Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода Талибан

Примеры в контексте "Taliban - Талибан"

Примеры: Taliban - Талибан
There has been official disquiet over what was seen as a lack of consultation on plans to open a Taliban office in a third country; and civil society organizations worry that a peace deal could compromise the achievements of the past 10 years. В официальных кругах высказывается обеспокоенность по поводу отсутствия консультаций в отношении планов открытия отделения движения «Талибан» в третьей стране; организации гражданского общества обеспокоены тем, что мирное соглашение может поставить под угрозу достигнутые за последние 10 лет результаты.
According to Afghan officials in Helmand, most of the poppy-cultivated land of 2013 is vulnerable to Taliban intimidation and its farmers can be expected to pay 10 per cent of opium production as "tax". По информации сотрудников официальных органов Афганистана в провинции Гильменд, в 2013 году «Талибан» путем запугивания контролировал большинство посевных площадей опийного мака и выращивающие его крестьяне облагались «налогом», иногда составлявшим до 10 процентов всего произведенного опия.
Notable outcomes included the release of a dozen Taliban prisoners detained by Pakistan as requested by the Council and agreement that Pakistan, Afghanistan and the United States would facilitate the safe passage of potential negotiators. К числу примечательных итогов этого визита следует отнести освобождение по просьбе Совета порядка десяти задержанных Пакистаном участников движения «Талибан» и договоренность о том, что Афганистан и Соединенные Штаты будут содействовать безопасному проходу потенциальных переговорщиков.
Mongolia is a landlocked country with only two neighboring countries, the People's Republic of China and the Russian Federation, and is therefore not located in direct proximity of main areas of Al-Qaida and Taliban operations. Монголия не имеет выхода к морю и граничит только с двумя соседними странами, Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, и поэтому ее территория не находится в непосредственной близости от основных районов операций организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Numerous reports recently circulated through open sources and official statements indicate that al-Qa'idah and Taliban members, mainly present along the border area that separates Afghanistan from Pakistan, continue to receive new weapons and ammunition. Согласно многочисленным сообщениям, недавно распространенным через открытые источники и официальные заявления, члены организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», находящиеся главным образом в приграничном районе, отделяющем Афганистан от Пакистана, продолжают получать новое оружие и боеприпасы.
In addition, Abdul Hakim Monib, on the List as the former Taliban deputy minister of frontier affairs, is a member of the Loya Jirga and a supreme court judge. Кроме того, Абдул Хаким Мониб, включенный в Перечень в качестве бывшего заместителя министра по делам приграничных территорий, назначенного движением «Талибан», является членом Лойя Джирги и судьей Верховного суда.
We are concerned about the security situation and the attacks carried out by Taliban and anti-Government forces, and we firmly condemn all hostage-taking actions. Мы обеспокоены положением в области безопасности и вылазками, которые осуществляют боевики движения «Талибан» и антиправительственные силы, и решительно осуждаем любые действия, направленные на захват заложников.
Caution must be exercised in attributing all significant incidents to Taliban forces, as there other, non-Taliban forces that also take advantage of instability, including narcotics traffickers. В этом плане следует, однако, проявлять осмотрительность: нельзя все серьезные инциденты приписывать движению «Талибан», поскольку есть и другие силы, не имеющие отношения к «Талибану», которые также пользуются отсутствием стабильности, в том числе торговцы наркотиками.
It was confirmed that on 21 April 2010 Taliban forces attacked the school in Logar province owing to the international military presence. Было подтверждено, что 21 апреля 2010 года боевики движения «Талибан» совершили нападение на школу в провинции Логар в ответ на международное военное присутствие.
In October 1995, a major Taliban offensive against Kabul was initiated and ground fighting was reported in the outskirts of the city with incoming rocket fire reaching Shar-e-Naw, where the WFP office and United Nations guesthouse are located. В октябре 1995 года силы движения "Талибан" развернули крупное наступление на Кабул, сопровождавшееся, по имеющимся сведениям, наземными боевыми действиями в городских пригородах и ракетным обстрелом, достигшим района Шахри-Нау, где размещается отделение МПП и общежитие для сотрудников Организации Объединенных Наций.
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан.
It must also be brought to light that in the foreign-imposed Afghan conflict, five categories of groups are conducting war under the "Taliban" name: Необходимо также пояснить, что под названием "Талибан" в навязанном извне афганском конфликте участвуют пять категорий групп:
As a complement to military action, we continue to increase efforts for political outreach to non-terrorist Taliban, those who are willing to renounce violence and abide by the provisions of Afghanistan's constitution. В дополнение к военным операциям мы продолжаем наращивать усилия по вовлечению в политический процесс нетеррористических элементов движения «Талибан», то есть тех, которые готовы отказаться от насильственных действий и соблюдать положения конституции Афганистана.
