| It would call for a regional meeting in Tashkent to review the situation in Central Asia focusing on the Tajik crisis and its ramifications. | Он обратится с призывом о проведении регионального совещания в Ташкенте для рассмотрения ситуации в Центральной Азии, на котором особое внимание будет уделено таджикскому кризису и его последствиям. |
| These international standards were also observed in the course of the legal proceedings in Tashkent. | Данные международные стандарты были применены и в ходе судебного процесса, прошедшего в Ташкенте. |
| To mark the 125th anniversary of the establishment of the Church in Uzbekistan, church buildings in Tashkent, Samarkand and Chirchik were restored and a new building was constructed for the diocesan administration. | В канун 125-летия образования Церкви были отреставрированы церковные здания в Ташкенте, Самарканде, Чирчике, было построено новое здание Епархиального управления. |
| At the forty-eighth session of the General Assembly, President Karimov of Uzbekistan proposed the convening in Tashkent of a standing seminar on security issues under the auspices of the United Nations. | На сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций президент Узбекистана Каримов выступил с инициативой о созыве в Ташкенте постоянно действующего семинара по вопросам безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| He attended school in Xinjiang, and then moved to the Soviet Union, joining the Communist Party of the Soviet Union (CPSU) and studying at the Central Asia Political Institute in Tashkent. | Учился в синьцзянской школе, затем переехал в Советский Союз, вступив в КПСС, и продолжил своё обучение в Центральноазиатском политическом институте в Ташкенте. |
| 10 years later Rokhlin family moved to Tashkent. | Через 10 лет семья Рохлиных переехала в Ташкент. |
| The constitutional basis of civil law (Tashkent, 1989). | "Конституционная основа гражданского права" (Ташкент, 1989 год). |
| Director, Atmosphere Environmental Research Institute, Tashkent | Директор научно-исследовательского института "Атмосфера", Ташкент |
| On 5 November 1997, following a new complaint to the Rector of the Institute alleging the infringement of their rights, the students' parents were convoked in Tashkent. | 5 ноября 1997 года после подачи ректору Института новой жалобы на нарушения прав студентов их родители были вызваны в Ташкент. |
| Most travel involves entering and leaving Uzbekistan through Tashkent, the capital city of Uzbekistan. | Большинство путешествий по Узбекистану начинаются со въезда в столицу страны Ташкент. |
| It has created an opportunity of translation of radio programs and for Samarkand from the Tashkent television centre. | Это создало возможность трансляции радиопередач и для Самарканда из Ташкентского телевизионного центра. |
| In the faculty of anatomical pathology and forensic medicine of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, special training courses and single training sessions are conducted on identifying the medical and biological signs of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | На кафедре патологической анатомии и судебной медицины Ташкентского института усовершенствования врачей проводятся специальные циклы, а также отдельные учебные занятия, посвященные вопросам выявления медико-биологических признаков пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания. |
| They regularly attend retraining and skill-upgrading courses in the Almalyk training centre, the Tashkent military technical college and the Ministry of Internal Affairs academies. | Алмалык, Ташкентского высшего военно-технического училища и Академии министерства внутренних дел республики. |
| Uzbekistan has started introduction of the digital television broadcasting, which should complete by 2015. Pilot zones of digital TV broadcasting have been launched in two cities - Tashkent and Bukhara. | Создана виртуальная электронная библиотека, объединившая в единую сеть информационно-ресурсные центры Ташкентского университета информационных технологий (ТУИТ) и его пяти региональных филиалов. |
| Esim Khan united the Kazakh army and began a campaign against the Tashkent Khan Tursun Muhammad and Khan of Bukhara. | Есим-хан объединяет казахские войска и начинает поход против Ташкентского хана Турсун Мухаммад-хана и Бухары. |
| Memorandum of the Tashkent International Conference on the Social Protection of Orphans | Меморандум Ташкентской международной конференции "Социальная защита детей-сирот". |
