| During this tournament Tashkent hosted another historical event. | Во время этого турнира в Ташкенте произошло историческое событие. |
| It must be noted that a large number of torture allegations received by the Special Rapporteur relate to the SNB lock-up in Tashkent. | Необходимо отметить, что большое число заявлений о применении пыток, полученных Специальным докладчиком, касалось тюрьмы СНБ в Ташкенте. |
| The explosions that echoed on 16 February 1999 in our capital of Tashkent - carried out by the same forces responsible for the events of 11 September - shed particularly stark light on the important need to enable our State to combat this threat. | Взрывы, прогремевшие 16 февраля 1999 года в столице Узбекистана Ташкенте, за которыми стоят те же силы, что и за событиями 11 сентября, остро высветили важность и необходимость усиления и укрепления способности нашего государства противодействовать этой угрозе. |
| Husnuddin Nazarov is reported to have disappeared on 16 May 2004, after allegedly being arrested by officers of the National Security Service (NSS) when he was on his way from his home to the Kukaldosh mosque in Tashkent. | Сообщается, что 16 мая 2004 года пропал без вести Хуснутдин Назаров после того, как он был предположительно арестован сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ), когда он направлялся из своего дома в медресе Кукалдош в Ташкенте. |
| Moreover, in August 1999 the Uzbek Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Tashkent reached a verbal agreement that refugees covered by the mandate of UNHCR would not be detained, deported or expelled. | Кроме того, в августе 1999 года между правительством Республики Узбекистан и представительством Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Ташкенте было заключено вербальное соглашение о том, что беженцы, имеющие мандатное удостоверение УВКБ, не будут подвергаться аресту, депортации и высылке. |
| Methodical recommendations on civil procedures (Tashkent, 1990). | "Методические рекомендации по гражданской процедуре" (Ташкент, 1990 год). |
| Ahmedov arrives in Tashkent on Tuesday. | Во вторник Ахмедов прибывает в Ташкент. |
| 1 Message of the Secretary-General to a meeting of the Regional Counter-Terrorism Structure Executive Committee of the Shanghai Cooperation Organization, Tashkent, 17 June 2004. | 1 Послание Генерального секретаря совещанию Исполнительного комитета Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества, Ташкент, 17 июня 2004 года. |
| National training session for Uzbekistan, (Tashkent, 6 - 7 December 2011). | З. Национальная учебное совещание для Узбекистана (Ташкент, 6-7 декабря 2011 года) |
| The source reports that about six weeks later Mr. Jalilov's wife travelled to Tashkent to look for Mr. Jalilov and on 23 July she was told by the prison administration agency that her husband was being held in a pre-trial detention cell in Bukhara. | Источник сообщает, что примерно шесть недель спустя жена г-на Жалилова отправилась в Ташкент на его поиски, и 23 июля служба исполнения наказаний сообщила ей, что ее муж содержится в следственном изоляторе в Бухаре. |
| In May 2006, the Tashkent Municipal Criminal Appeal Court, after considering the prosecutor's challenge to any reduction of sentence and an appeal by the defence, changed the sentence to a suspended sentence of seven years' deprivation of liberty with a three-year probationary period. | В мае 2006 года апелляционная инстанция Ташкентского городского суда по уголовным делам, рассмотрев протест прокурора на предмет смягчения приговора и жалобу защиты подсудимой, изменила наказание до 7 лет лишения свободы условно с испытательным сроком 3 года. |
| The Secretariat of the Ombudsman also provides placements and internships for students of the College of Law and masters degree candidates from the Tashkent State Institute of Law. | В Секретариате Омбудсмана проходят практику учащиеся Юридического колледжа, магистранты Ташкентского Государственного юридического института. |
| Equitable access to information and knowledge, support to the development of communication sphere in Uzbekistan were defined as priority by Communication sector of UNESCO Tashkent office. | Равный доступ к информации и знаниям, поддержка развития сферы коммуникации и информации в Узбекистане являются приоритетами отдела Коммуникации и Информации Ташкентского офиса ЮНЕСКО. |
