It is currently being finalized it with the aim of tabling the report at the next EATL Expert Group meeting in Tashkent. |
В настоящее время он дорабатывается и должен быть представлен на следующем совещании Группы экспертов по ЕАТС в Ташкенте. |
With the support of the Government of Uzbekistan, ROCA conducted the 3rd Expert Round-table held under the Paris Pact umbrella in April 2004 in Tashkent. |
При поддержке правительства Узбекистана Региональное отделение для Центральной Азии организовало третий круглый стол экспертов, который был проведен в апреле 2004 года в Ташкенте под эгидой Парижского пакта. |
In May, 2004 the CARK Education Forum Executive Committee was organized in Tashkent, Uzbekistan, where gender issues in education were discussed at large. |
В мае 2004 года в Ташкенте, Узбекистан, было организовано совещание Исполнительного комитета Форума по образованию республик Центральной Азии и Казахстана (ЦАРК), на котором были обстоятельно рассмотрены гендерные вопросы в сфере образования. |
He also stated that, despite the adoption of a declaration by the six-plus-two group in Tashkent, not much progress had been made towards peace. |
Он заявил также, что, несмотря на заявление, принятое группой «6+2» в Ташкенте, прогресс в деле достижения мира был незначительным. |
In January 2004, with the support of the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Tashkent, the Torture Reporting Handbook by Camille Giffard, was published in the official language. |
В январе 2004 года при поддержке Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Ташкенте на государственном языке был издан сборник Камиля Жифарра «Составление отчета о пытках». |
On the 22nd of November the technical seminar on DuPont solutions for coatings&paints industry was held for the current and potential users of Ti-Pure (titanium dioxide) in Tashkent, Uzbekistan. |
22 Ноября отдел Дюпон Титановые Технологии провел в Ташкенте (Узбекистан) семинар для текущих и потенциальных клиентов, использующих Ti-Pure (диоксид титана). |
Unsophisticated arrangement of this place enables be carried away to the history of monuments at another places (such as Sheihantaur necropolis in Tashkent) that has been lost or extravagantly embroidered recently. |
Овеянная веками обстановка этого места дает возможность перенестись в историю других памятников (например погребальный комплекс Шейхантаур в Ташкенте), которые были разрушены или бездарно приукрашены за последнее время. |
The Milliy Stadium (Uzbek: Milliy stadioni; Russian: CTaдиoH Mиллий) is a football stadium in the city of Tashkent - the capital of Uzbekistan. |
«Milliy» stadioni/ «Миллий» стадиони) - футбольный стадион в городе Ташкенте - столице Узбекистана. |
In this context, they welcomed the meeting of the six-plus-two group in Tashkent, with the participation of the representatives of both parties to the conflict, as an important step towards seeking a political settlement to the Afghan problem. |
В этом контексте они приветствовали проведение встречи группы «шесть плюс два» в Ташкенте с участием представителей обеих сторон в конфликте, которая стала важным шагом на пути к политическому урегулированию афганской проблемы. |
Lastly, as he took it that the propiska system had been implemented in Tashkent to prevent members of ethnic minorities from settling in more prosperous regions, he asked the delegation to comment on the issue. |
Наконец, высказывая предположение, что система "прописки" была введена в Ташкенте для того, чтобы не дать представителям этнических меньшинств возможности обосноваться в более благополучных районах, он просит делегацию высказаться по этому вопросу. |
Currently, two centres, in Tashkent and Samarkand, develop such activities, attended by more than 2,000 children aged 6-16 who receive training in, inter alia, computer use, acting, drawing, chess and dance. |
На сегодняшний день развернули свою деятельность два Центра в Ташкенте и один в Самарканде, где обучают в общей сложности более 2000 детей от 6 до 16 лет по различным направлениям: компьютерная грамотность, актерское мастерство, рисование, шахматы, танцы и многое другое. |
Husnuddin Nazarov is reported to have disappeared on 16 May 2004, after allegedly being arrested by officers of the National Security Service (NSS) when he was on his way from his home to the Kukaldosh mosque in Tashkent. |
Сообщается, что 16 мая 2004 года пропал без вести Хуснутдин Назаров после того, как он был предположительно арестован сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ), когда он направлялся из своего дома в медресе Кукалдош в Ташкенте. |
Moreover, in August 1999 the Uzbek Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Tashkent reached a verbal agreement that refugees covered by the mandate of UNHCR would not be detained, deported or expelled. |
