| Midge'll call you and talk you into it. | Мэйдж позвонит, что бы уговорить тебя. |
| Okay, I'm going to see if I can get Oliver to come in and talk. | Ладно, пойду попробую уговорить Оливера зайти и поговорить. |
| Now, look, everybody knows you can get around a woman with a little sweet talk. | Слушай, проверенный способ уговорить женщину - сказать пару нежных слов. |
| If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine. | И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки. |
| Hell, if you could talk her into marrying you, you can talk her into anything. | Чёрт, если ты смог уговорить ей жениться на тебе, ты сможешь убедить её в чём угодно. |
| She needs to see a doctor, but she's so stubborn, we can't talk her into it. | Ей нужно к доктору, но она такая упрямая, мы не можем ее уговорить. |
| Now, Raylan, there any way I can talk you into staying for supper? | Рэйлан, как мне тебя уговорить остаться на ужин? |
| How smashed were you when you let Myron talk you into this? | Сколько нужно было выпить, чтобы дать Майрону себя на это уговорить? |
| 'Cause I can't help but think that if I knew the answer to that, I could talk you back here. | Потому что я никак не могу перестать думать о том, что, если я знал бы ответ на это, то я смог бы уговорить тебя вернуться сюда. |
| In case the colonel can't talk him out of it, I'd like a minute alone with Teal'c before they ship him out. | Если полковнику не удастся его уговорить, я бы хотел поговорить с Тил'ком, пока его не увезли. |
| If I can't, you know, if I can't talk the nurses into staying... | Знаешь, если я не смогу уговорить медсестер остаться... |
| Why, you think you can talk me into leaving? | Думаешь, ты сможешь уговорить меня уйти? |
| If we can't talk him down, let's rile him up. | Если мы не можем его уговорить, давайте позлим |
| I wonder how I can talk you out of ever making that face again. | Я вот думаю, как тебя уговорить не корчить больше такое лицо? |
| I thought if I stopped the clock, I Could... I could talk you down. | Я думал, что если остановлю часы, я смогу... смогу уговорить тебя спуститься. |
| Do you really think I can talk my mom into getting me a puppy? | Думаете, у меня получится уговорить маму купить щенка? |
| If I can find him, I can talk him down. | Если я его найду, я смогу его уговорить. |
| How did I let you talk me into this again? | Как вы смогли уговорить меня на этот раз? |
| I don't guess I could talk you into Bringing me a rabbit or something? | Я думаю, у меня не получится уговорить тебя принести мне кролика, или еще чего? |
| So can I talk you into sticking around for a while, at least until our baby is born? | Я могу тебя уговорить не уходить далеко, хотя бы пока не родится наш ребенок? |
| To be a problem for me. why don't you just go talk [indistinct] off the ledge, | Почему бы тебе просто не пойти и не уговорить его? |
| There's no way I can talk you into staying outside until we get the building clear, is there? | У меня ведь нет шансов уговорить тебя побыть снаружи, пока мы проверим здание, да? |
| It's a nice state of mind if you can talk yourselves into believing it...! | Ёто отличное душевное состо€ние, если вы можете уговорить себ€ поверить в это. |
| You think you can talk me into going out there because that's what you need me to do. | Ты думаешь, что сможешь уговорить меня выйти, потому что это то, что тебе от меня нужно. |
| You'd only known him five minutes, and you let him sweet talk you into going off alone! | Вы были знакомы всего пять минут, и ты позволила уговорить себя остаться с ним наедине! |