Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода Талибан

Примеры в контексте "Taliban - Талибан"

Примеры: Taliban - Талибан
It was further pointed out that the term "Taliban" covered a wide range of actors, many of whom were trained or supported by forces outside the country itself. Помимо этого, было указано на то, что термин «Талибан» охватывает широкий круг субъектов, многие из которых проходят подготовку под руководством сил, находящихся за пределами самой страны, или получают от них поддержку.
Mr. Mayr-Harting: I had the honour to take over the chairmanship of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in January 2009. Г-н Майер-Хартинг: Я имел честь возглавлять Комитет по санкциям против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» в январе 2009 года.
We would like to highlight the following points that relate to the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Мы хотели бы подчеркнуть следующие моменты, которые связаны с деятельностью Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Impact of Taliban edicts and the existing legal regime on the human rights situation Последствия указов движения «Талибан» и действующего правового режима для положения в области прав человека
Major Taliban offensive in the Shamali Plains and the North-East Крупное наступление движения "Талибан" в долине Шомали на северо-востоке
It is not a List for use by the Security Council or the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee alone. Это не перечень для использования только Советом Безопасности или Комитетом по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан».
(a) To close immediately and completely all Taliban offices in their territories; а) незамедлительно и полностью закрыть все отделения движения «Талибан» на своей территории;
The term "Pakistan Taliban" loosely describes an amalgam of several different groups, none of which is listed. Термин «пакистанский "Талибан - это широкое определение, охватывающее несколько различных групп, ни одна из которых не фигурирует в перечне.
The Special Rapporteur had a formal meeting with the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee of the Security Council and met with the Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED). Специальный докладчик провел официальное совещание с Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Аль-Каиды и движения Талибан и встретился с директором Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКК).
More specifically, the discourse was dominated by the possible establishment of a Taliban office to facilitate dialogue and its location, potentially in Qatar. В более конкретном плане в ходе обсуждений в приоритетном порядке рассматривался вопрос о возможном создании отделения движения «Талибан» для содействия поддержанию диалога и о месте его расположения, вероятно, в Катаре.
He expressed support for Qatar as the base for a Taliban office, stating that he was doing so to avoid any pretext that might prolong war. Он выразил поддержку Катару в качестве места расположения отделения движения «Талибан», отметив, что он делает это во избежание любого предлога, который может продлить военные действия.
The Team received reports at around the same time that a group of Taliban had assembled in the Gulf area to discuss entering negotiations with the United States. Примерно в то же время Группа получила сообщения о том, что в районе Залива собралась группа представителей движения «Талибан» для обсуждения вопроса о начале переговоров с Соединенными Штатами.
Taliban forces remain unable to take control of district centres or towns - even in the absence of international military forces, and despite ever-increasing efforts. Силам движения «Талибан» все еще не удается взять под контроль районные центры или города - даже когда там нет международных сил и несмотря на все более активные усилия.
New fronts may be emerging as those groups with sufficient control over their own illicit funding sources behave autonomously from Taliban central command. Могут возникать новые «фронты» по мере того, как такие группы, имеющие достаточный контроль над собственными незаконными финансовыми ресурсами, становятся независимы от центрального командования движения «Талибан».
In the period from 1 March 2012 to 28 February 2013, eight individuals were removed from the list of sanctioned Taliban members following well-substantiated de-listing requests from the Government. В период с 1 марта 2012 года по 28 февраля 2013 года из санкционного списка членов движения «Талибан» было исключено восемь человек в ответ на обстоятельно обоснованные просьбы правительства о таком исключении.
This is the 'Taliban'. Это - "Талибан", так?
Necessary precautions within our capacity are being taken to prevent the country from ever being used as a base or safe haven for Usama bin Ladin, Al-Qaida, Taliban and their associates. В рамках имеющихся у нас возможностей мы принимаем необходимые меры предосторожности, с тем чтобы не допустить использования нашей страны в качестве базы или убежища для Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников.
Accustomed to dealing with States, the Council decided to confront Al-Qaida by denying it the infrastructural support provided by its Taliban hosts. Поскольку Совет обычно имеет дело с государствами, он решил, что для борьбы с «Аль-Каидой» ее нужно лишить инфраструктурной поддержки, которую ей оказывал «Талибан».
The number of people in camps under Al-Qaida control is now far less, and Al-Qaida no longer pays the $1020 million annually that it gave to its Taliban hosts. Численность людей, находящихся в контролируемых «Аль-Каидой» лагерях, сейчас стала значительно меньше, и «Аль-Каида» уже не выплачивает ежегодно по 10 - 20 млн. долл. США принимавшему ее движению «Талибан».
Experts, such as some of those of the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team, regularly visit various institutions, such as Interpol, to stay in close personal contact with interlocutors. Эксперты, в частности некоторые эксперты Группы по наблюдению за санкциями в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», регулярно посещают различные учреждения, такие, как Интерпол, для поддержания тесных личных контактов с коллегами.
Spare parts are harder to acquire owing to the lack of air freight facilities, the financial restrictions on Taliban institutions, and the objections of the sanctions Committee. В силу того, что грузовые перевозки не осуществляются, а в отношении учреждений движения «Талибан» действуют финансовые ограничения, а также из-за возражений Комитета по санкциям стало труднее приобретать запасные части.
If Taliban officials were sincere in stopping the production of opium and heroin, then one would expect them to order the destruction of all stocks existing in areas under their control. Если должностные лица движения «Талибан» действительно искренне хотят прекратить производство опиума и героина, то тогда можно было бы ожидать от них уничтожения всех их запасов, существующих в районах, которые находятся под их контролем.
We have also benefited from the visits of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Monitoring Team to ensure effective implementation of the sanctions. Для нас также полезны визиты Группы по наблюдению за санкциями в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» для обеспечения эффективного применения данных санкций.
The missiles hit two buildings - in one three women and two children were killed, and in the other seven Taliban militants died. Ракеты, выпущенные с самолёта, попали в два дома - в одном находились три женщины и двое детей, в другом доме - семь предполагаемых боевиков движения Талибан.
Even in Afghanistan, the US military's main foe is not Al Qaeda but a resurgent Taliban, which enjoys safe haven in Pakistan. Даже в Афганистане главный враг американских военных - это не «Аль-Каида», а возрождающееся движение «Талибан», которое находит убежище в Пакистане.