Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорами

Примеры в контексте "Talks - Переговорами"

Примеры: Talks - Переговорами
Thanks to the joint efforts of China and other parties concerned, six-party talks were held in Beijing from 27 to 29 August this year, following the three-party talks in Beijing in April. Благодаря совместным усилиям Китая и других заинтересованных сторон 27 - 29 августа сего года в Пекине были проведены шестисторонние переговоры, которые последовали за состоявшимися в Пекине в апреле текущего года трехсторонними переговорами.
At first, the United States argued that the sanctions were not linked to the Six-Party Talks, but later said that this issue could be discussed at the Six-Party Talks if the talks were resumed. Сперва Соединенные Штаты утверждали, что санкции не связаны с шестисторонними переговорами, а позднее заявили, что эта проблема могла бы быть обсуждена на шестисторонних переговорах в случае их возобновления.
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to fulfil the commitments under the Six-Party Talks, including the complete and verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in accordance with the September 2005 Joint Statement, and we reaffirm our firm support for the Six-Party Talks. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить свои обязательства в соответствии с шестисторонними переговорами, включая полную и поддающуюся проверке денуклеаризацию Корейского полуострова в соответствии с совместным заявлением от сентября 2005 года, и мы вновь заявляем о своей твердой поддержке шестисторонних переговоров.
The Lomé talks were organized by President Eyadéma, coordinator of the ECOWAS contact group on Côte d'Ivoire. Прежде всего я хотел бы сказать вам, что существует большое различие между переговорами в Ломе и переговорами в Маркусси. Ломейские переговоры были организованы президентом Эйадемой, координатором контактной группы ЭКОВАС по Кот-д'Ивуару.
The government said before the Paris climate talks that they were going to do something like 30 new nuclear plants. Перед парижскими переговорами по климату правительство заявило, что планирует построить около 30 АЭС.
The Pristina-based decentralization process remains closely linked to the ongoing talks on this topic in the framework of the future status process and will be guided by the decisions reached by the parties therein. Процесс децентрализации, направляемый из Приштины, по-прежнему тесно связан с переговорами по этому вопросу, ведущимися в рамках процесса определения будущего статуса, и будет зависеть от решений, к которым придут участники этих переговоров.
In parallel to the Doha Round of multilateral talks, there have been ongoing negotiations to conclude Economic Partnership Agreements (E-PAs) between the European Union and various subregional groupings of sub-Saharan African countries. Параллельно с многосторонними переговорами Дохинского раунда ведутся переговоры о заключении соглашений об экономическом партнерстве (СЭП) между Европейским союзом и целым рядом субрегиональных группировок стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
Additional requirements of $64,800 under general temporary assistance and $24,700 under other travel costs were largely attributable to backstopping requirements in connection with the proximity talks, which took place during the reporting period. Дополнительные потребности в размере 64800 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» и 24700 долл. США по статье «Прочие путевые расходы» были связаны главным образом с необходимостью оказания поддержки в связи с непрямыми переговорами, проводившимися в течение отчетного периода.
However, the representatives of South Korea and Japan have chosen to loudly stress the nuclear issue, the Cheonan warship incident and the Six-Party Talks, while making misleading statements on the realities and truths before us. В то же время представители Южной Кореи и Японии подняли шум вокруг ядерной проблемы, инцидента с военным судном «Чхонан» и шестисторонними переговорами, одновременно делая вводящие в заблуждение заявления и искажая реальное и подлинное положение дел.
If the US is serious about "fair" trade, they say, the new administration will need, for example, to deal with the unfairness of agricultural subsidies, which led to the collapse of the Doha round of World Trade Organization talks. Если США серьезны по поводу "взаимовыгодной" торговли, они говорят, что новой администрации будет необходимо, например, заниматься несправедливой ситуацией с сельскохозяйственными переговорами, которая привела к неудаче Дохийского раунда переговоров Всемирной торговой организации.