Английский - русский
Перевод слова Taliban

Перевод taliban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Талиб (примеров 6)
You could say he's a Taliban. Можно сказать, что он Талиб.
Fourth, the Committee lacked sufficient information to be sure that Taliban who appeared to be inactive were not in fact operating in areas where they were largely invisible. В-четвертых, у Комитета отсутствовала достаточная информация для того, чтобы быть уверенным в том, что талиб, который, по-видимому, прекратил активную деятельность, на самом деле не действует в тех областях, где он по-прежнему в основном остается «невидимым».
Well, that means the suspected Taliban that were rounded up from behind the mountain were the wrong suspects. Это значит, что подозреваемый талиб, которого окружили за холмом, был невиновен.
My father is a Taliban. Мой отец - талиб.
For example, John Walker Lindh has been referred to as "an American Taliban", rather than "an American Talib". Например, Джон Уокер Линд упоминается как «американский талибан», а не «американский талиб».
Больше примеров...
«талибана (примеров 297)
My Government also supports the intention of the coalition to vigorously prosecute the war against the terrorists and remaining Taliban hold-outs. Мое правительство также поддерживает намерение коалиции вести решительную борьбу с террористами и остающимися боевиками «Талибана».
In its various resolutions, including in resolution 1917 (2010), the Security Council expressed strong concern about the recruitment and use of children by Taliban forces in Afghanistan and requested the Secretary-General to continue strengthening the child protection component of UNAMA. В своих различных резолюциях, включая резолюцию 1917 (2010), Совет Безопасности выразил глубокую обеспокоенность по поводу вербовки и использования детей силами «Талибана» в Афганистане и просил Генерального секретаря продолжать укреплять компонент МООНСА, занимающийся защитой детей.
The upcoming renewal of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime by the end of June 2008 provides a good opportunity for improvements following any one of these approaches. Предстоящее в конце июня 2008 года возобновление режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» дает хорошую возможность для усовершенствований при любом из этих подходов.
In that context, she wished to know whether any legal reasons prevented the extension of mechanisms similar to those established by the Office of the Ombudsperson to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee to other sanctions regimes. В этой связи она хотела бы узнать, существуют ли какие-либо юридические основания, препятствующие распространению механизмов, аналогичных тем, которые установлены Канцелярией Омбудсмена при Комитете по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана», на другие санкционные режимы.
Listing may be carried out on the basis of national practices or based on decisions by international bodies, such as the list prepared by the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on the basis of Security Council resolution 1267 (1999). Составление таких списков может осуществляться исходя из национальной практики или на основе решений международных органов, как в случае со списком, подготовленным Комитетом по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана» на основе резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Движения «талибан (примеров 212)
Between the beginning of March and the end of April, Taliban forces carried out a number of attacks on Dara-e-Souf in Samangan Province. С начала марта по конец апреля силы движения «Талибан» осуществили ряд нападений на Дарайи-Суф в провинции Саманган.
More specifically, the discourse was dominated by the possible establishment of a Taliban office to facilitate dialogue and its location, potentially in Qatar. В более конкретном плане в ходе обсуждений в приоритетном порядке рассматривался вопрос о возможном создании отделения движения «Талибан» для содействия поддержанию диалога и о месте его расположения, вероятно, в Катаре.
There are a number of legal challenges in various parts of the world to the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, notably the recent judgment of the European Court of Justice in the cases of Al Barakaat and Mr. Kadi. В различных частях мира возникает множество юридических проблем по поводу санкций против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», в частности, недавно, когда Европейский суд принял решения по делам фонда «Аль-Баракаат» и г-на Кади.
During the consideration of the Team's fourth report, the Committee had welcomed the suggestion to clarify for States the meaning of the arms embargo in the context of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime in order to implement it more effectively. В ходе рассмотрения четвертого доклада Группы Комитет приветствовал предложение о разъяснении для государств смысла эмбарго на поставки оружия в контексте режимов санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» в целях обеспечения их более эффективного осуществления.
United Nations offices were broken into, property was damaged and staff were intimidated by armed Taliban allegedly in search of escaped prisoners. Вооруженные боевики движения «Талибан», якобы осуществляя поиск бежавших заключенных, вторгались в служебные помещения Организации Объединенных Наций, повреждали имущество и запугивали сотрудников.
Больше примеров...
«талибаном (примеров 42)
A. Taliban section of the List А. Связанный с «Талибаном» раздел перечня
Furthermore, there is no reason why Taliban may not be involved in reconciliation talks while still on the List. Кроме того, нет никаких причин, которые не позволяли бы связанным с «Талибаном» лицам участвовать в переговорах о примирении, все еще находясь в перечне.
The members of the Council noted the recent Taliban decree banning opium poppy cultivation, but demanded that it be translated into practical action. Члены Совета отметили принятый незадолго до этого «Талибаном» указ о запрещении выращивания опиумного мака, однако потребовали подкрепить его практическими действиями.
