Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода Талибан

Примеры в контексте "Taliban - Талибан"

Примеры: Taliban - Талибан
A United States soldier was killed and two were wounded in a battle that left two suspected Taliban militants dead. Один американский солдат был убит и двое ранены во время боя, в ходе которого погибли также два комбатанта, подозреваемые в принадлежности к движению «Талибан».
We also thank the Al Qaeda and Taliban Monitoring Team for their first six-month report under resolution 1526. Мы также благодарим Группу по наблюдению по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» за ее первый доклад за шесть месяцев в соответствии с резолюцией 1526.
The structure of Taliban revenue generation in Helmand incorporates all three major Taliban finance streams in the country: narcotics, extortion from the local economy and illegal exploitation of natural resources. В структурном отношении «Талибан» использует в Гильменде все три основных способа получения доходов на территории страны: наркоторговлю, вымогательство у местных субъектов экономической деятельности и незаконную эксплуатацию природных ресурсов.
In southern and south-eastern Afghanistan, incidents of violent crime and reported clashes between suspected Taliban and Coalition and Afghan National Army forces continue amid an apparent marked increase in Taliban infiltration. На юге и юго-востоке Афганистана продолжаются вооруженные инциденты, поступают сообщения о столкновениях между лицами, подозреваемыми в принадлежности к движению «Талибан», и коалиционными силами и силами афганской национальной армии на фоне заметного усиления проникновения талибов.
Beginning initially as a support network for the Afghan Taliban and Al-Qaida in Pakistan's tribal areas, the Pakistani Taliban became an actor in its own right after General Musharraf was perceived to have sided with the United States' anti-terror efforts. Выполняя поначалу функции сети поддержки афганских талибов и «Аль-Каиды» в пакистанских территориях племен, «Пакистанский Талибан» превратился в самостоятельную силу после того, как стало ясно, что генерал Мушарраф встал на сторону Соединенных Штатов в их усилиях по борьбе с терроризмом.
This time, as the Afghan Taliban are expelled from Pakistan, NATO and Afghan forces must be ready to take them on. В этот раз афганский Талибан был вытеснен из Пакистана, НАТО и афганская армия должны быть готовы принять их.
A Taliban spokesman claimed responsibility for the attack and General Dostum requested ISAF and coalition support in investigating the attack. По заявлению представителя движения «Талибан», нападение совершили талибы, и генерал Дустум обратился к МССБ и коалиции с просьбой оказать поддержку в расследовании этого нападения.
An office for talks was opened in Doha, in the presence of designated Taliban officials and the Qatari authorities. В Дохе в присутствии официальных представителей движения «Талибан» и катарских властей было открыто представительство для ведения переговоров.
The past few months have seen a significant shift in focus by the Government to a more formal track, centred on the High Peace Council and authorized Taliban interlocutors. За последние несколько месяцев наблюдалось существенное смещение акцента правительства на более официальный путь, ориентирующийся на Высший совет мира и уполномоченных переговорщиков движения «Талибан».
On a number of occasions these actions resulted in confiscation of forged travel documents and the arrest of members of the former Taliban regime. В ряде случаев эти меры привели к конфискации поддельных дорожных документов и аресту членов бывшего режима «Талибан».
Reports of disturbances along Afghanistan's southern and south-eastern borders can only be attributed to the renewed efforts of Al-Qaeda and Taliban cadres to destabilize the country. Сообщения о волнениях вдоль южной и юго-восточной границы Афганистана можно объяснить лишь новыми усилиями «Аль-Каиды» и движения «Талибан» по дестабилизации страны.
The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. Изоляция Кандагара по-прежнему считается основной задачей оппозиционных вооруженных группировок, свидетельством чему является сосредоточение большого числа бойцов «Талибан» к западу от города Кандагар.
More than two years ago, a new phenomenon, the so-called Taliban, emerged on the Afghan scene as a new armed mercenary group. Более двух лет назад на афганской сцене возникло новое явление - так называемое движение «Талибан», являющееся новой вооруженной группировкой наемников.
The current political and military developments, combined with Taliban edicts on women's employment and girls' education, are tending to discourage repatriation. Текущие политические и военные события в совокупности с указами движения "Талибан" о работе женщин и образовании девочек не способствуют поощрению репатриации.
This instability is caused by the persistence of pockets of Taliban and Al Qaeda resistance and by the continuing confrontation between political and military rivals. Это обусловлено сохранением очагов сопротивления со стороны сил движения «Талибан» и «Аль-Каиды» и непрекращающейся конфронтацией между политическими и военными противниками.
Without either, confidence in the peace process and the transitional administration will fade, opening the door for Taliban and other anti-Government forces. Без этого исчезнет доверие к мирному процессу и переходной администрации, что поможет движению «Талибан» и другим неправительственным силам.
In October 2010, Mr. Abdul-Ahad was imprisoned for five days by Taliban fighters he had gone to interview. В октябре 2010 года г-н Абдул-Ахад был заключен под стражу на пять дней бойцами движения «Талибан», у которых он намеревался взять интервью.
Since the adoption of resolutions 1735 and 1822, a lot has been done to improve the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Со времени принятия резолюций 1735 и 1822 много было сделано для улучшения режима санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
The second communication made it clear that the delegation of the previous regime was not acceptable to the new ruling Government of Taliban. В другом сообщении ясно давалось понять, что делегация прошлого режима неприемлема для нового правительства "Талибан", находящегося у власти.
Furthermore, we must move beyond attempts to distinguish between "good" and "bad" Taliban; such efforts are totally unworkable. Кроме того, нам необходимо отказаться от попыток разделять «Талибан» на «хороший» и «плохой»; такие попытки являются совершенно бессмысленными.
A press conference organized by some Taliban members outside Afghan territory last week indicates, among other things, that at least some elements of the defunct Taliban leadership are intent on playing a disruptive role in future. Пресс-конференция, организованная на прошлой неделе за пределами афганской территории некоторыми членами движения «Талибан», указывает, среди прочего, на то, что по крайней мере отдельные элементы руководства свергнутого режима «Талибан» намерены заниматься подрывной деятельностью в будущем.
There are no indications that a new Taliban office has opened or that other Taliban structures are still in place within German territory. Нет указаний на то, что было открыто новое отделение движения «Талибан» или что другие структуры движения «Талибан» все еще находятся на территории Германии.
The "strengthening peace" programme, a national initiative to reintegrate Taliban and other insurgent combatants, has had successes with mid-level Taliban commanders but has not focused on attracting senior commanders. Программа упрочения мира, представляющая собой национальную инициативу, направленную на реинтеграцию в общество участников движения «Талибан» и других повстанцев-комбатантов, пользуется успехом у командиров «Талибана» среднего звена, но не встречает поддержки среди старших командиров.
Forty Taliban and Hezb-e Islami prisoners, including Abdul Hadi, the brother of the former Taliban Defence Minister, Maulvi Obaidullah, escaped from a central jail overnight on Friday. Сорок заключенных из числа членов движения «Талибан» и организации «Хизб-и-ислами», включая Абдула Хади, брата бывшего министра обороны движения «Талибан» Маулви Обайдуллы, бежали в пятницу ночью из центральной тюрьмы.
Taliban reportedly enter houses in Kabul and in new territory they conquer and force the families of young girls and women to conclude a "Nikah" and thus marry them to Taliban members or to give them a large sum of money instead. Согласно сообщениям, талибы входили в дома в Кабуле и на вновь захваченных территориях и заставляли семьи девочек и молодых женщин заключать "никах" и таким образом выдавать их замуж за членов движения "Талибан" или выплачивать им большую сумму денег.