| In 1997 the Commissioner's Office handled 2,319 complaints, most of which were from citizens living in Tashkent, Samarkand and Fergana wiloyats. | В 1997 году в аппарат Уполномоченного поступило 2319 жалоб; наиболее часто обращались жители Ташкентской, Самаркандской и Ферганской областей. |
| We should like to point out that an electronic management system has been set up within the framework of a pilot project at the base of the Zangiota Inter-district Civil Affairs Court in the Tashkent region. | Хотелось бы подчеркнуть, что в рамках пилотного проекта на базе Зангиатинского межрайонного суда по гражданским делам Ташкентской области внедрена система электронного управления. |
| Meanwhile there has been a continuing influx of war materiel from outside powers, in clear violation of General Assembly and Security Council resolutions and the Tashkent Declaration signed by the "six plus two" group of countries in July 1999. | Между тем внешние силы продолжали поставлять в страну военную технику, что является прямым нарушением резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и Ташкентской декларации, подписанной в июле 1999 года странами - членами «Группы 6+2». |
| Most of the complaints originated in Surkhan-Darya, Samarkand, Namangan, and Tashkent wiloyats and the city of Tashkent itself. | В основном жалобы поступают из Сурхандарьинской, Самаркандской, Наманганской, Ташкентской областей и города Ташкента. |
| The Chairperson welcomed the large number of non-governmental organizations in attendance, especially those from Tashkent. | Председатель приветствует большое число присутствующих неправительственных организаций, в частности из Ташкента. |
| Fans with the experience well remember that in 1954-56 in the centre of Tashkent the new stadium as well as the main club of republic, have decided to name Pakhtakor has been constructed. | Болельщики со стажем хорошо помнят, что в 1954-56 годах в центре Ташкента был построен новый стадион, который, как и главную команду республики, решили назвать «Пахтакором». |
| Meeting at the airport of Tashkent, after accommodation in hotel and a dinner, excursion across the city with a guide. | Встреча в аэропорту города Ташкента, после размещения в гостинице и обеда, Экскурсия по городу с гидом. |
| In March 2003, the Main Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs in cooperation with the Presidency of the Tashkent Bar Association drafted and approved regulations on measures to safeguard the right of defence of detainees, suspects and accused persons. | В марте 2003 года Главное следственное управление МВД совместно с Президиумом коллегии адвокатов города Ташкента разработало и утвердило Положение "О порядке организации обеспечения прав на защиту задержанных, подозреваемых и обвиняемых". |
| The InterContinental Hotel Tashkent, a spacious 5 star property is within walking distance of the Uzbek Expo-Center, located next to the National Bank, close to shopping arcades and the business district. | Отель ИнтерКонтиненталь, 5 звезд расположен в деловом районе города Ташкента в 5 минутах ходьбы от УзЭкспоцентра, Национального Банка и Международного Бизнес Центра. |
| He has played for Pakhtakor Tashkent since 2007. | С 2007 года играет за ташкентский Бунёдкор. |
| He graduated from the Uzbekistan State Institute of Arts and Culture in 2006 and graduated from the Tashkent State University of Economics in 2010. | В 2006 году окончил Узбекский государственный институт искусств и культуры, в 2010 году окончил Ташкентский государственный экономический университет. |
| 3.1 The author claims that in violation of article 6 of the Covenant, the Tashkent Regional Court imposed her son's death sentence arbitrarily, notwithstanding that the law provided a prison term as a possible alternative. | 3.1 Автор утверждает, что в нарушение статьи 6 Пакта Ташкентский областной суд произвольно вынес смертный приговор ее сыну, несмотря на то, что в качестве возможной альтернативы законом предусмотрено тюремное заключение3. |
| "Education and democracy 2001: prospects for development and cooperation", organized by the Ministry of Education, the Tashkent Centre for Public Education and the Open Society Institute Assistance Foundation-Uzbekistan; | "Образование и демократия 2001: перспективы развития и сотрудничества" (организаторы: Министерство народного образования, Ташкентский центр общественного просвещения, Институт открытое общество - Фонд содействия Узбекистана); |