| Construction or remodelling is planned for a number of specialized units of the Republican Scientific and Practical Centre for Paediatrics, the clinic of the Tashkent Paediatric Medical Institute, 13 provincial multi-specialty children's medical centres, 62 district medical associations, and other medical and medical-social facilities. | Будет построен и реконструирован ряд подразделений Республиканского специализированного научно-практического центра педиатрии, клиники Ташкентского педиатрического медицинского института (ТашПМИ), 13 областных детских многопрофильных медицинских центров, 62 районных медицинских объединений, других медицинских и медико-социальных учреждений. |
| FC Pakhtakor Tashkent (Uzbek: «Paxtakor» futbol klubi) is an Uzbek football club, playing in the capital, Tashkent. | Нигерийский форвард ташкентского "Пахтакора" Ихеруоме Уче перешел в латвийский "Вентспилс", передает корреспондент ИА REGNUM Новости. |
| The discussion resulted in the signing of the Tashkent Declaration, defining the fundamental principles for the peaceful settlement of the conflict in Afghanistan. | Итогом дискуссии стало подписание Ташкентской декларации, определившей основные принципы мирного урегулирования конфликта в Афганистане. |
| The UNECE Transport Division, together with UNESCAP, continued supporting the SPECA Transport Infrastructure and Border Crossing Facilitation Project Working Group (PWG-TBC), established in 1998 within the framework of the SPECA Tashkent Declaration. | Отдел транспорта ЕЭК ООН вместе с ЭСКАТО ООН продолжал оказывать поддержку Проектной группе СПЕКА по развитию транспортной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границ (ПРГ-ТПГ), учрежденной в 1998 году в соответствии с Ташкентской декларацией СПЕКА. |
| Iskandar Khudaiberganov, held on death row in Tashkent prison since November 2002, was diagnosed with TB in 2004 but has never received adequate medical treatment. | Искандеру Худайберганову, ожидающему исполнения смертного приговора в ташкентской тюрьме с ноября 2002 года, поставили диагноз «туберкулёз» в 2004 году. Тем не менее, он до сих пор не получает необходимого лечения. |
| Not having the ability to live in Leningrad after his release from Gulag, since he was not yet discharged by that moment, Johann Admoni was leaving in Uzbekistan and was teaching musical composition in the Tashkent conservatory. | Не имея права жить в Ленинграде после освобождения из ГУЛага, так как он ещё он не был реабилитирован на тот момент, И. Г. Адмони жил в Узбекистане и преподавал композицию в Ташкентской консерватории. |
| Most of the complaints originated in Surkhan-Darya, Samarkand, Namangan, and Tashkent wiloyats and the city of Tashkent itself. | В основном жалобы поступают из Сурхандарьинской, Самаркандской, Наманганской, Ташкентской областей и города Ташкента. |
| On 8-10 June 2009, more than 50 disabled children from Tashkent participated in a table tennis tournament. | С 8 по 10 июня 2009 года проведены спортивные состязания среди детей-инвалидов по настольному теннису, где принимали участие более 50 детей из Ташкента. |
| Reconstruction and equipping of one of the kindergartens in Tashkent | реконструкция и оснащение одного из детских садов Ташкента |
| Because I'm an immigrant from Tashkent and I lost my way | Я иммигрант из Ташкента и я заблудился. |
| The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent have the right to consider and rescind decisions of the district (municipal) call-up commissions. | Призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента имеют право рассматривать и отменять решения районных (городских) призывных комиссий. |
| Pursuant to Order No. 94 of the Minister of Higher and Specialized Secondary Education of 21 April 2003, children's homes in Tashkent are attached to institutes of higher education. | Приказом министра высшего и среднего специального образования Nº 94 от 21 апреля 2003 года детские дома города Ташкента были прикреплены к высшим учебным заведениям. |
| The Tashkent State Legal Institute of the Ministry of Justice of the Republic of Uzbekistan. | Ташкентский государственный юридический институт при Министерстве юстиции Республики Узбекистан. |
| In 1970 she graduated from the Tashkent Institute of Railway Transport Engineers, Faculty of Industrial and Civil Engineering (ASG). | В 1970 году окончила Ташкентский институт инженеров железнодорожного транспорта, факультет промышленного и гражданского строительства (ПГС). |
| It had, however, been able to visit Tashkent International Airport and had engaged in discussions with officials there. | Вместе с тем, группа смогла посетить Ташкентский международный аэропорт и провела там встречу с его сотрудниками. |
| Accordingly, the following were formed: the Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan for Criminal Cases, and the City of Tashkent and oblast, rayon and municipal courts for criminal cases. | Соответственно были образованы: Верховный суд Республики Каракалпакстан по уголовным делам, Ташкентский городской суд, областные, районные и городские суды по уголовным делам. |
