| The Professional Journalists Club was established in Tashkent in May 2006. | В мае 2006 года в г. Ташкенте создан Клуб профессиональных журналистов. |
| Art competitions and exhibits, as well as other activities, were organized by UNICs, UNISs and UNOs in Athens, Buenos Aires, Bujumbura, Panama City, Prague, Rabat, Rome, Tashkent and Vienna. | Художественные конкурсы и выставки, а также другие мероприятия проводились ИЦООН, ИСООН и отделениями Организации Объединенных Наций в Афинах, Буэнос-Айресе, Бужумбуре, Вене, Панаме, Праге, Рабате, Риме и Ташкенте. |
| On September 6, an interactive exhibition titled "They Speak German Here" opened its doors at Tashkent's Youth Creativity Palace. | 6 сентября во Дворце творчества молодежи в Ташкенте открылась интерактивная выставка «Здесь говорят по-немецки». |
| Further implementation of the idea of a nuclear-weapon-free zone and its significance for strengthening regional security were discussed at the International Conference in Tashkent held from 14 to 16 September this year. | Вопросы дальнейшего воплощения в жизнь идеи создания зоны, свободной от ядерного оружия, ее значения в деле укрепления региональной безопасности стали предметом обсуждений на Международной конференции в Ташкенте 14-16 сентября с.г. |
| The Foundation has set up the Mekhr Tayanchi human rights centre in Tashkent for children and adolescents living in difficult circumstances, that is, street children who comprise children from dysfunctional families, children of internal migrants and children residing at or released from institutions for children. | Детский фонд Узбекистана создал в Ташкенте Правозащитный центр «Мехр Таянчи» для детей и подростков, оказавшихся в трудных жизненных ситуациях, т.е. для «уличных детей», которые сгруппированы из детей из неблагополучных семей, детей внутренних мигрантов, воспитанников и выпускников детских учреждений. |
| Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent... | Вронский - олицетворенная честь, и он уезжает в Ташкент... |
| Ahmedov arrives in Tashkent on Tuesday. | Во вторник Ахмедов прибывает в Ташкент. |
| To deliver a keynote speech to OSCE Seminar on Water, Tashkent, 19-23 September 1998 | Выступление с программным заявлением на семинаре ОБСЕ по водам, Ташкент, 19-23 сентября 1998 года |
| Chelyabinsk - Kustanay - Altbasas - Akmola - Karaganda - Balkhash - Burylbaytal - Almaty - Bishkek - Zhambyl - Shymkent - Tashkent - Kokand - Andijan - Osh - Irkeshtam - China | З. Челябинск - Кустанай - Атбасар - Акмола - Караганда - Балхаш - Бурылбайтал - Алма-Ата - Бишкек - Джамбул - Чимкент - Ташкент - Коканд - Андижан - Ош - Иркештам - Китай. |
| Business Communication Centre, Tashkent | Центр деловой информации, Ташкент |
| On 26 December 2001, the Appeal Instance of the Tashkent Regional Court upheld the judgement of 7 August 2001, confirming the death sentence. | 26 декабря 2001 года Апелляционная палата Ташкентского областного суда поддержала решение от 7 августа 2001 года, подтвердив смертный приговор. |
| We believe that the establishment of such a zone, on the basis of the Tashkent draft text on negotiations for a nuclear-weapon-free zone, drawn up in February, will be a significant step towards the strengthening of peace and stability in the region. | Мы считаем, что создание такой зоны на основе подготовленного в феврале этого года ташкентского проекта текста договора о зоне, свободной от ядерного оружия, станет весомым вкладом в процесс укрепления мира и стабильности в регионе. |
| The Secretariat of the Ombudsman also provides placements and internships for students of the College of Law and masters degree candidates from the Tashkent State Institute of Law. | В Секретариате Омбудсмана проходят практику учащиеся Юридического колледжа, магистранты Ташкентского Государственного юридического института. |
| Construction or remodelling is planned for a number of specialized units of the Republican Scientific and Practical Centre for Paediatrics, the clinic of the Tashkent Paediatric Medical Institute, 13 provincial multi-specialty children's medical centres, 62 district medical associations, and other medical and medical-social facilities. | Будет построен и реконструирован ряд подразделений Республиканского специализированного научно-практического центра педиатрии, клиники Ташкентского педиатрического медицинского института (ТашПМИ), 13 областных детских многопрофильных медицинских центров, 62 районных медицинских объединений, других медицинских и медико-социальных учреждений. |