| intervention for the development and improvement of technical and vocational education and training in Uzbekistan, UNESCO Tashkent office is conducting country analysis study of Technical Vocational Education and Training (TVET) system. | Содействие процессу развития и улучшения технического и средне-специального Образования в Узбекистане. С этой целью Ташкентский офис ЮНЕСКО проводит страновой анализ системы Технического и средне-специального образования. |
| In Uzbekistan, a special ICT training centre for women was set up at Tashkent University. | В Узбекистане в Ташкентском университете был создан специальный учебный центр по вопросам ИКТ для женщин. |
| The Tashkent State Law Institute includes the topic of women's rights in its "Human rights" academic programme. | В Ташкентском Государственном юридическом институте учебная программа курса «Права человека» включает изучение темы «Права женщин». |
| The second stage of a meeting to celebrate International Human Rights Day was held at the National Centre for Human Rights, in close cooperation with the economic secondary school at the Tashkent State Economic University, on 10 December 1999. | 10 декабря 1999 года в Национальном центре Республики Узбекистан по правам человека в тесном сотрудничестве с экономической гимназией при Ташкентском государственном экономическом университете был организован второй этап встречи, посвященный Международному дню прав человека. |
| The Tashkent Institute for Advanced Medical Training has run technical refresher courses for specialists at the testing laboratory centres of the State Public Health Inspectorate, based on the international hazard analysis and critical control points (HACCP) system. | При Ташкентском институте усовершенствования врачей организованы курсы повышения квалификации специалистов испытательных лабораторий центров Госсанэпиднадзора на основе международных систем по определению контроля критических точек (ХАССП) по ходу технологического процесса. |
| The Tashkent specialized industrial college provides 527 students with training in catering, gardening and landscaping, carpentry and parquet work, electro-gas welding, automobile service and repair, metalworking and garment making. | В Ташкентском специализированном промышленном колледже - 527 учащихся, по специальностям: общественное питание, садово-парковое строительство, столярные и паркетные работы, электрогазосварка, ремонт и обслуживание автомобиля, металлообработка, швейное производство. |
| The Tashkent State Institute of Law has developed and introduced a new course on children's rights. | Ташкентским Государственным юридическим институтом издан и введен в учебный процесс новый курс "Права ребенка". |
| Legal professionals are trained at the Tashkent State Institute of Law, where international law is studied at bachelor's and master's level. | Подготовка юридических кадров осуществляется Ташкентским государственным юридическим институтом, которым на уровне бакалавриата и магистратуры изучается "Международное право". |
| In accordance with the Tashkent Agreement of 1992 (Protocol on combat helicopters MI 24K and MI 24R not subject to limitation on attack helicopters), 1 unit of MI 24K combat support helicopter has be recategorized as an attack helicopter. | В соответствии с Ташкентским соглашением 1992 года (Протокол по боевым вертолетам Ми - 24К и МИ - 24Р, не подпадающих под ограничения, установленные для ударных вертолетов), один вертолет боевой поддержки Ми - 24К был переведен в категорию ударных вертолетов. |
| Swearing-in ceremony of the President of Uzbekistan was held on 16 January at the joint session of the Legislative Chamber and the Senate of the Oliy Majlis in Tashkent. | Феерией красок, оригинальных и необычайно привлекательных решений в области создания костюма, огромным потенциалом творческой молодежи Узбекистана поразила участников и гостей "Style.Uz-2008", прошедшая в нашей стране 12-17 октября. Она была организована Фондом "Форум культуры и искусства Узбекистана" и ташкентским Домом стиля. |
| It recalls that the author's son's guilt was established and he was correctly sentenced to death on 7 August 2001, by the Tashkent Regional Court. | Оно напоминает о том, что вина сына автора была установлена и что он был обоснованно приговорен к смертной казни 7 августа 2001 года Ташкентским областным судом. 26 декабря 2001 года его приговор был подтвержден апелляционной инстанцией Ташкентского областного суда. |
| The first official international match was played on September 19 of the same year between Pakhtakor and Albanian Dinamo Tirana, which was also won by the Tashkent team. | Первый официальный международный матч был сыгран 19 сентября того же года между «Пахтакором» и албанским «Динамо Тирана», на котором также победу одержала ташкентская команда. |
