Tan named Kang, of Fujian to Guangdong today (the most southern China) to be harvested in a delicious orange, walked across the continent to sell their product peddling. |
Тан Кан назвал, в провинции Гуандун Фуцзянь на сегодня (самый южный Китай), которая заготавливается в восхитительных апельсиновые, ходили по всему континенту продавать свою продукцию торгуют. |
The Khun Tan Range also extends southwards from the Daen Lao Range, parallel to the Thanon Thong Chai mountains, but it differs geologically and structurally from the latter. |
Цепь Кхун Тан тянется к югу от Дэн-Лао, параллельно горам Танон Тонг Чай, но она отлична от последней геологически и структурой. |
Dr Chee disagreed; he said that Tan had admitted to being quite happy with the material lifestyle Lim gave to her, enjoying fine clothes and beauty salon treatments. |
Доктор Чи не согласился: он сказал, что Тан чувствовала себя вполне счастливой в тех условиях жизни, которые обеспечил ей Лим, любила хорошо одеваться и пользовалась косметикой. |
In's Charles Tan's review of volume eight, he notes that the character designs have a "simple, iconic feel to them," and that they can easily shift from being super-deformed to having serious expressions. |
Чарльз Тан с сайта в обзоре восьмого тона отмечает, что дизайн персонажей имеет «простое, каноническое чувство в нём», и они легко могут в одну минуту быть тибиками, а в следующую уже перейти к серьёзному виду. |
Dorcas Coker-Appiah did not attend. Ms. Tan was elected Chairperson of the Working Group. Mr. Flinterman was elected Vice-Chairperson. |
В работе сессии приняли участие Магалис Ароча Домингес, Сиз Флинтерман, Прамила Паттен и Анама Тан. Доркас Кокер-Аппия на сессии не присутствовала. |
Currently, the ICW-CIF President, Dr. Anamah Tan, is one of the experts of the United Nations Committee on CEDAW. |
В настоящее время Председатель Международного совета женщин д-р Анама Тан является одним из экспертов Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ). |
In light of such conditions, Belgian development cooperation has invested since 1998 in a project for urban renewal and the sanitation of the Tan Hoa-Lo Gom canal. |
В этой связи Бельгия с 1998 года в рамках своего сотрудничества с властями страны предоставляет средства для проекта по модернизации городской инфраструктуры и очистке канала Тан Хоа Ло Г-ом. |
Mr. Tan Eng Tat (Singapore) said that progress on human rights would require accommodation and understanding; the diversity of the United Nations membership could not be wished away. |
Г-н Тан Енг Тат (Сингапур) говорит, что успешные результаты, полученные в области осуществления прав человека, потребуют соответствующего осмысления и понимания; нельзя не принимать во внимание разнообразие членского состава Организации Объединенных Наций. |
Ms. Tan, noting the fundamental role of women in agriculture, pointed out on page 15 of the report, applauded the fact that the various poverty-eradication strategies featured a gender mainstreaming component. |
Г-жа Тан, подчеркивая фундаментальную роль женщин в сельском хозяйстве, отмеченную на с. 15 текста доклада на английском языке, приветствует тот факт, что в стратегиях по искоренению бедности имеется особый раздел, посвященный женщинам. |
They were all tried on 30 May 2011 by the People's Court of Ben Tre Province and their conviction was exclusively based on their association with Viet Tan, an opposition party in Viet Nam. |
Все они предстали перед Народный судом провинции Бенче 30 мая 2011 года, и их осуждение было основано исключительно на их связях с "Вьет Тан", являющейся оппозиционной партией Вьетнама. |
Ms. Tan wondered whether the residency permit of a foreign spouse would expire on divorce if the couple had no children or if the children were too young to be integrated into schools. |
Г-жа Тан спрашивает, аннулируется ли разрешение на проживание, выданное в свое время супругу или супруге, являющимся иностранными подданными, при разводе, если у супружеской пары не было детей или если их дети еще не достигли того возраста, чтобы посещать школу. |
Viewing her interviews with the expert witnesses as admissions of guilt, Sinnathuray and Chua found Tan to be an "artful and wicked person", and a "willing to loathsome and nefarious acts". |
Просмотр допроса Тан экспертами убедил судей в её виновности, Синнатурай и Чуа сочли Тан «хитрым и злым человеком, готовым в отвратительных и гнусных делах». |
Mr. Vo Tan Hoang Van, Partner, Ernst and Young, Viet Nam Limited |
Г-н Тан Во Хоанг Ван, партнер "Эрнст энд Янг Вьетнам лимитед" |
