| Tan Kang Syoutiku on a farm do not use pesticides or herbicides, newts, insects and snails, lizards and eat them a lot. | Тан Кан Syoutiku на ферме не использовать пестициды и гербициды, тритонов, насекомых и улиток, ящериц и съесть их много. |
| Tan Kang ※ size is M (billiard balls) ~ L is about. The number is not specified. | Тан Кан ※ размер М (бильярдные шары) ~ L о. Номер не определен. |
| Lim pretended to be possessed by Kali, and convinced Tan and Hoe that the goddess wanted them to kill children to wreak vengeance on Lau. | Лим стал демонстрировать свою одержимость Кали и убедил Тан и Хо, якобы богиня хочет, чтобы они убили детей с целью отомстить Лау. |
| In October 2014, Ahmad was admitted into intensive care at Tan Tock Seng Hospital for heart and lung problems. | В октябре 2014 года Ахмад был доставлен в реанимационное отделение больницы Тан Ток Сена у него были проблемы с сердцем и лёгкими. |
| She firmly believed in the trick and Lim's ability until Tan revealed to her the trick's workings during their questioning at the police station. | Она твёрдо верила в реальность фокуса и в способности Лима, пока Тан не открыла ей секрет трюка во время допроса в полицейском участке. |
| In 2015, more than 40 Rohingya were massacred in the village of Du Chee Yar Tan by local men, the U.N. confirmed. | В 2015 году более чем 40 представителей народа рохинджа были убиты в деревне Ду Чи Яр Тан местными жителями, подтверждает ООН. |
| Of the fact that Lim, Tan, and Hoe had killed the children there was no doubt. | Никто не сомневался, что Лим, Тан и Хо убили детей. |
| What are Chan Young and Tan doing? | Куда пропали Чан Ён и Тан? |
| Anyway, is Kim Tan here or not? | Так Ким Тан здесь или нет? |
| Mr. Haron Bin Siraj/Mr. Tan Seng Sung* (Malaysia) | Г-н Харон Бин Сирадж/г-н Сенг Сунг Тан (Малайзия) |
| What could have Kim Tan said about me? | Что Ким Тан мог обо мне сказать? |
| Mr. Tan (Singapore): Singapore shares the concern expressed by many members of the international community regarding the humanitarian problems caused by anti-personnel landmines. | Г-н Тан (Сингапур) (говорит по-английски): Сингапур разделяет озабоченность, выраженную многими членами международного сообщества по поводу гуманитарных проблем, связанных с противопехотными наземными минами. |
| Ms. Tan Yee Woan said that there were no easy answers to the question of what constituted a fair assessment rate. | Г-жа Тан Йе Воан говорит, что легких ответов на вопрос о том, что собой представляет справедливая ставка взноса, не существует. |
| Ms. Tan asked whether all the provisions of the new draft Family Law complied with the Convention, in particular articles 15 and 16 thereof. | Г-жа Тан спрашивает, все ли положения нового Закона о семье соответствуют Конвенции, в частности ее статьям 15 и 16. |
| I'm worried that Kim Tan will just roll in kick out Yoon Chan Young. | Я беспокоюсь. что Ким Тан нагрянет и вышвырнет Юн Чан Ёна. |
| Ms. Tan noted with concern that, although prohibited under the Family Code, bigamy and polygamy remained widespread in the State party. | Г-жа Тан с обеспокоенностью отмечает, что, хотя двоеженство и полигамия запрещены по Семейному кодексу, они по-прежнему широко распространены в государстве-участнике. |
| The Minister for Land and Cooperative Development of Malaysia, Tan Sri Datuk Kasitah Gaddam, made an opening statement. | Министр земельного и кооперативного развития Малайзии Тан Шри Датук Каситах Гаддам выступил с речью, посвященной открытию Конференции. |
| Ms. Tan expressed concern at the statement in the written report, that divorce settlements requiring the husband to pay alimony were rarely enforced. | Г-жа Тан выражает озабоченность в связи с заявлением, содержащимся в письменном докладе, о том, что исполнение решения о разводе, предписывающего мужу выплату алиментов, обеспечивается редко. |
| Ms. Tan said that the rights of women in the event of divorce were apparently not fully protected under customary law. | Г-жа Тан говорит, что права женщин в случае развода в условиях обычного права не защищены надлежащим образом. |
| Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that unmarried mothers and their children did not suffer from any form of discrimination. | Г-жа Тан Хве Се (Сингапур) говорит, что не состоящие в браке матери и их дети не подвергаются дискриминации в какой-либо форме. |
| Ms. Tan expressed concern that the low divorce rate might be due to the fact that women lacked the necessary information and funds to initiate divorce. | Г-жа Тан выражает озабоченность в связи с тем, что низкий коэффициент разводимости может быть обусловлен отсутствием у женщин необходимой информации и средств, для того чтобы начать процедуру развода. |
| Mr. Tan Li Lung (Malaysia) said that the rights of children must be among the priorities of every country's development agenda. | Г-н Тан Ли Лунг (Малайзия) говорит, что права детей должны относиться к числу приоритетных вопросов повестки дня в области развития каждой страны. |
| Mr. Tan Li Lung (Malaysia) said that it was vital for Governments to ensure that the population had control over their health. | Г-н Тан Ли Лунг (Малайзия) говорит, что для правительств важно обеспечивать, чтобы население их стран следило за своим здоровьем. |
| Mr. Yuvaroath Tan, Deputy Chief of Services Bureau, Ministry of Commerce, Cambodia | г-н Ювароать Тан, заместитель руководителя бюро услуг, министерство торговли, Камбоджа |
| Ms. Tan said that she was glad to see that improvement of the rural sector had been given high priority. | Г-жа Тан с удовлетворением отмечает уделение приоритетного внимания усилиям по улучшению положения в сельских районах. |