When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards. Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каэды и самых стойких членов движения Талибан.
Both The Washington Times and The Times of London quote Ambassador Mestiri's comments regarding the so-called Taliban and Pakistan's involvement in supporting them. И "Вашингтон таймс" и лондонская "Таймс" приводят слова посла Местири, касающиеся так называемой группы "Талибан" и причастности Пакистана к той поддержке, которая оказывается этой группе.
District administrators bore the brunt of Taliban attacks in the south-east and east and some were killed, including the district governors of Khogyiani and Gulran districts. Сотрудники районных властей несут на себе всю тяжесть нападений членов движения "Талибан" на юго-востоке и востоке страны, в результате которых несколько представителей власти были убиты, включая руководителей округов Кхогияни и Гульран.
Afghanistan (Taliban - al-Qa'idah) is considered a country subject to the export ban, and therefore no product the trading of which is prohibited by international conventions may be exported to that country. В этой связи отмечается, что Афганистан («Талибан» и «Аль-Каида») относятся к числу стран, экспорт в которые запрещен, в связи с чем с этой страной не может осуществляться торговля никакими товарами, запрещенными международными конвенциями.
The attacks in Kabul immediately after the election, and the kidnapping in October 2004 of three United Nations election workers, apparently by a Taliban group calling itself Jaish e Muslimeen, were deliberate demonstrations of this. Нападения в Кабуле, совершенные сразу же после проведения выборов, и похищение в октябре 2004 года трех сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам проведения выборов, в котором подозревается одна из групп движения «Талибан», именующая себя «Джайш-и-муслимин», явились сознательной демонстрацией этого.
The situation in Afghanistan calls for immediate action on the part of the United Nations to fill the power vacuum left by the departure of the ruling Taliban from the capital, Kabul. Ситуация в Афганистане требует незамедлительных действий со стороны Организации Объединенных Наций для того, чтобы заполнить вакуум власти, образовавшийся после того, как правящий «Талибан» покинул столицу Кабул.
According to press reports,13 the Minister of Justice of the Interim Administration promised to investigate cases of the kidnapping of women, but indicated that this would be difficult, as some women were forced to marry Taliban officers or were trafficked outside of Afghanistan. По сообщениям печати13, министр юстиции Временной администрации обещал расследовать случаи похищения женщин, однако отметил, что сделать это будет непросто, так как некоторых из этих женщин заставили выйти замуж за должностных лиц движения «Талибан», а некоторые из них были вывезены за пределы Афганистана.
This statement was made in the context of reports of, inter alia, the summary execution of civilians by Taliban forces in the Yakawlang district of the province of Bamyan in January 2001. Это заявление было сделано в контексте сообщений о, среди прочего, казнях гражданских лиц без надлежащего судебного разбирательства силами движения "Талибан" в округе Якавланг провинции Бамиан в январе 2001 года.
An all-out ground assault by a joint Pakistani military and Taliban mercenary force, preceded by a descent of Pakistani commandos involving 20 helicopters on the surrounding high-points, eventually led to the bloody occupation of the city. Массированный удар совместных наземных подразделений пакистанских вооруженных сил и наемников движения "Талибан", которому предшествовала высадка пакистанских "коммандос" с 20 вертолетов на окрестные господствующие высоты, в конечном итоге привел к сопровождавшейся кровопролитием оккупации города.
The evil triangle I am referring to is one between: first, the Pakistani military Inter-Service Intelligence (ISI); secondly, branches of international terrorism and drug traffickers operating from Afghanistan; and thirdly, the infamous Taliban militia. Треугольник зла, о котором я говорю, соединяет, во-первых, пакистанскую военную межучрежденческую разведку; во-вторых, формирования международного терроризма и наркоторговцев, орудующих из Афганистана; и в-третьих, пресловутые вооруженные формирования "Талибан".
An aid worker belonging to an Afghan non-governmental organization, the Voluntary Association for the Rehabilitation of Afghanistan, was killed and a driver injured when suspected armed Taliban men attacked their vehicle. Сотрудник афганской неправительственной организации «Добровольная ассоциация за восстановление Афганистана» был убит, а водитель автомобиля, в котором он следовал, был ранен в результате нападения вооруженных лиц, предположительно связанных с движением «Талибан».
Directs the Committee to encourage States to provide additional identifying and other information on listed Taliban individuals and entities; поручает Комитету побуждать государства представлять дополнительную идентифицирующую и иную информацию в отношении перечисленных в перечне лиц и организаций, связанных с движением «Талибан»;