| Signs are emerging of an interest in dialogue, with appropriate interlocutors, from some Taliban elements. | Появляются признаки заинтересованности в налаживании диалога - с соответствующими собеседниками - со стороны некоторых элементов движения «Талибан». |
| Overview of the current Taliban central leadership | Общая информация о центральном руководстве движения «Талибан» |
| Delays only serve to allow Al-Qaida or Taliban supporters to circumvent the sanctions by, for example, moving their assets or fleeing the jurisdiction. | Задержки лишь предоставляют тем, кто поддерживает «Аль-Каиду» или «Талибан», возможность обойти санкции, например, переместив свои активы или покинув соответствующую страну. |
| These documents have created a national legal framework for further actions to uphold the sanctions regime against the Al-Qaida and Taliban. | Эти документы образовали национальные правовые рамки для последующей деятельности в поддержку режима санкций, направленного против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан». |
| Afghanistan confronts complex security, political and economic challenges, including a resurgent Taliban that also threatens Pakistan's efforts to combat extremism and terrorism. | Афганистан сталкивается со сложными проблемами в области безопасности, в политической и экономической областях, включая возрождающееся движение «Талибан», которое также препятствует усилиям Пакистана, ведущего борьбу с экстремизмом и терроризмом. |
| Two Afghans armed with Kalashnikovs shot Gul, a former Taliban military commander, in the north-eastern province of Konar. | Два афганца, вооруженных автоматами Калашникова, застрелили бывшего военного командира движения «Талибан» Гула в северо-восточной провинции Афганистана Кунар. |
| Up to 100 Taliban guerrillas involved in the attack also burned down the district office and destroyed four vehicles. | Помимо этого, около 100 повстанцев из движения «Талибан», участвовавших в нападении, подожгли окружное отделение и уничтожили четыре автомобиля. |
| The Sierra Leone Government has no relations or contacts with any individual or entity in the territory of Afghanistan under Taliban control. | Правительство Сьерра-Леоне не поддерживает никаких отношений или контактов с какими бы то ни было физическими или юридическими лицами на территории Афганистана, находящейся под контролем движения «Талибан». |
| The estimated number displaced in Takhar and Badakhshan Provinces by fighting between advancing Taliban troops and the United Front was about 60,000. | Предположительное число лиц, перемещенных в провинциях Тахар и Бадахшан вследствие боевых действий между наступающими войсками движения "Талибан" и Объединенным фронтом, составляло около 60000 человек. |
| The Al Qaeda and Taliban sanctions Committee is acutely aware of these challenges. | Комитет по наблюдению за санкциями, учрежденному по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан», хорошо осознает эти сложные проблемы. |
| How many al-Qa'idah and Taliban fighters are still in Afghanistan? | Сколько боевиков «Аль-Каиды» и движения «Талибан» по-прежнему находятся в Афганистане? |
| After many weeks of negotiation and delay the United Nations received permission from Taliban authorities to move food into the area. | После многих недель переговоров и задержек Организация Объединенных Наций получила от властей движения «Талибан» разрешение на доставку продуктов питания в этот район. |
| Also, intelligence officials report that Taliban fund raisers have managed to re-establish links with donors in the Gulf. | По данным органов разведки, сборщики средств, используемых для финансирования движения «Талибан», также сумели восстановить связи с донорами в странах Залива. |
| In another incident, on 5 March, Taliban commander Anwar Dangar was wounded by unknown gunmen. | В ходе еще одного инцидента, происшедшего 5 марта, командир Анвар Дангар из движения «Талибан» был ранен неизвестными вооруженными лицами. |
| This year, it's going to be: drugs, warlords, Al-Qaida, Taliban". | В этом году этот порядок будет следующим: наркотики, полевые командиры, организация «Аль-Каида», движение «Талибан». |
| 3.4 United Nations restrictions on the movement of Taliban officials | 3.4 Введенные Организацией Объединенных Наций ограничения на передвижения должностных лиц движения «Талибан» |
| All allegations of Taliban elements regrouping in Pakistan are misleading and totally wrong. | Все утверждения членов движения «Талибан», вновь сгруппировавшихся в Пакистане, нацелены на то, чтобы ввести в заблуждение, и являются абсолютно ложными. |
| These groups are composed of former Taliban, Al-Qaida, members of Hezb-i-Islami, and perhaps others. | В состав этих групп входят бывшие участники движения «Талибан», «Аль-Каиды», члены организации «Хезб-Ислами» и, возможно, другие. |
| The tyrannical Taliban regime supported by Al-Qaida had given way to successive democratic elections in which all Afghans could exercise their right to self-determination. | Тиранический режим движения «Талибан», поддерживаемый «Аль-Каидой», сменился последовательными демократическими выборами, в ходе которых все афганцы могут реализовать свое право на самоопределение. |
| According to legislators, the conflict was having regional implications concerning Pakistan, with the Afghan and Pakistani Taliban now waging war against these two countries. | По мнению парламентариев, конфликт порождает региональные последствия, затрагивающие Пакистан, поскольку в настоящее время афганские и пакистанские группы движения «Талибан» ведут войну против этих двух стран. |
| We also consider the reformed Taliban and Al-Qaida sanctions regime of the Security Council to be a big step in the right direction. | Крупным шагом в надлежащем направлении мы считаем также реформирование Советом Безопасности режима санкций в отношении движения «Талибан» и организации «Аль-Каида». |
| Candidates campaigned vigorously and millions of Afghans turned out to vote, which would never have happened under Taliban rule. | Кандидаты проводили активные кампании, и миллионы афганцев приняли участие в голосовании, чего никогда не произошло бы, если бы страной правил «Талибан». |
| ISAF and Afghan National Security Forces operations disrupted opposing militant forces activity within many traditional Taliban areas of operation. | Благодаря операциям МССБ и Афганских национальных сил безопасности удалось дезорганизовать деятельность оппозиционных вооруженных группировок во многих районах, где движение «Талибан» традиционно осуществляет свои операции. |
| Hundreds of al-Qa'idah and Taliban operatives were detained and many more were sought and identified. | Сотни боевиков из «Аль-Каиды» и движения «Талибан» были задержаны, а в отношении еще многих были предприняты усилия по поиску и идентификации. |
| Two people were beheaded when two fuel trucks supplying the United States-led coalition forces were ambushed by suspected Taliban insurgents. | Два человека были обезглавлены, когда два бензовоза, поставлявшие топливо возглавляемым Соединенными Штатами коалиционным силам, попали в засаду, устроенную лицами, подозреваемыми в принадлежности к движению «Талибан». |