| Just let me see if I can't talk Dylan into seeing me again. | Просто дай мне попробовать уговорить Дилан встречаться снова. |
| The same reason we can't talk anyone into joining the army. | Поэтому мы никого и не можем уговорить присоединиться к армии. |
| I can't believe I let my mom talk me into hanging out with her loser friends. | Не могу поверить, что позволила матери уговорить меня встретиться с ее друзьями-неудачниками. |
| You let some soldier off the street talk you into something that could have killed a man. | Вы позволили солдату с улицы, уговорить вас на то, что могло убить человека. |
| Sometimes I can talk him back to sleep. | Иногда у меня получается, уговорить его. |
| Because usually I can talk you back to bed. | Потому что обычно, я могу уговорить тебя лечь обратно. |
| I can't believe I let you talk me into canceling dinner with Vanessa for this. | Не могу поверить, я дал себя уговорить отменить ужин с Ванессой ради этого. |
| I'm hoping I can talk them down to 30 years. | Я рассчитываю уговорить его на 30 лет. |
| Maybe you can talk them into something else. | Может быть вам удастся уговорить их... |
| I can't believe I let you guys talk me into tailing my own girlfriend. | Поверить не могу, что позволил вам, ребята, уговорить меня преследовать мою девушку. |
| For letting you talk me into having a four-year-old watch another four-year-old. | То, что позволила тебе уговорить меня, чтобы один четырехлетний присматривал за другим четырехлетним. |
| Maybe I can talk Carla into whipping up something elegant. | Может быть, мне удастся уговорить Карлу приготовить что-нибудь изысканное. |
| I should have never let you talk me into something so dishonest and mean. | Как я позволила тебе уговорить меня на что-то такое подлое и бесчестное. |
| I can talk her into drinking anything. | Я могу её уговорить выпить что угодно. |
| Trying to... talk kids into sensible drug use... | Пытаюсь уговорить деток на разумный подход к наркотикам. |
| It kills me that I let August talk me into letting you go. | И я жалею, что позволил Августу уговорить меня отпустить тебя. |
| I could talk them into rehiring her. | Я могу уговорить нанять ее обратно. |
| With 20 bucks and a smile, you can talk yourself into any situation. | 20 баксами и улыбкой, можно уговорить кого угодно. |
| You let the fat man talk you into moving out. | Ты дал толстому уговорить тебя переехать. |
| Maybe you can talk him into giving up. | Может быть, ты сумеешь уговорить его сдаться. |
| I have to call Admiral Kendall and talk him off a ledge. | Мне нужно позвонить адмиралу Кендаллу и уговорить его отступиться. |
| Well, I can't talk Eric... Mr. Daniels, into doing that for you. | Я не смогу уговорить Эрика... мистера Дэниелса сделать это. |
| Maybe I can help talk JD down. | Может, я смогу уговорить Джей Ди. |
| I can talk a guy off a bridge£ but when it comes to my wife... | Я могу уговорить парня не прыгать с моста, но когда дело доходит до жены... |
| I thought I could talk him down. | Я думал, что смогу уговорить его. |