| On 13 August 2007, Tashkent province criminal court decided as follows: | Приговором Ташкентского областного суда по уголовным делам от 13 августа 2007 года: |
| We should like to point out that an electronic management system has been set up within the framework of a pilot project at the base of the Zangiota Inter-district Civil Affairs Court in the Tashkent region. | Хотелось бы подчеркнуть, что в рамках пилотного проекта на базе Зангиатинского межрайонного суда по гражданским делам Ташкентской области внедрена система электронного управления. |
| In 2005 the Legislative Chamber's Committee on International Affairs and Inter-parliamentary Relations, in cooperation with the National Centre for Human Rights, the Parliamentary Ombudsman and law-enforcement agencies, monitored the application of the Convention in Tashkent province. | Так, в 2005 году Комитет Законодательной палаты по международным делам и межпарламентским связям провел совместно с Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, Омбудсменом и правоохранительными органами мониторинг исполнения данной Конвенции в Ташкентской области. |
| Iskandar Khudaiberganov, held on death row in Tashkent prison since November 2002, was diagnosed with TB in 2004 but has never received adequate medical treatment. | Искандеру Худайберганову, ожидающему исполнения смертного приговора в ташкентской тюрьме с ноября 2002 года, поставили диагноз «туберкулёз» в 2004 году. Тем не менее, он до сих пор не получает необходимого лечения. |
| Of the 300 children interrogated, 207 resided in Tashkent, while the parents of the other 93 resided in the Tashkent, Surkhandar and Kashkadar provinces and the Republic of Karakalpakstan. | Из 300 опрошенных детей 207 проживают в Ташкенте, родители остальных 93 проживают в Ташкентской, Сурхандарьинской, Кашкадарьинской областях и Республике Каракалпакстан. |
| A breakdown by region shows that six of the complaints were registered in the Republic of Qoraqalpog'iston, nine in Tashkent province, five in Qashqadaryo province, three in Navoiy province, three in Andijon province, two in Buxoro province and two in the city of Tashkent. | Региональное деление показывает, что 6 заявлений были зарегистрированы в Республике Каракалпакстан, 9 в Ташкентской, 5 в Кашкадарьинской, 3 в Навоинской, 3 в Андижанской, 2 в Бухарской областях и 2 в городе Ташкенте. |
| On 7 January 2010, the Tashkent Public Prosecutor's Office interrogated several independent journalists working in Uzbekistan. | Прокуратура Ташкента 7 января 2010 года допросила нескольких независимых журналистов, работающих в Узбекистане. |
| Reception of the Visa on Arrival in the Airport of City of Tashkent. | Получение Визы по Прибытию в Аэропорт Города Ташкента. |
| Because I'm an immigrant from Tashkent and I lost my way | Я иммигрант из Ташкента и я заблудился. |
| Goskompripoda Uzbekistan collects data from the environmental inspection divisions of Goskompripoda Karakalpakstan, the city of Tashkent and 12 oblasts. | Данные собираются в Госкомприроде Узбекистана от подразделений экологической экспертизы Госкомприроды Республики Каракалпакстан, города Ташкента и двенадцати областей. |
| Kelly Vang's "Tashkent Exteriors" last year, didn't you? | "Натуры Ташкента" Келли Ванг, да? |
| The author submitted a note to the protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases. | Автор представила пояснительную записку к протоколу судебных заседаний в Ташкентский городской уголовный суд. |
| In 1970 she graduated from the Tashkent Institute of Railway Transport Engineers, Faculty of Industrial and Civil Engineering (ASG). | В 1970 году окончила Ташкентский институт инженеров железнодорожного транспорта, факультет промышленного и гражданского строительства (ПГС). |
| Tashkent State Institute of Law is an education and training organization, whose task is to study and disseminate knowledge in the sphere of human rights. | Ташкентский государственный юридический институт (ТГЮИ) является учебно-образовательной организацией, в задачу которой входит изучение и распространение знаний в области прав человека. |
| The Tashkent State Institute of Law published a collection of scholarly articles entitled "Implementation by the Republic of Uzbekistan of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women". | Ташкентский Государственный Юридический Институт опубликовал сборник научных статей «Реализация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Республикой Узбекистан». |