| 2.4 On the evening of 22 October 2005, the Tashkent police raided the offices of the Sunshine Coalition, seized documents, files, computer disks, and records, and ransacked the offices. | 2.4 Вечером 22 октября 2005 года ташкентская милиция провела тщательный обыск в офисах "Солнечной коалиции", изъяв документы, папки с делами, компьютерные диски и записи. |
| The Tashkent International Conference on Central Asia as a Nuclear-Weapon-Free Zone, held on 15 and 16 September 1997, recognizing the inseparability of regional and global security, reaffirmed the need for a collective contribution to the progressive development of the international community. | Ташкентская Международная конференция "Центральная Азия - зона, свободная от ядерного оружия" (15-16 сентября 1997 года), признавая неделимость региональной и глобальной безопасности, вновь подтвердила необходимость коллективного вклада в поступательное развитие мирового сообщества. |
| Tashkent Declaration of the International Conference on the problems of the Aral Sea, their impact on the population gene pool and on flora and fauna, and international cooperation to mitigate their consequences | Ташкентская декларация Международной конференции: Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий |
| The 15th International Tashkent Tourism Fair "Tourism on the Silk Road" finished in the capital of Uzbekistan on 21 October. | Завершилась ХV Международная ташкентская туристическая ярмарка «Туризм по Шелковому пути». |
| The Tashkent Declaration on SPECA was signed on 26 March 1998 by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan. | 26 марта 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Таджикистан подписали Ташкентскую декларацию о СПСЦА. |
| In January 2005, the author requested the Penal Correction Department to transfer her son to the Tashkent region. | В январе 2005 года автор обратилась в Управление по исполнению уголовных наказаний с просьбой перевести ее сына в Ташкентскую область. |
| The Ombudsman produced eight recommendations, including four transmitted to the Supreme Court and one to the procurator for Tashkent oblast. | Уполномоченным по правам человека было подготовлено 8 заключений, из которых 4 направлены в Верховный Суд Республики Узбекистан, 1 - в Ташкентскую областную прокуратуру. |
| In 2005, all nine malaria-affected countries in the European Region endorsed the Tashkent Declaration, the goals of which are to interrupt malaria transmission by 2015 and to eliminate the disease within the Region. | В 2005 году все девять затронутых малярией стран в Европейском регионе одобрили Ташкентскую декларацию, целями которой является пресечение распространения малярии к 2015 году и ликвидация заболевания во всем регионе. |
| He graduated from a 2-class Russian-native school in Tejen, a 2-class Tejensk Russian-native town school (1899-1903), and a Tashkent teacher's seminary (1903-07). | Окончил 2-классную русско-туземную школу в г. Теджен, 2-классное Тедженское русско-туземное городское училище (1899-1903), Ташкентскую учительскую семинарию (1903-07). |
| Councils of People's Deputies of the regions and Tashkent | Советы народных депутатов областей и г. |
| The ceremony for the official opening of the RCTS Executive Committee headquarters took place on 17 June 2004 in Tashkent. | Официальная церемония открытия штаб-квартиры Исполкома РАТС ШОС состоялась 17 июня 2004 года в г. Ташкенте. |
| Following the consideration of the periodic reports of Uzbekistan by the relevant treaty bodies, work has commenced in Tashkent, with the assistance of the United Nations Development Programme, on the elaboration of a national plan of action to implement their recommendations. | После рассмотрения периодических докладов Узбекистана соответствующими договорными органами при содействии ПРООН в г. Ташкенте разрабатываются Национальные планы действий для выполнения их рекомендаций. |
| The first prize in the boys nomination was taken by the talented 13-year-old chess player from Tashkent Oleg Artemenko. | Первое место в номинации мальчиков занял талантливый 13-летний шахматист из г. Ташкента Олег Артеменко. В номинации девочек победительницей стала чемпионка Узбекистана до 12 лет Гульрухбегим Тахирджанова из Ферганской области. |
| Experts from the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights have visited penitentiary facilities in the city of Tashkent and in Tashkent, Samarkand, Bukhara, Navoi, Khorezm and Kashkadar regions over the period 2002-2004. | В течение 2002-2004 годов ряд пенитенциарных учреждений г. Ташкента, Ташкентской, Самаркандской, Бухарской, Навоийской, Хорезмской и Кашкадарьинской областей посетили эксперты Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ. |
