Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода Талибан

Примеры в контексте "Taliban - Талибан"

Примеры: Taliban - Талибан
Resolution 1455 requested all Member States to report on their implementation of the measures imposed by resolutions 1267, 1333 and 1390 on designated Al-Qaida, Taliban and associated individuals and entities. В резолюции 1455 содержится просьба ко всем государствам-членам представлять доклады об осуществлении мер, введенных резолюциями 1267, 1333 и 1390 в отношении организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и связанных с ними лиц и организаций.
Thus, my country is committed to combating terrorism, as is reflected in its decision to chair the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee for the second time. Поэтому моя страна привержена борьбе с терроризмом, что нашло отражение в ее решении во второй раз председательствовать в Комитете по санкциям против движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
With respect to the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, I would like to express my sincere thanks to its Chairman, Ambassador César Mayoral. Что касается Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», я хотел бы выразить искреннюю признательность его Председателю послу Сесару Майоралю.
The Ministry of Foreign Affairs distributes regularly the updated list of 1267 Committee in relation to Al-Qaeda and Taliban, among relevant authorities. Министерство иностранных дел регулярно направляет обновленный список членов организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, компетентным органам власти.
Issues of due process may be holding some States back, as may concerns over the definition of Taliban and Al-Qaida. Возможно, некоторые государства сдерживает обеспокоенность вопросами надлежащей правовой процедуры гарантий или обеспокоенность по поводу определения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
The Al Qaeda and Taliban threat is especially relevant to Pakistan, in particular because those organizations have targeted Pakistan and its leadership. Та угроза, которую несут организация «Аль-Каида» и движение «Талибан», имеет особое отношение к Пакистану, что, в частности, вызвано тем, что эти организации избрали Пакистан и его руководителей в качестве мишени.
Clearly, if the peace process in Afghanistan is not protected, in particular by donor States, criminal and remnant Taliban elements will undermine the progress made. Очевидно, что если мирный процесс в Афганистане при поддержке государств-доноров не будет защищен, то и он будет подорван злоумышленниками, в том числе остатками движения «Талибан».
Many prominent Taliban and Al-Qaida leaders have not been listed, and the Committee must make progress on pending de-listing issues before it. Многие известные лидеры движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» по-прежнему не фигурируют в перечне, и Комитет должен добиться прогресса в отношении вопросов, связанных с исключением из перечня.
The United States is confident that under the dedicated stewardship of Ambassador Verbeke, the Committee will make progress on updating Taliban entries and the other important issues on its agenda. Соединенные Штаты убеждены в том, что благодаря приверженному руководству посла Вербеке Комитет сможет добиться прогресса в обновлении перечня санкций в отношении движения «Талибан» и в решении других важных вопросов его повестки дня.
As in previous statements on this subject, we would like to focus our remarks on the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Как и в ходе наших предыдущих заявлений по этому вопросу, сегодня мы хотели бы высказать замечания о деятельности Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
An Afghan working with a non-governmental organization was killed and his colleague was wounded after a group of about 30 Taliban guerrillas stopped their vehicles. Афганец, работавший в неправительственной организации, был убит, а его коллега ранен, когда группа в составе примерно 30 повстанцев из движения «Талибан» остановила автомобили, в которых они находились.
The attack was being blamed on Taliban insurgents, their Al-Qaida allies and militiamen loyal to the renegade warlord Gulbuddin Hekmatyar. Ответственность за нападение возлагается на повстанцев из движения «Талибан», их союзников из «Аль-Каиды» и ополченцев, лояльных полевому командиру-ренегату Гульбуддину Хекматияру.
The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию.
In resolution 1333 of 19 December 2000, the Security Council requested me to report periodically on the humanitarian implications of sanctions on the territory of Afghanistan under Taliban control. В своей резолюции 1333 от 19 декабря 2000 года Совет Безопасности просил меня представлять ему регулярно доклады о гуманитарных последствиях санкций, введенных в отношении территории Афганистана, которая находится под контролем движения «Талибан».
Obviously, persons fleeing from the northern areas in the face of Taliban military operations, who were among the most vulnerable, were not in these categories. Вполне очевидно, что лица, покидавшие северные районы, спасаясь от военных операций движения "Талибан", и входившие в наиболее уязвимую группу населения, не подпадали под эти категории.
According to reliable reports, several thousand Afghan refugees were struggling to get near the Pakistani border, only to be beaten back by their Taliban compatriots. Согласно достоверным сообщениям, несколько тысяч афганских беженцев боролись за то, чтобы добраться до пакистанской границы, и все это только для того, чтобы быть отброшенными назад своими соотечественниками из числа сторонников движения "Талибан".
Report of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee to the Security Council pursuant to paragraph 23 of resolution 1526 Доклад Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», представленный Совету Безопасности во исполнение пункта 23 резолюции 1526
In that connection, my Government appreciates the Al Qaeda and Taliban Sanctions Committee, which has demonstrated increasingly greater effectiveness in its efforts in the fight against terrorism. В этом контексте мое правительство высоко оценивает деятельность Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», эффективность усилий которого в борьбе с терроризмом неуклонно нарастает.
It should be recalled that the Monitoring Team was established to assist the Al Qaeda and Taliban Committee in better fulfilling its mandate. Следует напомнить, что для содействия Комитету по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» в более эффективном выполнении его мандата была создана Группа по наблюдению.
We should also underscore the high quality of the work of the Al Qaeda and Taliban Monitoring Team established by resolution 1526. Мы хотели бы также подчеркнуть высокий профессионализм действий Группы по наблюдению по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан», учрежденной резолюцией 1526.
Recent military initiatives have also included internal Taliban blockades of enclaves controlled by the United Front that effectively results in collective punishment of the civilians trapped in those areas. В число принятых в последнее время мер военного характера входили также внутренние блокады движением «Талибан» анклавов, контролируемых Объединенным фронтом, по существу означающие коллективное наказание мирных жителей, блокированных в этих районах.
A preliminary analysis of that evidence suggests that at least 130 Afghan men were summarily executed, allegedly by Taliban forces. Из предварительного анализа этих данных следует, что, по крайней мере, 130 мужчин-афганцев были казнены без суда и следствия предположительно силами движения «Талибан».
My delegation endorses the new activities being undertaken by the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee under the leadership of Ambassador Mayoral to improve implementation of the sanctions measures mandated by resolution 1617. Моя делегация поддерживает новые меры, принятые комитетами по санкциям в отношении организации «Аль-Каиды» и движения «Талибан» под руководством посла Майораля в целях повышения эффективности осуществления режима санкций, установленного в соответствии с резолюцией 1617.
About 150 individuals, including approximately 50 former Hezb-i-Islami and 100 former Taliban members, have benefited from the programme to date. На сегодняшний день в этой программе участвуют около 150 человек, в том числе примерно 50 бывших боевиков «Хезб-э-Ислами» и 100 бывших членов движения «Талибан».
In conclusion, the sanctions targeting Al-Qaida and Taliban members and their associates are an effective, although not yet perfect tool in the fight against terrorism. В заключение позвольте отметить, что санкции в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и их пособников являются эффективным, хотя и не совершенным, инструментом в борьбе с терроризмом.