This incident followed several other Taliban attacks carried out over the past 14 months that affected United Nations personnel or premises, in the form of improvised explosive devices, ambushes or stand-off attacks on offices. Этому инциденту предшествовала на протяжении последних 14 месяцев серия других нападений на персонал и помещения Организации Объединенных Наций, совершенных «Талибаном»; подрывы самодельных взрывных устройств, засады и обстрел служебных помещений с большого расстояния.
Little new information became available during the review, whether from designating States or from others, and, in this respect, the impact of the review on Taliban listings has been disappointing. В ходе обзора поступило мало новой информации как от государств-заявителей, так и от других, и в этом отношении влияние обзора на связанные с «Талибаном» позиции вызывает разочарование.
Больше примеров...
«талибану» (примеров 11)
Suspected Taliban fighters fired eight rockets at a United States military base at Shkin. Комбатанты, подозреваемые в принадлежности к «Талибану», обстреляли восемью ракетами военную базу Соединенных Штатов Америки в Шкине.
With respect to the Al-Qaeda and Taliban Sanctions Committee, resolution 1735 had introduced further steps designed to make listing and de-listing procedures more predictable, transparent and fair. Что касается Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», то в резолюции 1735 предприняты дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы процедуры включения в перечень и исключения из него стали более предсказуемыми, транспарентными и справедливыми.
We would also like to take this opportunity to thank Mr. Guillermo Kendall of the Permanent Mission of Argentina, who has contributed immensely to the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in assisting the Chairperson, as he has recently assumed another important post. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на Гильермо Кендаля, сотрудника Постоянного представительства Аргентины, который внес огромный вклад в работу Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», оказывая помощь Председателю, который недавно был назначен на другой важный пост.
States were also invited to address the Committee at a meeting held on 15 December 2003, although some Committee members emphasized that the invitation should not set a precedent for the future work of the Al-Qaida and Taliban Committee or other sanctions committees. Государствам было предложено также выступить в Комитете на заседании 15 декабря 2003 года, хотя некоторые члены Комитета и подчеркнули при этом, что данное приглашение не должно создавать прецедента для будущей работы Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» или других комитетов по санкциям.
Armed with automatic weapons, suspected Taliban rebels ambushed government troops, killing three soldiers. Подозреваемые в принадлежности к «Талибану» повстанцы, вооруженные автоматическим оружием, напали из засады на военнослужащих правительственных войск и убили троих солдат.
Больше примеров...
Талибских (примеров 11)
The vast majority of Taliban fighters are Afghans. Подавляющее большинство талибских боевиков составляют афганцы.
The Special Rapporteur received information concerning the arbitrary detention of women in Taliban operated women's prisons. Специальный докладчик получила информацию о случаях произвольного содержания женщин под стражей в талибских тюрьмах для женщин.
On 24 November, a surrender was negotiated of several hundred Taliban fighters from Kunduz. 24 ноября были проведены переговоры о капитуляции нескольких сотен талибских боевиков в Кундузе.
Reports further reveal that the Pakistani military units are due to replace Taliban militia positioned north of Kabul, long halted by the Government forces within striking range of the city. В сообщениях далее указывается, что пакистанские военные подразделения должны заменить талибских ополченцев, расположенных к северу от Кабула и давно заблокированных правительственными войсками в пределах досягаемости от города.
These individuals, who had allegedly illegally crossed the border to Afghanistan in 2000, were reportedly captured among Taliban forces by Afghanis, who handed them to the United States forces. Указанные лица, которые предположительно незаконно пересекли границу Афганистана в 2000 году, были, как сообщается, захвачены среди талибских сил афганцами, которые передали их впоследствии военным силам США.
Больше примеров...
Талибскими (примеров 2)
The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. Выезды советника по гендерным вопросам на места и ее регулярные встречи с талибскими политическими лидерами и руководителями технических ведомств принесли большую пользу для установления контактов с афганскими властями.
It is reported that in certain areas restrictions have been enforced through the use of cruel, inhuman and degrading punishment and ill-treatment, including the beating of women by Taliban guards in public places. Сообщается, что в некоторых районах ограничения вводились с использованием жестоких, бесчеловечных и унижающих человеческое достоинство наказаний и жестокого обращения, включая избиения женщин талибскими боевиками в общественных местах.
Больше примеров...
Талибского (примеров 3)
Meeting these criteria remains a prerequisite for de-listing those on the sanctions regime's Taliban list. Соответствие данным критериям остается непременным условием вывода фигурантов талибского списка из-под режима санкций.
A number of top officials of the former Taliban regime have registered as candidates for parliament. Так, в качестве кандидатов в депутаты парламента уже зарегистрированы ряд высокопоставленных деятелей бывшего талибского режима.
Under the remaining ashes of the inhuman Taliban regime, there still smoulders a fire that poses a danger to international and regional security. Под пеплом, оставшимся от антинародного талибского режима, все еще тлеет «героиновый огонь», несущий опасность для поддержания региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Талибские (примеров 6)
Taliban provincial "shadow Governors" Талибские «теневые губернаторы» провинций
The Pakistani and Taliban troops continue to barbarously pursue their campaign of systematic ethnic cleansing and genocide by means of scorched-earth policy. Пакистанские и талибские силы продолжают проводить варварскую кампанию систематической этнической чистки и геноцида путем проведения политики "выжженной земли".
