| Liquid ice returns to the accumulation tank, in which there is a natural (according to Archimedes law) separation of ice and juice. | Жидкий лёд возвращается в накопительный бак, в котором, в соответствии с законом Архимеда, происходит естественная сепарация льда и сока. |
| There is still one tank of unstable fuel left, and the computer has begun a countdown to jettison that too. | Но остался ещё один нестабильный бак с топливом, и компьютер уже начал отсчёт, чтобы сбросить и его. |
| Mulder arrives at the storage facility and finds five men suspended in tanks, as well as a sixth empty tank. | Малдер добирается до хранилища и обнаруживает там пять баков, в которые помещены люди, шестой бак пуст. |
| You're venting one tank and filling another? | Вы опустошаете один бак и наполняете другой? |
| The aforementioned machines are usually equipped with an inherently safe design of the means of containment (fuel tank) in accordance with the requirements of Directive 2006/42/EC. | Вышеупомянутая техника, как правило, оборудована конструктивно безопасными средствами удержания (топливный бак) в соответствии с требованиями Директивы 2006/42/ЕС. |
| The tank goes dry a quarter mile from the pits. | Бак опустел в четверти мили от свалки |
| Eric Johanson: What we have here is a tank on the other side of the stage. | Эрик Йохансон: У нас здесь бак с москитами, с обратной стороны сцены. |
| Let me see, we got one medium tank left. | Итак, у нас остался один бак. |
| I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit. | Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг. |
| When gas prices were as bad as they are today, and we had to wait hours just to fill our tank. | Тогда цены на бензин были такими же высокими, и нам приходилось ждать часами, чтобы заполнить бак. |
| I just wanted a tank of gas! | Мне просто нужен был бак бензина! |
| Isn't it? - Maybe less so when you drop a match into the fuel tank. | Возможно, это покажется менее странным, если бросить спичку в топливный бак. |
| Here's you can put it straight in to tank. | Так а тут прямо в бак можно. |
| I'll buy you a tank of gas... if you give me a ride. | Я куплю вам полный бак, если подвезете меня. |
| I caused the situation by not topping off the tank, and that vinyl accordion partition is a totem of distrust. | Я создал эту ситуацию в тот момент, когда не заполнил бак доверху и эта виниловая гармошка стала тотемом недоверия. |
| Traveling on a rough road on a low tank chucked it all up into the motor. | По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор. |
| If Murphy hit the fuel tank instead of me, we'd all be dead. | Если бы Мёрфи попал в топливный бак, а не меня, мы бы все погибли. |
| 4.2.1. The fuel tank(s) shall be filled with the specified test fuel. | 4.2.1 Топливный (топливные) бак(и) наполняется (наполняются) предписанным топливом, используемым при испытании. |
| It came under heavy fire close to the first tubular bridge near Faw, and the fuel tank was punctured and the boat damaged. | Подвергшись интенсивному обстрелу близ первого понтонного моста со стороны Фао, судно получило повреждения, был пробит топливный бак. |
| Testing liquid that has not flowed back from the venting system into the tank must be drained and replenished if necessary. | Испытательная жидкость, попавшая в вентиляционную систему и не возвратившаяся в бак, удаляется из этой системы, и бак при необходимости пополняется до установленного уровня. |
| After the test referred to in paragraph 3., the tank must still meet the requirements set out in paragraphs 1. and 2. | После испытания, указанного в пункте З, бак должен по-прежнему отвечать требованиям, изложенным в пунктах 1 и 2. |
| 5.1. For two minutes, the tank, fixed as on the vehicle, must be exposed to flame. | 5.1 В течение двух минут бак, закрепленный таким же способом, как на транспортном средстве, должен подвергаться непосредственному воздействию огня. |
| If, at the end of the test, the tank is burning, the fire must be extinguished forthwith. | Если в конце испытания бак горит, то горение незамедлительно ликвидируется при помощи огнетушителя. |
| Water at 326 K must be used as the testing fluid and must fill the tank to its capacity. | В качестве испытательной жидкости должна использоваться вода при температуре 326 К, которая заливается в бак до его расчетной емкости. |
| Each pump (12) is equipped with a pipeline (13) for recirculating leakage drains to the tank (7). | Каждый насос (12) оснащен трубопроводом (13) рециркуляции дренажей протечек в бак (7). |