Tan was the penciller of Final Crisis: Revelations as well as the "Agent Orange" Green Lantern story arc, which started in Green Lantern #39 and ran through issue 42. |
Тан рисовал основу в комиксе Final Crisis: Revelations, а также Agent Orange в Зелёном фонаре, где принимал участие в создании сюжетных арок, начинала с 39-го по 42 номер. |
Ms. Tan asked whether the bilingual programmes that had been introduced into the educational system had succeeded in promoting the integration of the Guaraní-speaking population into the mainstream. |
Г-жа Тан спросила, способствовали ли программы двуязычного обучения, применяемые в образовательной системе, вовлечению населения, говорящего на гуарани, в основное русло общественной жизни. |
Ms. Hanuláková said, regarding the participation of women in all the projects referred to by Ms. Tan, that it was established government policy that in all new programmes or projects the gender aspect would be taken seriously into consideration. |
Г-жа Ханулакова, касаясь участия женщин во всех проектах, упомянутых г-жой Тан, отмечает, что, согласно заявленной политике правительства, во всех новых программах или проектах гендерному аспекту будет уделяться самое серьезное внимание. |
Many artists involved in the creation of the spectacle, including the fireworks specialist Cai Guo Qiang, the dance star Shen Wei, and the composer Tan Dun, earned their fame primarily in the West. |
Многие художники, которые принимали участие в создании зрелища, в том числе мастер фейерверков Цай Гоцян, звезда танца Шень Вэй и композитор Тан Дун, первоначально прославились на Западе. |
Ms. Tan asked whether Mr. Fahey had statistics on the number of women seeking protection orders, on the ease and the length of the process, and on the actions taken when a court order was violated. |
Г-жа Тан спрашивает, располагает ли г-н Фейи статистическими данными о числе женщин, пытавшихся получить охранные судебные приказы, о том, насколько легко такой приказ получить и сколько времени это занимает, а также о том, какие принимаются меры в случае нарушения подобных судебных приказов. |
Ms. Tan said that it had been over six years since the establishment of the Regional Women's Advisory Council and the organization of the regional and rural women's round table. |
Г-жа Тан говорит, что прошло уже более шести лет с момента учреждения Регионального консультативного совета по делам женщин и совещания "за круглым столом" по проблемам женщин из регионов и сельских районов. |
Ms. Tan said that she would be interested to know more about the impact of the Government's action plan for 2003-2005 on forced, quasi-forced and arranged marriages and whether it would continue beyond 2005. |
Г-жа Тан говорит, что ей было бы интересно побольше узнать о том влиянии, которое оказал план действий правительства на 2003 - 2005 годы на ситуацию с принудительными, квази-принудительными и организованными браками, и о том, продолжится ли осуществление этого плана действий после 2005 года. |
The name that San Miguel picked was that of Vivienne Tan, who asked "What role did your family play for you as candidate to Binibining Pilipinas?" |
Им оказалась Вивьен Тан, которая спросила девушку: «Какую роль играет ваша семья для вас, как кандидата на титул Мисс Филиппины?». |
The first group did not find the party to its taste and moved on to Colmar, while an argument broke out between the second group and some foreigners, including Mouai Megtait, Salah Eddine, Sinan Durdu, Amedh Mebrouk and Oscar Tan. |
Первая группа, которой не понравилась обстановка на вечере, отправилась в Кольмар, а другая группа повздорила с иностранными гражданами, среди которых были Муаи Мегтаит, Салах Эд-дин, Сенан Дурду, Ахмед Мебрук и Оскар Тан. |
On this occasion, I would like to place on record my appreciation of the three Force Commanders, General Winai Phattiyakul, General Tan Huck Gim and General Khairuddin Mat Yusof. |
В этой связи я хотел бы официально выразить признательность трем командующим силами генералу Винаю Пхаттиякуну, генералу Тан Хук Гиму и генералу Хайруддину Мат Юсуфу. |
Mingat and Tan concluded that rates of return varied not only by level of schooling but also by level of development. |
Мингат и Тан нашли, что степень отдачи различается не только по уровню образования, но и по уровню развития. |
Tan Le, anonymous Footscray resident, was now Tan Le, refugee and social activist, |
Тан Ли, неизвестная жительница Футскрея, была теперь другой Тан Ли - беженкой и общественным деятелем. |