| "The rights of the girl child", held on 23 and 24 February 2004, organized by the Tashkent State Institute of Law, the office of the American Bar Association's Central European and Eurasian Law Initiative, and the Human Rights Clinic; | "Права ребенка-девочек", 23-24 июня 2004 года (организаторы: Ташкентский государственный юридический институт, Представительство Американской ассоциации юристов, проект Центрально-Европейская и Евразийская правовая инициатива, программа "Юридическая клиника по правам человека"); |
| A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. | Разработана и внедрена программа постдипломной подготовки медицинских кадров в Ташкентском институте усовершенствования врачей. |
| In 2013 over 1,000 cotton harvesting machines produced in the Tashkent tractor factory took part in the harvest. | В 2013 году в сборе урожая участвовало более 1000 хлопкоуборочных машин, произведенных на Ташкентском тракторном заводе. |
| 2.2 On 31 January 2006, Mr. Musaev was arrested at Tashkent airport, on his way to Bishkek, Kyrgyzstan, to participate in a regional conference there. | 2.2 31 января 2006 года г-н Мусаев был арестован в Ташкентском аэропорту, откуда он следовал в Бишкек, Кыргызстан, для участия в региональной конференции. |
| A conference on "The role of religious heritage in children's upbringing" supported by the ethnic cultural centres was held at Tashkent Islamic University on 27 February 2008. | 27 февраля 2008 года в Ташкентском исламском университете прошла научно-практическая конференция «Роль духовного наследия в воспитании молодого поколения» с участием национальных культурных центров. |
| Pursuant to that order, medical and social rehabilitation sections were organized in the National Drug Control Centre, the public out-patient addiction-treatment clinic of Karakalpakstan, and the relevant out-patient clinics in the provinces of Bokharan, Kashkadarya, Samarkand, Tashkent, Fergana and Khorezm. | Во исполнение этого приказа организованы отделения медико-социальной реабилитации в Республиканском наркологическом центре, Республиканском наркологическом диспансере Республики Каракалпакстан, Бухарском, Кашкадарьинском, Самаркандском, Ташкентском, Ферганском, Хорезмском областных наркологических диспансерах. |
| In January 2015 she returned to Uzbekistan, and has signed a contract with Lokomotiv Tashkent. | В январе 2015 года вернулся в Узбекистан, и подписал контракт с ташкентским «Локомотивом». |
| The Tashkent Centre for Public Education and the Open Society Institute of the Uzbekistan Assistance Foundation have drawn up a methodological aid for teachers - "Jurisprudence"- for classes 10 and 11. | Ташкентским центром общественного просвещения и Институтом открытого общества Фонда содействия Узбекистану было подготовлено методическое пособие для учителей - "Правоведение" для 10-11 классов. |
| Together with the Tashkent club six times in a row became the champion of Uzbekistan, and also six times in a row won the Uzbekistan Cup. | Вместе с ташкентским клубом шесть раз подряд становился чемпионом Узбекистана, а также шесть раз подряд выигрывал Кубок Узбекистана. |
| Borovsky was one of the founders of Tashkent University Faculty of Medicine, that later became the Tashkent Medical Institute. | Являлся одним из организаторов медицинского факультета Ташкентского университета, позднее ставшего Ташкентским медицинским институтом. |
| Members of the Committee on Religious Affairs attached to the Cabinet of Ministers and Tashkent Islamic University regularly visit the university together to discuss religious, spiritual and moral education with students. | Представители Комитета по делам религии при Кабинете министров Республики Узбекистан совместно с Ташкентским исламским университетом постоянно посещают УМЭД и ведут беседы по вопросам религиозного просвещения и духовно-нравственного воспитания со студентами. |
| Participants in the forum adopted the Tashkent Resolution, containing an appeal to the United Nations to proclaim 2002 the year of interreligious solidarity in combatting international terrorism and extremism. | Участниками данного форума была принята Ташкентская резолюция, в которой содержится обращение к Организации Объединенных Наций объявить 2002 год Годом межрелигиозной солидарности в борьбе против международного терроризма и экстремизма. |
