Английский - русский
Перевод слова Taliban

Перевод taliban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Талиб (примеров 6)
You could say he's a Taliban. Можно сказать, что он Талиб.
Well, that means the suspected Taliban that were rounded up from behind the mountain were the wrong suspects. Это значит, что подозреваемый талиб, которого окружили за холмом, был невиновен.
My father is a Taliban. Мой отец - талиб.
Richard Reid, who tried to blow up a British airplane, José Padilla, accused of plotting a "dirty bomb" attack in the United States, and John Walker Lindh, the American Taliban, are all converts. Ричард Райд, пытавшийся взорвать британский самолет, Хосе Падилла, обвиненный в планировании взрыва так называемой "грязной бомбы" в Соединенных Штатах, и Джон Уолкер Линд - американский талиб - все являются новообращенными.
For example, John Walker Lindh has been referred to as "an American Taliban", rather than "an American Talib". Например, Джон Уокер Линд упоминается как «американский талибан», а не «американский талиб».
Больше примеров...
«талибана (примеров 297)
In its various resolutions, including in resolution 1917 (2010), the Security Council expressed strong concern about the recruitment and use of children by Taliban forces in Afghanistan and requested the Secretary-General to continue strengthening the child protection component of UNAMA. В своих различных резолюциях, включая резолюцию 1917 (2010), Совет Безопасности выразил глубокую обеспокоенность по поводу вербовки и использования детей силами «Талибана» в Афганистане и просил Генерального секретаря продолжать укреплять компонент МООНСА, занимающийся защитой детей.
Most importantly, it has sought out Afghan Uzbek clerics and small-time warlords in order to build a non-Pashtun Taliban presence in the north, which has led to a close alliance with IMU. И что важнее всего, он стремился наладить связи с афганскими узбеками-клерикалами и руководителями мелких военных группировок, с тем чтобы сформировать непуштунское присутствие «Талибана» на севере страны, и это привело к установлению тесных отношений с ИДУ.
Representatives of Denmark, Liechtenstein, Sweden and Switzerland had the welcome opportunity to discuss elements of this paper with the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee on 5 May 2008, and were greatly encouraged by the constructive dialogue with the Committee. Представители Дании, Лихтенштейна, Швейцарии и Швеции имели 5 мая 2008 года отрадную возможность обсудить элементы, отраженные в этом документе, с Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», и состоявшийся конструктивный диалог с Комитетом их сильно воодушевил.
In addition, 114 of the 131 Taliban and Taliban-associated individuals who are subject to the new sanctions regime have been subject to identical sanctions since 2001 under the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Помимо этого, 114 из 131 члена «Талибана» и лица, связанные с «Талибаном», на которых распространяется действие нового режима санкций, являлись объектом аналогичных санкций с 2001 года в рамках режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The Act makes it an offence to deal with assets, where the asset or the owner of the asset is listed by the Minister for Foreign Affairs, or is listed by the United Nations Al-Q'aida and Taliban Sanctions Committee. В соответствии с Законом преступлением считается использование активов в тех случаях, когда соответствующие активы или владелец активов включены в соответствующие списки министерства иностранных дел или в списки Комитета Организации Объединенных Наций по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
Больше примеров...
Движения «талибан (примеров 212)
An important Al-Qaida and Taliban objective is to influence opinion through the media. Важной целью «Аль-Каиды» и движения «Талибан» является оказание влияния на общественное мнение через средства массовой информации.
Two Afghans armed with Kalashnikovs shot Gul, a former Taliban military commander, in the north-eastern province of Konar. Два афганца, вооруженных автоматами Калашникова, застрелили бывшего военного командира движения «Талибан» Гула в северо-восточной провинции Афганистана Кунар.
In addition, the names of Al-Qaida and Taliban members are often difficult to deal with as some names are shared by a large number of persons and many individuals have nicknames. Кроме того, с фамилиями членов «Аль-Каиды» и движения «Талибан» трудно работать, поскольку некоторые фамилии являются широко распространенными, а у многих людей есть псевдонимы.
