensive discussion of current and long-term issues of economic development in Central Asia, reached agreement on the holding of a business forum of business circles and entrepreneurs in Tashkent in November 2002. |
Главы государств, в целях всестороннего обсуждения актуальных и перспективных проблем экономического развития Центральной Азии, достигли договоренности о проведении в ноябре 2002 года в г. Ташкенте Бизнес-форума деловых кругов и предпринимателей. |
Tashkent, 17 July 2004 |
г. Ташкент, 17 июня 2004 года |
In 2001 CSD initiated a meeting of CSDs of CIS countries in Tashkent. |
В 2001г. Центральный депозитарий инициировал проведение съезда центральных депозитариев стран СНГ в г. Ташкенте. |
Branch of Lomonosov Moscow State University in Tashkent is located in Amir Temur Prospect, 22. |
Филиал Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова в г. Ташкенте расположен по адресу: проспект Амира Темура, 22. |
Moreover in summer 1916 he examined pests of grain on elevators of Samara-Zlatoust and Tashkent railways. |
Кроме того, летом 1916 г. он успел поработать по обследованию вредителей запасов зерна на элеваторах Самара-Златоустовской и Ташкентской железных дорог. |
The first prize in the boys nomination was taken by the talented 13-year-old chess player from Tashkent Oleg Artemenko. |
Первое место в номинации мальчиков занял талантливый 13-летний шахматист из г. Ташкента Олег Артеменко. В номинации девочек победительницей стала чемпионка Узбекистана до 12 лет Гульрухбегим Тахирджанова из Ферганской области. |
Preparatory work has been carried out to set up centres in Fergana province and the city of Tashkent for the medical and social rehabilitation of the disabled with musculo-skeletal and motor function impairments. |
Проведены подготовительные работы по открытию центров медико-социальной реабилитации инвалидов с нарушениями опорно-двигательной системы в Ферганской области и в г. Ташкенте. |