| In those programs, all types of contraceptives went to seven pilot oblasts of the republic - Andijan, Fergana, Namangan, Surkhan-Darya, Kashka-Darya, Bukhara and Tashkent - and reproductive centres in the pilots oblasts were outfitted with audio-visual and computer equipment and DAMAS vehicles. | В рамках данных программ в 7 пилотные области республики: Андижанская, Ферганская, Наманганская, Сурхандарьинская, Кашкадарьинская, Бухарская, и Ташкентская поступили все виды контрацептивных средств, а также репродуктивные центры в пилотных областях оснащены аудиовизуальным и компьютерным оборудованием и автомобилями ДАМАС. |
| Tashkent Declaration of the International Conference on the problems of the Aral Sea, their impact on the population gene pool and on flora and fauna, and international cooperation to mitigate their consequences | Ташкентская декларация Международной конференции: Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий |
| Tashkent Declaration of 26 March 1998 on the United Nations | Ташкентская декларация о специальной программе Организации |
| The third Week of design and fashion Style.Uz 2008 opened in Tashkent on Sunday, October 12. It has been organized by the Fund "Forum of culture and art of Uzbekistan" and the Tashkent Style House. | В Выставочном зале Академии художеств Узбекистана 16 октября открылась XIV Международная Ташкентская туристическая ярмарка «Туризм по Шелковому пути». |
| In January 2005, the author requested the Penal Correction Department to transfer her son to the Tashkent region. | В январе 2005 года автор обратилась в Управление по исполнению уголовных наказаний с просьбой перевести ее сына в Ташкентскую область. |
| The Ombudsman produced eight recommendations, including four transmitted to the Supreme Court and one to the procurator for Tashkent oblast. | Уполномоченным по правам человека было подготовлено 8 заключений, из которых 4 направлены в Верховный Суд Республики Узбекистан, 1 - в Ташкентскую областную прокуратуру. |
| As a signatory of the Tashkent Declaration entitled "The Move from Malaria Control to Elimination", in 2005, Georgia is in the phase of preventing the reintroduction of malaria. | Будучи страной, подписавшей в 2005 году Ташкентскую декларацию «Переход от борьбы с малярией к ее ликвидации», Грузия находится на этапе профилактики повторного появления малярии. |
| Also takes note of the Tashkent Declaration on the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, and welcomes coordination between the Economic Cooperation Organization and the Special Programme; | принимает к сведению также Ташкентскую декларацию о Специальной программе Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии и приветствует координацию между Организацией экономического сотрудничества и Специальной программой; |
| Soon after Akbar entered Tashkent State Conservatory, where she studied composition, orchestration and piano for additional 5 years to complete her education. | После окончания школы поступила в Ташкентскую государственную консерваторию, где училась композиции, оркестровке и фортепиано в течение 5 лет, получив высшее образование. |
| Councils of People's Deputies of the regions and Tashkent | Советы народных депутатов областей и г. |
| The Rights of the Child: A Compilation of International Agreements (e-book, Tashkent 2009); | Электронная книга "Права ребенка: сборник международных договоров", Ташкент, 2009 г. |
| The ministry is currently located in the former headquarters of Turkestan Military District (TurkVO) on 100 Mirzo Ulugbek Avenue (formerly known as Maxim Gorky Avenue) in Tashkent. | Министерство обороны расположено в г. Ташкент, в здании по адресу проспект Мирзо Улугбека 100 (прежнее название - проспект Максима Горького), в котором ранее располагался штаб Туркестанского военного округа. |
| New court buildings have been opened and the construction of new buildings and renovations are continuing in the Republic of Karakalpakstan as well as in Tashkent, Ferghana, Samarkand, Syrdarya and other provinces. | Так, на сегодняшний день все суды общей юрисдикции полностью обеспечены компьютерами, автотранспортом. Сдаются в эксплуатацию новые здания судов, ведется строительство и капитальный ремонт зданий судов в Республике Каракалпакстан, г. Ташкенте, Ферганской, Самаркандской, Сырдарьинской и других областях. |
| However, in the middle of August 1942, as a warrior with a secondary education, he was recalled from the unit and sent to study at the Tashkent Military Rifle and Mortar School located in Termez city of the Uzbek SSR. | Однако в середине августа 1942, как воин, имеющий среднее образование, был отозван из части и направлен на учёбу в Ташкентское военное стрелково-минометное училище, дислоцированное в г. Термез Узбекской ССР. |
| All domestic flights inside Uzbekistan are connected with the capital city of Tashkent. | Все авиа перелеты внутри Узбекистана связаны со столицей Ташкентом. |