The seventh report of the Al-Qaida and Taliban Committee's Monitoring Team has noted that the list's lack of consonance with current risks undermines the effectiveness of the sanctions regime. В седьмом докладе Группы по наблюдению, действующей в рамках Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», отмечается, что несоответствие существующего списка нынешним угрозам подрывает эффективность режима санкций.
There is extensive public information regarding sanctions available to the Afghan population, most of it originating from Taliban sources, articulating their viewpoint and promoting their idea that there are widespread humanitarian effects from sanctions, something which is believed by most Afghans. Население Афганистана получает большой объем информации о санкциях, поступающей главным образом из источников движения «Талибан», которые излагают свою точку зрения и проводят в жизнь свою идею о том, что санкции повсеместно порождают гуманитарные последствия, и этому верит большинство афганцев.
Больше примеров...
«талибаном (примеров 42)
The Afghan National Security Forces are confident and have maintained control over towns and most districts, despite an unusually intensive Taliban campaign throughout the winter months. Афганские национальные силы безопасности действуют уверенно и контролируют города и большинство районов, несмотря на необычно интенсивную кампанию, проводившуюся «Талибаном» в зимние месяцы.
Second, the Committee had no intention of removing the names of Taliban before it was clear that they had reconciled with the Government. Во-вторых, у Комитета не было намерения исключать из перечня связанные с «Талибаном» имена до того, как станет ясно, что они примирились с правительством.
They further explained that Al-Qaida maintained a close relationship to the Pakistani Taliban, although a more enduring relationship existed between Al-Qaida and the Haqqani network. Они дополнительно пояснили, что «Аль-Каида» поддерживает тесные связи с пакистанским «Талибаном», хотя между «Аль-Каидой» и Сетью Хаккани существуют более прочные связи.
A key issue that both sides acknowledge concerns the removal of Taliban names from the Consolidated List established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000), an issue that is solely within the control of the Committee. Один из ключевых вопросов, признаваемых обеими сторонами, касается исключения связанных с «Талибаном» имен и названий из сводного перечня, подготовленного согласно резолюциям 1267 (1999) и 1333 (2000), - а этот вопрос находится в исключительном ведении Комитета.
The logic of continuing Taliban activities during the winter of 2013/14 (when in past years there had been a lull in Taliban activities) was to prepare for a systematic campaign to disrupt the elections. Логика продолжения «Талибаном» активной деятельности зимой 2013/14 года (в период, когда в предыдущие годы активность «Талибана» снижалась) состояла в том, чтобы подготовиться к систематической кампании по срыву выборов.
Больше примеров...
«талибану» (примеров 11)
Suspected Taliban fighters fired eight rockets at a United States military base at Shkin. Комбатанты, подозреваемые в принадлежности к «Талибану», обстреляли восемью ракетами военную базу Соединенных Штатов Америки в Шкине.
No person connected to Taliban or Al-Qaida has been identified in Sri Lanka to date. На данный момент на Шри-Ланке не обнаружено никаких лиц, которые имели бы отношение к «Талибану» или «Аль-Каиде».
With respect to the Al-Qaeda and Taliban Sanctions Committee, resolution 1735 had introduced further steps designed to make listing and de-listing procedures more predictable, transparent and fair. Что касается Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», то в резолюции 1735 предприняты дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы процедуры включения в перечень и исключения из него стали более предсказуемыми, транспарентными и справедливыми.
I want to assure the Council that, in my capacity as Chairman of the Al Qaeda and Taliban Sanctions Committee, I will encourage and lead the Committee to consolidate and further enhance the achievements of the United Nations in the fight against terrorism. Хочу заверить членов Совета в том, что в качестве Председателя Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» я буду поощрять и призывать Комитет к укреплению и дальнейшему расширению достижений Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
States were also invited to address the Committee at a meeting held on 15 December 2003, although some Committee members emphasized that the invitation should not set a precedent for the future work of the Al-Qaida and Taliban Committee or other sanctions committees. Государствам было предложено также выступить в Комитете на заседании 15 декабря 2003 года, хотя некоторые члены Комитета и подчеркнули при этом, что данное приглашение не должно создавать прецедента для будущей работы Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» или других комитетов по санкциям.