| Spent one season in 2007 and the second round back to Uzbekistan, where up to 2010 played for Bunyodkor Tashkent. | Провёл там один сезон и в 2007 году со второго круга вернулся в Узбекистан, где до 2010 года выступал за ташкентский «Бунёдкор». |
| A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. | Разработана и внедрена программа постдипломной подготовки медицинских кадров в Ташкентском институте усовершенствования врачей. |
| A number of international seminars on the legal issues of transferring the right to issue arrest warrants from the office of the prosecutor to courts was held in the Tashkent State Juridical Institute with the assistance of the American Bar Association. | В Ташкентском государственном юридическом институте при содействии Американской ассоциации юристов был проведен ряд международных семинаров по правовым проблемам передачи санкции на арест от прокуратуры судам. |
| In order to raise awareness of issues relating to freedom of conscience among law enforcement officers, 26 deputy governors of re-education institutions and 67 staff members received training at Tashkent Islamic University in 2003. | С целью повышения знаний сотрудников правоохранительных органов в области свободы совести в 2003 году в Ташкентском исламском университете прошли обучение 26 заместителей начальников учреждений по воспитательной работе и 67 сотрудников. |
| The Tashkent Institute for Advanced Medical Training has run technical refresher courses for specialists at the testing laboratory centres of the State Public Health Inspectorate, based on the international hazard analysis and critical control points (HACCP) system. | При Ташкентском институте усовершенствования врачей организованы курсы повышения квалификации специалистов испытательных лабораторий центров Госсанэпиднадзора на основе международных систем по определению контроля критических точек (ХАССП) по ходу технологического процесса. |
| He was briefly detained at Tashkent airport before being transferred on the same day by these officers to the detention facilities of the NSS in Tashkent. | Его на некоторое время задержали в Ташкентском аэропорту, а затем эти же сотрудники в тот же день препроводили его в изолятор СНБ в Ташкенте. |
| The programme is organized in conjunction with the Tashkent Centre for Public Education. | Данный проект осуществляется совместно с Ташкентским центром общественного просвещения. |
| Legal professionals are trained at the Tashkent State Institute of Law, where international law is studied at bachelor's and master's level. | Подготовка юридических кадров осуществляется Ташкентским государственным юридическим институтом, которым на уровне бакалавриата и магистратуры изучается "Международное право". |
| In accordance with the Tashkent Agreement of 1992, 1 unit of MI 24K combat support helicopter has be recategorized as an attack helicopter. | В соответствии с Ташкентским соглашением 1992 года, один вертолет боевой поддержки Ми-24К был переведен в категорию ударных вертолетов. |
| In accordance with the Tashkent Agreement of 1992 (Protocol on combat helicopters MI 24K and MI 24R not subject to limitation on attack helicopters), 1 unit of MI 24K combat support helicopter has be recategorized as an attack helicopter. | В соответствии с Ташкентским соглашением 1992 года (Протокол по боевым вертолетам Ми - 24К и МИ - 24Р, не подпадающих под ограничения, установленные для ударных вертолетов), один вертолет боевой поддержки Ми - 24К был переведен в категорию ударных вертолетов. |
| On 30 May 2011, Tashkent Islamic University held a national workshop conference entitled "Religion, Culture and Customs of the People of Uzbekistan: Yesterday and Today". | 30 мая 2011 года Ташкентским государственным исламским университетом проведена Республиканская научно-практическая конференция "Религия, культура и обычаи народа Узбекистана: история и современность". |
| The Hayot Yullari community social service in Tashkent works alongside other UNHCR partners with refugees in Uzbekistan. | С беженцами в Узбекистане, наряду с другими партнерами УВКБ, работает - Ташкентская Общественная Социальная Служба "Хает Йуллари". |
| Fourthly, at the recent Tashkent Conference the countries of Central Asia expressed their desire to create, in the near future, a nuclear-weapon-free zone in that region. | В-четвертых, недавняя Ташкентская конференция стран Центральной Азии отразила их желание создать в ближайшем будущем в этом регионе зону, свободную от ядерного оружия. |
