Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Talks - Обсуждения"

Примеры: Talks - Обсуждения
As for bilateral talks at the highest level, when the Indians spoke in international forums, they referred to such talks, but when they talked to the Pakistanis, they evaded the issue. Что касается двусторонних переговоров на самом высоком уровне, то следует отметить, что индийцы, выступая на международных форумах, упоминают об этих переговорах, однако, когда они обращаются к пакистанцам, они уклоняются от обсуждения этого вопроса.
We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula. Мы признаем, что эти вопросы должны иметь приоритетную важность в повестке дня, которая будет рассмотрена на предлагаемых четырехсторонних переговорах, если переговоры состоятся для обсуждения вопросов обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове.
Brazil welcomed the informal talks held in August 2009 by the Secretary-General's Personal Envoy in preparation for a fifth round of negotiations on Western Sahara, and hoped that they would lead to more substantive talks between the parties and a mutually acceptable political solution. Бразилия приветствует неофициальные переговоры, проведенные в августе 2009 года Личным посланником Генерального секретаря в порядке подготовки к пятому раунду переговоров по вопросу о Западной Сахаре, и выражает надежду на то, что эти переговоры приведут к началу обсуждения сторонами вопросов существа и к взаимоприемлемому политическому решению.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле.
Furthermore, the commanders should meet each day while the talks continued so as to discuss the causes of any conflict and to correct the situation. Кроме того, в ходе переговоров командующим вооруженными силами надлежит проводить ежедневные встречи для обсуждения причин любого конфликта и исправления возникшего в этой связи положения.
Like stated above, the government has already taken steps to jumpstart the constitutional review talks which are in progress, with positive signs of consensus being struck on a number of issues, including affirmative action for women. Как отмечалось выше, правительство уже предприняло шаги с целью активизации ведущегося в настоящее время обсуждения вопроса о пересмотре конституции; при этом отмечаются положительные признаки консенсуса по ряду вопросов, включая конструктивные действия в интересах женщин.
It was important to underline that, while talks on changes in some of those Territories were under way, it should not be assumed that the changes would necessarily result in full self-government and equality. Важно подчеркнуть, что, хотя в некоторых из этих территорий ведутся обсуждения по вопросу об изменениях, не следует полагать, что эти изменения обязательно приведут к полному самоуправлению и равенству.
Preliminary talks are also under way with leading companies in the field of technology and new media operating worldwide to explore how they could contribute to promoting cultural understanding and cooperation. Кроме того, ведутся предварительные обсуждения с ведущими мировыми компаниями в сфере технологий и новых средств массовой информации на предмет того, какой вклад они могли бы внести в содействие культурному взаимопониманию и сотрудничеству.
The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. Продолжающиеся обсуждения между г-жой Аунг Сан Су Чжи и министром труда, а также ее встречи с президентом страны являются обнадеживающим сигналом готовности правительства налаживать взаимодействие с политической оппозицией, что имеет решающее значение для национального примирения.
It launched exhibitions on the work of the Tribunal in East Africa, the Gambia and Senegal and organized film screenings, talks and discussions in several African capitals as well as throughout Rwanda. Оно организовывало посвященные деятельности трибунала выставки в Восточной Африке, Гамбии и Сенегале, а также показ фильмов, обсуждения и дискуссии в ряде африканских столиц и на всей территории Руанды.
I have instructed my Special Representative to facilitate the convening of the next round of inter-Tajik talks as soon as possible to discuss modalities for the restoration and enhancement of the cease-fire and additional guarantees for its strict observance. Я поручил моему Специальному представителю содействовать скорейшему созыву следующего раунда межтаджикских переговоров для обсуждения процедур восстановления и упрочения прекращения огня и дополнительных гарантий его неукоснительного соблюдения.
The President of UPRONA, in a letter of 11 December, apparently rejected the offer of former President Nyerere to go to Arusha to discuss the possibility of peace talks. В своем письме от 11 декабря Председатель УПРОНА, как сообщается, отклонил предложение бывшего президента Ньерере прибыть в Арушу для обсуждения возможности мирных переговоров.
Three discussants have been invited to review, in advance, the compilation and synthesis documents described in paragraph 11 below, in order to give seven-minute talks on the emerging approaches to the design of a multilateral consultative process. Трем руководителям обсуждения было предложено заблаговременно рассмотреть компиляцию и обобщение документов, описываемых в пункте 11 ниже, для подготовки семиминутных выступлений по разрабатываемым подходам к структуре многостороннего консультативного процесса.