Кроме того, в августе 1999 года между правительством Республики Узбекистан и представительством Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Ташкенте было заключено вербальное соглашение о том, что беженцы, имеющие мандатное удостоверение УВКБ, не будут подвергаться аресту, депортации и высылке. |
In January 2004, the Torture Reporting Handbook by Camille Giffard (Human Rights Centre, Essex University, United Kingdom, 2000) was translated into Uzbek and published with the assistance of the British Embassy in Tashkent. |
В январе 2004 года при поддержке Посольства Великобритании в Ташкенте был переведен на государственный язык и издан сборник Камиля Жиффара «Составление отчета о пытках» (Центр по правам человека, Эссекский университет, Соединенное Королевство, 2000 год). |
The company's offices located in Moscow, Tashkent and Bremen make it possible to monitor the entire transportation process and to guarantee the safety of the freight carried. |
Компания имеет офисы в Москве, Ташкенте и Бремене, что дает возможность контролировать перемещение грузов по всему маршруту и гарантировать безопасность грузов. |
When he was in hiding Mustafa met his old friend Maria Gorina, whom he married in April 1918, After this event Mr. Shokay said: We called the soviet power then established in Tashkent the «enemy of our people». |
Два месяца здесь он проживал нелегально и тогда сошёлся со старой знакомой актрисой Марией Гориной, на которой женился в апреле 1918 г. Позже Шокай говорил: «Мы называли Советскую власть, установленную в Ташкенте, "врагом нашего народа". |
Preparatory work has been carried out to set up centres in Fergana province and the city of Tashkent for the medical and social rehabilitation of the disabled with musculo-skeletal and motor function impairments. |
Проведены подготовительные работы по открытию центров медико-социальной реабилитации инвалидов с нарушениями опорно-двигательной системы в Ферганской области и в г. Ташкенте. |
In September 1998 the capital of Uzbekistan - Tashkent held the fist ever international Kurash tournament. Players from almost 30 countries of Asia, Europe and Pan America participated. |
В сентябре 1998 года в столице Узбекистана городе Ташкенте состоялся первый в истории международный турнир по Курашу с участием атлетов из почти 30 стран Азии, Европы и Пан Америки. |
At the initiative of the Ministry of Internal Affairs, a transit centre for social and legal aid to minors was established in Tashkent within the Department of Internal Affairs. |
По инициативе МВД Республики Узбекистан в городе Ташкенте создан транзитный Центр социально-правовой помощи несовершеннолетним (ЦСППН) ГУВД. |
It is quite evident that a whole series of decisions in 2005, including the decision on the Tashkent office, were taken by the BBC on purely cost-saving grounds and not out of safety concerns as the report asserts. |
На следующий день, т.е. 26 октября 2005 года, появляется другой пресс-релиз, в котором объявляется о решении корпорации приостановить деятельность представительство в городе Ташкенте. |
For example, such clubs as Uruguayan Nacional, Brazilian Piracicaba, French Toulouse, modular Indonesia, Vietnam, Japan, Afghanistan, Ecuador and other countries have been compelled to recognize the defeat in Tashkent. |
Например, такие клубы как уругвайский "Насьональ", бразильская "Пирасикаба", французская "Тулуза", сборные Индонезии, Вьетнама, Японии, Афганистана, Эквадора и других стран были вынуждены признать в Ташкенте свое поражение. |
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). |
Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует). |
UNESCO office in Tashkent is working to assist the Government to improve quality and access to education in Uzbekistan through technical advice, standard setting, innovative projects and networking. |
Представительство ЮНЕСКО в Ташкенте оказывает поддержку Правительству Узбекистана в совершенствовании и обеспечении качества и доступа к образованию посредством оказания технического содействия, разработки стандартов, новаторских проектов и создания сети для обмена профессиональной информацией. |
In another case, the administrator/programme officer in Tashkent voluntarily disclosed in August 1995 that $90,000 had been accepted by UNHCR staff members, including himself, as 'unsolicited gifts' in connection with the procurement of roofing sheets. |
В еще одном случае администратор/сотрудник по программе в Ташкенте в августе 1995 года добровольно сознался в том, что сотрудники УВКБ, включая его самого, получили 90000 долл. США в качестве "подарка, сделанного по инициативе дарителей" в связи с закупкой кровельных листов. |
Further implementation of the idea of a nuclear-weapon-free zone and its significance for strengthening regional security were discussed at the International Conference in Tashkent held from 14 to 16 September this year. |
Вопросы дальнейшего воплощения в жизнь идеи создания зоны, свободной от ядерного оружия, ее значения в деле укрепления региональной безопасности стали предметом обсуждений на Международной конференции в Ташкенте 14-16 сентября с.г. |