Больше примеров...
Талибских (примеров 11)
Observations The Special Rapporteur is dismayed by the reports received in November about the discovery of mass graves of Taliban fighters in northern Afghanistan. Специальный докладчик обеспокоена полученными в ноябре сообщениями об обнаружении массовых захоронений талибских бойцов в северной части Афганистана.
The vast majority of Taliban fighters are Afghans. Подавляющее большинство талибских боевиков составляют афганцы.
On 24 November, a surrender was negotiated of several hundred Taliban fighters from Kunduz. 24 ноября были проведены переговоры о капитуляции нескольких сотен талибских боевиков в Кундузе.
These individuals, who had allegedly illegally crossed the border to Afghanistan in 2000, were reportedly captured among Taliban forces by Afghanis, who handed them to the United States forces. Указанные лица, которые предположительно незаконно пересекли границу Афганистана в 2000 году, были, как сообщается, захвачены среди талибских сил афганцами, которые передали их впоследствии военным силам США.
The Monitoring Team believes that drug traffickers, given their wealth and their travel, are more vulnerable to sanctions than most Taliban fighters. Группа по наблюдению исходит из того, что наркодельцы, в руках которых сосредоточены огромные средства и которым приходится много перемещаться, в большей степени подвержены действию санкций, чем большинство талибских боевиков.
Больше примеров...
Талибскими (примеров 2)
The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. Выезды советника по гендерным вопросам на места и ее регулярные встречи с талибскими политическими лидерами и руководителями технических ведомств принесли большую пользу для установления контактов с афганскими властями.
It is reported that in certain areas restrictions have been enforced through the use of cruel, inhuman and degrading punishment and ill-treatment, including the beating of women by Taliban guards in public places. Сообщается, что в некоторых районах ограничения вводились с использованием жестоких, бесчеловечных и унижающих человеческое достоинство наказаний и жестокого обращения, включая избиения женщин талибскими боевиками в общественных местах.
Больше примеров...
Талибского (примеров 3)
Meeting these criteria remains a prerequisite for de-listing those on the sanctions regime's Taliban list. Соответствие данным критериям остается непременным условием вывода фигурантов талибского списка из-под режима санкций.
A number of top officials of the former Taliban regime have registered as candidates for parliament. Так, в качестве кандидатов в депутаты парламента уже зарегистрированы ряд высокопоставленных деятелей бывшего талибского режима.
Under the remaining ashes of the inhuman Taliban regime, there still smoulders a fire that poses a danger to international and regional security. Под пеплом, оставшимся от антинародного талибского режима, все еще тлеет «героиновый огонь», несущий опасность для поддержания региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Талибские (примеров 6)
Taliban provincial "shadow Governors" Талибские «теневые губернаторы» провинций
Haqqani training camps are reported in the Afghanistan-Pakistan border area staffed both by Taliban trainers loyal to the Haqqani network and by foreign fighters, some associated with Al-Qaida. По сообщениям, в учебных лагерях Хаккани возле границы между Афганистаном и Пакистаном имеются как талибские инструкторы, лояльные сети Хаккани, так и иностранные боевики, часть которых связана с «Аль-Каидой».
Security forces in Afghanistan say a number of Taliban insurgents have targeted Kabul's airport. Спецслужбы в Афганистане сообщают, что талибские повстанцы атаковали аэропорт Кабула.
We also observe that former Taliban officials are seeking to make their way into the Government in order to undermine the basis of the new Afghan nationhood from within. Мы также видим, что бывшие талибские функционеры рвутся во власть, чтобы подорвать основы новой афганской государственности изнутри.
The bombing should cease immediately so that food being stockpiled could be transported to those in need. Currently, some food was being taken into Afghanistan from Pakistan in unmarked trucks, with the danger that they could be mistaken for Taliban convoys. В настоящее время некоторые продовольственные грузы доставляются в Афганистан из Пакистана на грузовиках, не имеющих соответствующих обозначений, в связи с чем существует опасность того, что их могут ошибочно принять за талибские автоколонны.
Больше примеров...