| In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. | В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом. |
| In 1957 between Tashkent and Samarkand radio relay communication has been established. | В 1957 году между Ташкентом и Самаркандом была установлена радиорелейная связь. |
| By August 11 (24 August, N.S.), a cavalry force of the Kyrgyz rebels disrupted a telegraph line between Verniy, Bishkek, Tashkent and European Russia. | К 11 августа конные отряды киргизских мятежников нарушили телеграфную связь между Верным, Бишкеком, Ташкентом и европейской Россией. |
| Because of the need for consultations with Tashkent, there was likely to be considerable delay before the Committee received any reply to its communication, which would make it very difficult properly to manage the time available. | В связи с необходимостью консультаций с Ташкентом до получения Комитетом какого-либо ответа на его сообщение пройдет довольно много времени, что затруднить надлежащее использование имеющегося времени. |
| These are the national, Tashkent municipal and Fergana regional vocational technical colleges. | Это - Республиканское, Ташкентское городское и Ферганское региональное профессионально-технические училища. |
| Azerbaijan is a signatory of the 1992 Tashkent Agreement on the Principles and Procedures for the Implementation of the Treaty on Conventional Forces in Europe. | Азербайджан является одной из сторон, подписавших Ташкентское соглашение 1992 года о принципах и порядке выполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
| Although the Tashkent Agreement has not been ratified by Azerbaijan and thus does not constitute a legally binding obligation, Azerbaijan has been voluntarily applying and observing all the provisions of the CFE Treaty. | Хотя Ташкентское соглашение Азербайджаном не ратифицировано и, следовательно, не является для него имеющим юридическую силу обязательством, Азербайджан в добровольном порядке применяет и соблюдает все положения ДОВСЕ. |
| Using former interns who are appointed informally as "United Nations ambassadors", the Office in Tashkent has established 39 "United Nations corners" that distribute literature on the Organization on every day that the university libraries are open. | Привлекая бывших стажеров, которые неофициально назначаются «послами Организации Объединенных Наций», ташкентское отделение создало 39 «ооновских уголков», которые каждый день, когда университетские библиотеки открыты, занимаются распространением литературы об Организации. |
| However, in the middle of August 1942, as a warrior with a secondary education, he was recalled from the unit and sent to study at the Tashkent Military Rifle and Mortar School located in Termez city of the Uzbek SSR. | Однако в середине августа 1942, как воин, имеющий среднее образование, был отозван из части и направлен на учёбу в Ташкентское военное стрелково-минометное училище, дислоцированное в г. Термез Узбекской ССР. |
| 2.1 Terrorist bombings took place in Tashkent, the capital of Uzbekistan, on 16 February 1999. | 2.1 16 февраля 1999 года в Ташкенте, столице Узбекистана, террористами были взорваны бомбы. |
| UzBuild 2010, Uzbekistan's main building and interiors exhibition and MebelExpo Uzbekistan 2010 will take, starts on 9 March 2010 in Tashkent. | UzBuild 2010 - главная строительная и интерьерная выставка Узбекистана и MebelExpo Uzbekistan 2010 начинают свою работу 9 марта 2010 в Ташкенте. |
| After a short period of frosts, sustainable warming again has become settled in Tashkent as well as in all provinces of Uzbekistan. | После небольшого морозного перерыва, столбик термометра в Ташкенте, как и во всех областях Узбекистана пополз вверх. Опять идёт устойчивое потепление. |
| On 6 September 2011, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Kazakh Cultural Centre sponsored a series of meetings at the Nizami Tashkent State Pedagogical University with Bakhyt Rustemov, a writer and social commentator from Kazakhstan who lived in Uzbekistan until 1976. | 6 сентября 2011 года под эгидой РИКЦ и Казахского КЦ Узбекистана проводились встречи в ТГПУ им. Низами и РИКЦ с писателем-публицистом из Казахстана, до 1976 года проживавшим в Узбекистане, Бахытом Рустемовым. |
| TASHKENT, UZBEKISTAN - On 15 May 2010, Mr. Jan Sand Sorensen arrived in Tashkent to take up the duties of UNFPA Representative ad interim in Uzbekistan and Country Director for Tajikistan and Turkmenistan. | ТАШКЕНТ, УЗБЕКИСТАН - 15 мая 2010 года в столицу Узбекистана прибыл г-н Ян Соренсен, гражданин Дании, который будет временно исполнять обязанности Представителя UNFPA, Фонда ООН в области народонаселения в Узбекистане, а также Странового Директора UNFPA в Таджикистане и Туркменистане. |