| 2.4 On the evening of 22 October 2005, the Tashkent police raided the offices of the Sunshine Coalition, seized documents, files, computer disks, and records, and ransacked the offices. | 2.4 Вечером 22 октября 2005 года ташкентская милиция провела тщательный обыск в офисах "Солнечной коалиции", изъяв документы, папки с делами, компьютерные диски и записи. |
| The Tashkent International Conference on Central Asia as a Nuclear-Weapon-Free Zone, held on 15 and 16 September 1997, recognizing the inseparability of regional and global security, reaffirmed the need for a collective contribution to the progressive development of the international community. | Ташкентская Международная конференция "Центральная Азия - зона, свободная от ядерного оружия" (15-16 сентября 1997 года), признавая неделимость региональной и глобальной безопасности, вновь подтвердила необходимость коллективного вклада в поступательное развитие мирового сообщества. |
| Tashkent Declaration of 26 March 1998 on the United Nations | Ташкентская декларация о специальной программе Организации |
| The Tashkent Declaration on SPECA was signed on 26 March 1998 by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan. | 26 марта 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Таджикистан подписали Ташкентскую декларацию о СПСЦА. |
| 2.19 On 8 July 2005, the prison administration contacted the author to inform her that her son had been transferred urgently to the Tashkent prison hospital. | 2.19 8 июля 2005 года тюремная администрация сообщила автору, что ее сын был в срочном порядке доставлен в Ташкентскую тюремную больницу. |
| In 2005, all nine malaria-affected countries in the European Region endorsed the Tashkent Declaration, the goals of which are to interrupt malaria transmission by 2015 and to eliminate the disease within the Region. | В 2005 году все девять затронутых малярией стран в Европейском регионе одобрили Ташкентскую декларацию, целями которой является пресечение распространения малярии к 2015 году и ликвидация заболевания во всем регионе. |
| Soon after Akbar entered Tashkent State Conservatory, where she studied composition, orchestration and piano for additional 5 years to complete her education. | После окончания школы поступила в Ташкентскую государственную консерваторию, где училась композиции, оркестровке и фортепиано в течение 5 лет, получив высшее образование. |
| United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has supported the Tashkent Declaration and other documents of the Conference, thus recognizing that comprehensive assistance in implementation of the decisions adopted at the Tashkent Conference is one of the important objectives of all countries of the world. | Пан Ги Мун, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, поддержал Ташкентскую декларацию и другие документы Конференции, признав тем самым, что всесторонняя помощь в выполнении решений Ташкентской конференции является одной из важных задач всех стран мира. |
| The decision of the members of the Shanghai Cooperation Organization to establish an executive committee of the Agreement in Tashkent shows the importance that the Republic of Uzbekistan attaches to combating terrorism. | Решение стран ШОС об учреждении Исполнительного комитета РАТС в г. Ташкенте свидетельствует о признании важной роли Республики Узбекистан в борьбе с терроризмом. |
| Branch of Lomonosov Moscow State University in Tashkent is located in Amir Temur Prospect, 22. | Филиал Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова в г. Ташкенте расположен по адресу: проспект Амира Темура, 22. |
| Tashkent, 5 March 2010 - Ahead of March 8th- the International Women's Day, UNDP holds a bazaar of crafts produced by women with disabilities. | Ташкент, 5 марта 2010 г. - В преддверии 8 марта - Международного женского дня, Программа Развития ООН (ПРООН) проводит выставку-распродажу изделий, изготовленных женщинами с инвалидностью. |
| Affairs in Tashkent, of the OSCE Resource Centre in Tashkent. | Принимали участие: Центр ОБСЕ в г. |
| The Act of 14 September 2011 on the List of Categories of Uzbek Citizens Subject to Permanent Registration in the City of Tashkent and Tashkent Province was adopted in order to streamline the process of registering citizens in the capital and its province. | В целях упорядочения процесса регистрации граждан в столице и столичной области 14 сентября 2011 г. был принят закон "О перечне категорий лиц-граждан Республики Узбекистан, подлежащих постоянной прописке в городе Ташкенте и Ташкентской области". |
