| Although no one was arrested, Afghan officials suspect the resurgent Taliban. | Хотя никто арестован не был, афганские должностные лица предполагают, что этот акт был совершен членами активизирующегося движения «Талибан». |
| Human rights do not exist under Taliban rule. | В результате правления движения «Талибан» права человека перестали существовать. |
| Arrests of national humanitarian staff by Taliban forces have increased. | Увеличились число арестов силами движения «Талибан» национальных сотрудников гуманитарных учреждений. |
| An important Al-Qaida and Taliban objective is to influence opinion through the media. | Важной целью «Аль-Каиды» и движения «Талибан» является оказание влияния на общественное мнение через средства массовой информации. |
| Successive groups of Taliban forces took part in the search operations. | Проводили поисковые операции сменявшие друг друга группы сил движения «Талибан». |
| Yakawlang was reoccupied by Taliban forces between 5 May and 3 June 2001. | В период с 5 мая по 3 июня 2001 года Якавланг был вновь оккупирован силами движения «Талибан». |
| Almost everyone was aware of the ban on international flights to Afghanistan and the restrictions on travel by Taliban senior officials. | Почти все знают о запрете на полеты международных авиакомпаний в Афганистан и об ограничениях на поездки старших должностных лиц движения «Талибан». |
| The international community is beginning to discover and acknowledge this, given the resurgence of Taliban activity in Afghanistan. | Международное сообщество начинает понимать и признавать это, наблюдая возрождение деятельности движения «Талибан» в Афганистане. |
| The Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee and its Monitoring Team have been assigned a difficult job. | Комитету по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и его Группе по наблюдению поручена трудная работа. |
| Taliban's edicts are not evenly enforced throughout the areas under its control. | Указы движения «Талибан» выполняются неодинаково на территориях, находящихся под его контролем. |
| The Al-Qaida and Taliban sanctions regime remains as important as ever in the international fight against terrorism. | Режим санкций в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан» остается как никогда важным в международной борьбе с терроризмом. |
| According to reports, one wounded Taliban fighter was captured in the area that night. | Согласно сообщениям, в ту же ночь в этом районе был захвачен один раненый комбатант движения «Талибан». |
| Between the beginning of March and the end of April, Taliban forces carried out a number of attacks on Dara-e-Souf in Samangan Province. | С начала марта по конец апреля силы движения «Талибан» осуществили ряд нападений на Дарайи-Суф в провинции Саманган. |
| There are no Taliban offices in the territory of Saudi Arabia. | На территории Саудовской Аравии не имеется отделений движения «Талибан». |
| Estimates of the number of Taliban fighters vary, but even at the lower end, it is a sizeable number. | Данные о численности боевиков движения «Талибан» разнятся, но даже по самым скромным оценкам, она является значительной. |
| The city of Taloqan itself remains in Taliban hands. | Сам город Талукан остается под контролем движения «Талибан». |
| We have had considerable success in this endeavour: hundreds of Al Qaeda and Taliban elements have been captured. | Мы добились значительных успехов в этой акции: сотни участников «Аль-Каиды» и движения «Талибан» были захвачены. |
| The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously. | Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично. |
| As of March 2010, an estimated 25,000 to 36,000 Taliban fighters were reportedly active in Afghanistan. | По сообщениям, на март 2010 года в Афганистане насчитывалось от 25000 до 36000 боевиков движения «Талибан». |
| The arms embargo is the third essential pillar of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. | Эмбарго в отношении оружия является третьей существенно важной основой режима санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан». |
| Some 640 Taliban have been accepted into the Government's reconciliation programme. | Около 640 членов движения «Талибан» были охвачены правительственной программой примирения. |
| So far some 1,600 Taliban and Hezb-e-Islami Gulbuddin members have been reconciled through the programme. | К настоящему моменту в рамках этой программы примирения было охвачено около 1600 членов движения «Талибан» и Исламской партии Гульбеддина. |
| Signs are emerging of an interest in dialogue, with appropriate interlocutors, from some Taliban elements. | Появляются признаки заинтересованности в налаживании диалога - с соответствующими собеседниками - со стороны некоторых элементов движения «Талибан». |
| Overview of the current Taliban central leadership | Общая информация о центральном руководстве движения «Талибан» |
| These documents have created a national legal framework for further actions to uphold the sanctions regime against the Al-Qaida and Taliban. | Эти документы образовали национальные правовые рамки для последующей деятельности в поддержку режима санкций, направленного против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан». |