| All domestic flights inside Uzbekistan are connected with the capital city of Tashkent. | Все авиа перелеты внутри Узбекистана связаны со столицей Ташкентом. |
| In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. | В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом. |
| Three months later, another Kazakh khan Tursun, who owned Tashkent, arrived there. | Через три месяца после этого туда прибыл другой казахский хан (удельный) Турсун, владевший Ташкентом. |
| By August 11 (24 August, N.S.), a cavalry force of the Kyrgyz rebels disrupted a telegraph line between Verniy, Bishkek, Tashkent and European Russia. | К 11 августа конные отряды киргизских мятежников нарушили телеграфную связь между Верным, Бишкеком, Ташкентом и европейской Россией. |
| Because of the need for consultations with Tashkent, there was likely to be considerable delay before the Committee received any reply to its communication, which would make it very difficult properly to manage the time available. | В связи с необходимостью консультаций с Ташкентом до получения Комитетом какого-либо ответа на его сообщение пройдет довольно много времени, что затруднить надлежащее использование имеющегося времени. |
| These are the national, Tashkent municipal and Fergana regional vocational technical colleges. | Это - Республиканское, Ташкентское городское и Ферганское региональное профессионально-технические училища. |
| Azerbaijan is a signatory of the 1992 Tashkent Agreement on the Principles and Procedures for the Implementation of the Treaty on Conventional Forces in Europe. | Азербайджан является одной из сторон, подписавших Ташкентское соглашение 1992 года о принципах и порядке выполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Although the Tashkent Agreement has not been ratified by Azerbaijan and thus does not constitute a legally binding obligation, Azerbaijan has been voluntarily applying and observing all the provisions of the CFE Treaty. | Хотя Ташкентское соглашение Азербайджаном не ратифицировано и, следовательно, не является для него имеющим юридическую силу обязательством, Азербайджан в добровольном порядке применяет и соблюдает все положения ДОВСЕ. |
| Using former interns who are appointed informally as "United Nations ambassadors", the Office in Tashkent has established 39 "United Nations corners" that distribute literature on the Organization on every day that the university libraries are open. | Привлекая бывших стажеров, которые неофициально назначаются «послами Организации Объединенных Наций», ташкентское отделение создало 39 «ооновских уголков», которые каждый день, когда университетские библиотеки открыты, занимаются распространением литературы об Организации. |
| However, in the middle of August 1942, as a warrior with a secondary education, he was recalled from the unit and sent to study at the Tashkent Military Rifle and Mortar School located in Termez city of the Uzbek SSR. | Однако в середине августа 1942, как воин, имеющий среднее образование, был отозван из части и направлен на учёбу в Ташкентское военное стрелково-минометное училище, дислоцированное в г. Термез Узбекской ССР. |
| Reportedly, he was held for two days in a police station in Bekabad, eastern Uzbekistan, 150 kilometres from Tashkent. | Сообщается, что в течение двух дней он находился в отделении милиции города Бекабада на востоке Узбекистана в 150 километрах от Ташкента. |
| Goskompripoda Uzbekistan collects data from the environmental inspection divisions of Goskompripoda Karakalpakstan, the city of Tashkent and 12 oblasts. | Данные собираются в Госкомприроде Узбекистана от подразделений экологической экспертизы Госкомприроды Республики Каракалпакстан, города Ташкента и двенадцати областей. |
| The Milliy Stadium (Uzbek: Milliy stadioni; Russian: CTaдиoH Mиллий) is a football stadium in the city of Tashkent - the capital of Uzbekistan. | «Milliy» stadioni/ «Миллий» стадиони) - футбольный стадион в городе Ташкенте - столице Узбекистана. |
| Fromuz (also known briefly as FROM.UZ) is an Uzbek progressive rock band formed in 2004 in Tashkent by Vitaly Popeloff and Andrew Mara-Novik. | FROM.UZ (раннее Fromuz) - прогрессив рок-группа из Узбекистана, образованная в 2004 году гитаристом Виталием Попеловым и бас-гитаристом Андреем Мара-Новиком. |
| Source: Statistical handbook Zhenschiny i muzhchiny Uzbekistana, Tashkent, 2002. | Источник: Статистический сборник «Женщины и мужчины Узбекистана», Ташкент, 2002 год. |