Талибанов (примеров 3)
The majority of Taliban reportedly belong to the Hezb-e Islami (Khalis) political party. Большинство талибанов принадлежат, как сообщается, к политической партии "Хезбе Ислами" (Халес).
In some areas under the control of Taliban where no such discrimination is imposed, UNICEF continues its normal assistance and aid programmes. В некоторых находящихся под контролем талибанов районах, где такой дискриминации не отмечалось, ЮНИСЕФ продолжает осуществление своих обычных программ поддержки и помощи.
The Special Rapporteur met with the members of the new Taliban Shura (Council), as well as with the head of the judiciary, Maulavi Sayed Mohammad Paksami. Специальный докладчик встретился с членами новой шуры (совета) талибанов, а также с главой судебной власти муллой Мохаммадом Паксами.
Больше примеров...
Талибан (примеров 387)
Reports of disturbances along Afghanistan's southern and south-eastern borders can only be attributed to the renewed efforts of Al-Qaeda and Taliban cadres to destabilize the country. Сообщения о волнениях вдоль южной и юго-восточной границы Афганистана можно объяснить лишь новыми усилиями «Аль-Каиды» и движения «Талибан» по дестабилизации страны.
Numerous reports from a variety of credible sources began to emerge in mid-January, indicating that a large number of civilians had been deliberately killed following the recapture by Taliban troops of Yakawlang district in the central province of Bamyan. В середине января из целого ряда достоверных источников стали поступать многочисленные сообщения о том, что после повторного захвата войсками движения «Талибан» округа Якавланг в центральной провинции Бамиан было преднамеренно убито большое число гражданских лиц.
The United Front successfully captured all of these areas, as well as Aibak (the capital of Samangan Province) and Bamyan Province as a result of the defection of Taliban commanders. Силы Объединенного фронта успешно овладели всеми этими районами, а также Айбаком (столица провинции Саманган) и провинцией Бамиан в результате перехода на их сторону командиров движения "Талибан".
There is extensive public information regarding sanctions available to the Afghan population, most of it originating from Taliban sources, articulating their viewpoint and promoting their idea that there are widespread humanitarian effects from sanctions, something which is believed by most Afghans. Население Афганистана получает большой объем информации о санкциях, поступающей главным образом из источников движения «Талибан», которые излагают свою точку зрения и проводят в жизнь свою идею о том, что санкции повсеместно порождают гуманитарные последствия, и этому верит большинство афганцев.
In addition, the Committee authorized one Taliban Minister to travel via Pakistan and all other Taliban Ministers and Deputy Ministers to travel on direct Ariana flights to Saudi Arabia for participation in the annual Hajj pilgrimage. Кроме того, Комитет дал разрешение на поездку одного из министров движения «Талибан» транзитом через Пакистан и на поездку остальных министров и заместителей министров движения «Талибан» прямыми рейсами компании «Ариана» в Саудовскую Аравию, чтобы совершить ежегодное паломничество.
Больше примеров...
"талибана" (примеров 31)
Owing to logistical constraints, the Special Rapporteur was unable to discuss the information cited above with the competent Taliban authorities in Kabul. Ввиду трудностей материально-технического характера Специальный докладчик не имел возможности обсудить вышеприведенную информацию с компетентными властями "Талибана" в Кабуле.
However, it is estimated that more than 75 per cent of the population live in rural areas where confrontations with Taliban values have been less serious. Вместе с тем, согласно оценкам, более 75% населения проживает в сельских районах, где конфронтация с ценностями "Талибана" проявляется в меньшей степени 3/.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
Although the President determined that the Geneva Convention applies to Taliban detainees, he determined that, under Article 4, such detainees are not entitled to POW status. Хотя президент принял решение о том, что Женевская конвенция применима к содержащимся под стражей членам "Талибана", он решил, что в соответствии со статьей 4 Конвенции такие заключенные под стражу лица не имеют права на статус военнопленных.
Under Article 4 of the Geneva Convention, ... Taliban detainees are not entitled to POW status Члены "Талибана" фактически не отличают себя от гражданского населения Афганистана.
Больше примеров...