Haqqani training camps are reported in the Afghanistan-Pakistan border area staffed both by Taliban trainers loyal to the Haqqani network and by foreign fighters, some associated with Al-Qaida. По сообщениям, в учебных лагерях Хаккани возле границы между Афганистаном и Пакистаном имеются как талибские инструкторы, лояльные сети Хаккани, так и иностранные боевики, часть которых связана с «Аль-Каидой».
Security forces in Afghanistan say a number of Taliban insurgents have targeted Kabul's airport. Спецслужбы в Афганистане сообщают, что талибские повстанцы атаковали аэропорт Кабула.
The bombing should cease immediately so that food being stockpiled could be transported to those in need. Currently, some food was being taken into Afghanistan from Pakistan in unmarked trucks, with the danger that they could be mistaken for Taliban convoys. В настоящее время некоторые продовольственные грузы доставляются в Афганистан из Пакистана на грузовиках, не имеющих соответствующих обозначений, в связи с чем существует опасность того, что их могут ошибочно принять за талибские автоколонны.
Больше примеров...
Талибанов (примеров 3)
The majority of Taliban reportedly belong to the Hezb-e Islami (Khalis) political party. Большинство талибанов принадлежат, как сообщается, к политической партии "Хезбе Ислами" (Халес).
In some areas under the control of Taliban where no such discrimination is imposed, UNICEF continues its normal assistance and aid programmes. В некоторых находящихся под контролем талибанов районах, где такой дискриминации не отмечалось, ЮНИСЕФ продолжает осуществление своих обычных программ поддержки и помощи.
The Special Rapporteur met with the members of the new Taliban Shura (Council), as well as with the head of the judiciary, Maulavi Sayed Mohammad Paksami. Специальный докладчик встретился с членами новой шуры (совета) талибанов, а также с главой судебной власти муллой Мохаммадом Паксами.
Больше примеров...
Талибан (примеров 387)
Eight bodies all attributed to a brutal Taliban attack. Ответственность за восемь убитых приписывается жестокому нападению движения Талибан.
This time, as the Afghan Taliban are expelled from Pakistan, NATO and Afghan forces must be ready to take them on. В этот раз афганский Талибан был вытеснен из Пакистана, НАТО и афганская армия должны быть готовы принять их.
A Taliban spokesman claimed responsibility for the attack and General Dostum requested ISAF and coalition support in investigating the attack. По заявлению представителя движения «Талибан», нападение совершили талибы, и генерал Дустум обратился к МССБ и коалиции с просьбой оказать поддержку в расследовании этого нападения.
The Ministry of Foreign Affairs distributes regularly the updated list of 1267 Committee in relation to Al-Qaeda and Taliban, among relevant authorities. Министерство иностранных дел регулярно направляет обновленный список членов организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, компетентным органам власти.
Lack of political will may be another factor limiting implementation, though no State is likely to admit to less than wholehearted commitment against Al-Qaida and Taliban terrorism. Еще одним фактором, ограничивающим осуществление, является отсутствие политической воли, хотя вряд ли какое-либо государство заявит о том, что оно неполностью привержено делу борьбы с терроризмом, осуществляемым организацией «Аль-Каида» и «Талибан».
Больше примеров...
"талибана" (примеров 31)
After the fall of Taliban, major steps were taken towards promotion of child right in the country. После падения "Талибана" в стране были предприняты важные шаги в деле поощрения прав детей.
Although the President determined that the Geneva Convention applies to Taliban detainees, he determined that, under Article 4, such detainees are not entitled to POW status. Хотя президент принял решение о том, что Женевская конвенция применима к содержащимся под стражей членам "Талибана", он решил, что в соответствии со статьей 4 Конвенции такие заключенные под стражу лица не имеют права на статус военнопленных.
The programme is specifically for women activists affiliated to political organizations and opposed to Taliban policies who face serious threats to their lives, and women who, owing to their particular profile, have been rejected by their own refugee community, for example women heads of households. Программа конкретно предназначается для тех женщин, являющихся активистами политических организаций и выступающих против политики "Талибана", жизнь которых находится под серьезной угрозой, а также для женщин, которые в силу определенных обстоятельств были отвергнуты собственной общиной беженцев, например для женщин - глав семей.
You should immediately send these arms, which are gas weapons, through Torkhan towards Nangarhar because we have organized a group of Taliban with special gear and are waiting for the said weapons. Вы должны немедленно направить это оружие, которое является газовым, через Торкхан в направлении Нангархара, поскольку мы организовали специально оснащенную группу "Талибана", которая ждет вышеуказанного оружия.
On 13 July 1998, Taliban authorities issued an ultimatum to international non-governmental organizations to move into the dilapidated premises of the Kabul Polytechnic or leave Kabul. 13 июля 1998 года руководство "Талибана" выдвинуло ультиматум международным неправительственным организациям и потребовало от них или переехать в обветшалое здание Кабульского политехнического института или покинуть Кабул.
Больше примеров...