To date, my Special Envoy for the future status process for Kosovo, Martti Ahtisaari, has focused on bringing representatives of Belgrade and Pristina together in direct talks to discuss practical issues. До сих пор мой Специальный посланник для процесса определения будущего статуса Косово Мартти Ахтисаари уделял основное внимание налаживанию прямых переговоров между представителями Белграда и Приштины для обсуждения практических вопросов.
We take note of the proximity talks held in July in Washington, and we would ask the two parties to resume their discussions as early as possible, with a view to arriving at a comprehensive and lasting settlement of the conflict. Мы отмечаем непрямые переговоры, состоявшиеся в июле в Вашингтоне, и просили бы стороны возобновить обсуждения как можно скорее с целью достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта.
Such talks are important to the process of preparing for elections in November, as the discussions are important elements of Serb participation and the removal of parallel security and administrative structures. Такие переговоры вносят важный вклад в процесс подготовки к ноябрьским выборам, поскольку эти обсуждения являются важным элементом участия сербов и способствуют устранению параллельных структур в области управления и обеспечения безопасности.
The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. Состоявшаяся 14 мая встреча в Лондоне была важной в том отношении, что на ней стороны провели непосредственные обсуждения впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году.
Unlike independence, such an arrangement could be adjusted at a later stage. Serbia had proposed this option to the Special Envoy at the beginning of the Vienna talks, but it had never been properly discussed. В отличие от независимости такая договоренность могла бы быть скорректирована на более позднем этапе. Сербия предложила этот вариант Специальному посланнику в начале венских переговоров, однако по нему не было проведено должного обсуждения.
As head of AE, Mr. Martin has held talks with RPCR President Frogier to discuss a possible rapprochement between the parties before the 2007 presidential election in France. В качестве руководителя этой партии г-н Мартен провел с председателем ОКСР Пьером Фрожье переговоры в целях обсуждения вопроса о возможном сближении этих партий перед президентскими выборами 2007 года во Франции.
In 2003, the National Economic Inspectorate gave talks to a visiting delegation from Costa Rica on Chile's experience with competition and the application of its legislation and research. В 2003 году Национальный антимонопольный комитет посетила делегация из Коста-Рики для обсуждения чилийского опыта в вопросах конкуренции, применения ее законодательства и проводимых расследований.
It was agreed that the next round of talks would take place on 12 October 1998 when commissions would be set up to discuss specific issues such as democracy, good governance and security in greater depth. Было решено, что следующий раунд переговоров должен состояться 12 октября 1998 года, когда будут созданы комиссии для более углубленного обсуждения конкретных вопросов, касающихся демократии, эффективного управления и безопасности.
Extensive discussions were held by the Acting Special Representative with the parties, both of whom reiterated their commitment to resuming identification expeditiously and to proceeding in accordance with the practical measures agreed to during the fourth round of direct talks. Исполняющий обязанности моего Специального представителя провел интенсивные обсуждения с представителями сторон, обе из которых подтвердили свою приверженность скорейшему возобновлению процесса идентификации и его проведению в соответствии с практическими мерами, согласованными в ходе четвертого раунда прямых переговоров.
Both the Democratic People's Republic of Korea and the United States are to have preliminary negotiations for the "four-way talks" on 5 August. Как Корейской Народно-Демократической Республике, так и Соединенным Штатам 5 августа предстоит провести предварительные обсуждения, касающиеся "четырехсторонних переговоров".
The Democratic People's Republic of Korea maintains its stance that it is undesirable to discuss the issue of North-South relations at the multilateral talks because this is an internal issue of the nation. Корейская Народно-Демократическая Республика придерживается своей позиции относительно нецелесообразности обсуждения вопроса об отношениях между Севером и Югом на многосторонних переговорах, поскольку это внутреннее дело нации.
He had actively participated in recent meetings to discuss the reform of the judiciary and would visit Belgium again at the end of November 1998 for further talks with a view to finalizing his report. Он принимал активное участие в недавних заседаниях в целях обсуждения судебной реформы и вновь посетит Бельгию в конце ноября 1998 года для продолжения переговоров в интересах завершения работы над своим докладом.