| All domestic flights inside Uzbekistan are connected with the capital city of Tashkent. | Все авиа перелеты внутри Узбекистана связаны со столицей Ташкентом. |
| In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. | В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом. |
| In 1957 between Tashkent and Samarkand radio relay communication has been established. | В 1957 году между Ташкентом и Самаркандом была установлена радиорелейная связь. |
| Three months later, another Kazakh khan Tursun, who owned Tashkent, arrived there. | Через три месяца после этого туда прибыл другой казахский хан (удельный) Турсун, владевший Ташкентом. |
| By August 11 (24 August, N.S.), a cavalry force of the Kyrgyz rebels disrupted a telegraph line between Verniy, Bishkek, Tashkent and European Russia. | К 11 августа конные отряды киргизских мятежников нарушили телеграфную связь между Верным, Бишкеком, Ташкентом и европейской Россией. |
| These are the national, Tashkent municipal and Fergana regional vocational technical colleges. | Это - Республиканское, Ташкентское городское и Ферганское региональное профессионально-технические училища. |
| Azerbaijan is a signatory of the 1992 Tashkent Agreement on the Principles and Procedures for the Implementation of the Treaty on Conventional Forces in Europe. | Азербайджан является одной из сторон, подписавших Ташкентское соглашение 1992 года о принципах и порядке выполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Although the Tashkent Agreement has not been ratified by Azerbaijan and thus does not constitute a legally binding obligation, Azerbaijan has been voluntarily applying and observing all the provisions of the CFE Treaty. | Хотя Ташкентское соглашение Азербайджаном не ратифицировано и, следовательно, не является для него имеющим юридическую силу обязательством, Азербайджан в добровольном порядке применяет и соблюдает все положения ДОВСЕ. |
| Using former interns who are appointed informally as "United Nations ambassadors", the Office in Tashkent has established 39 "United Nations corners" that distribute literature on the Organization on every day that the university libraries are open. | Привлекая бывших стажеров, которые неофициально назначаются «послами Организации Объединенных Наций», ташкентское отделение создало 39 «ооновских уголков», которые каждый день, когда университетские библиотеки открыты, занимаются распространением литературы об Организации. |
| However, in the middle of August 1942, as a warrior with a secondary education, he was recalled from the unit and sent to study at the Tashkent Military Rifle and Mortar School located in Termez city of the Uzbek SSR. | Однако в середине августа 1942, как воин, имеющий среднее образование, был отозван из части и направлен на учёбу в Ташкентское военное стрелково-минометное училище, дислоцированное в г. Термез Узбекской ССР. |
| Because of the need for consultations with Tashkent, there was likely to be considerable delay before the Committee received any reply to its communication, which would make it very difficult properly to manage the time available. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги, говорит, что участники Комитета, по всей видимости, согласились с необходимостью установить новую дату для рассмотрения первоначального доклада Узбекистана. |
| Thus, Fund Forum created a number of creative activity centres for children in Tashkent and Samarkand. | Так, фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана" создал ряд центров детского творчества. |
| Zemskow played for Uzbek League side Lokomotiv Tashkent during the 2007 and 2008 seasons. | Выступал в Чемпионате Узбекистана по футболу за ташкентский «Локомотив» в сезонах 2007 и 2008 года. |
| UzBuild 2010, Uzbekistan's main building and interiors exhibition and MebelExpo Uzbekistan 2010 will take, starts on 9 March 2010 in Tashkent. | UzBuild 2010 - главная строительная и интерьерная выставка Узбекистана и MebelExpo Uzbekistan 2010 начинают свою работу 9 марта 2010 в Ташкенте. |
| On 24 and 25 February, the Defence Ministers of Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan met at Tashkent and reaffirmed their commitment to joint defence made at Almaty on 4 October 1996. | 24 и 25 февраля в Ташкенте состоялась встреча министров обороны Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации и Узбекистана, которые подтвердили свою приверженность совместной обороне, о которой было заявлено в Алматы 4 октября 1996 года. |