In 1929 Tajikistan was separated from Uzbekistan and made into a full Union Republic, and a part of the Ferghana Valley region was transferred to Tajikistan's territory. |
В 1929 году Таджикистан был отделен от Узбекистана и преобразован в Союзную Республику, и к Таджикистану отошла часть Ферганской долины. |
A specific programme of assistance to Tajikistan began after an agreement was signed in Doha in November 2001 between the Government of Tajikistan, the donors and the United Nations Institute for Training and Research. |
После подписания в ноябре 2001 года в Дохе соглашения между правительством Таджикистана, донорами и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций было начато осуществление специальной программы помощи Таджикистану. |
During the reporting period, the small group of United Nations officials in Tajikistan continued to play a useful role, providing me with up-to-date information related to the conflict, coordinating international humanitarian assistance to Tajikistan and monitoring the human rights situation in the country. |
В рассматриваемый период небольшая группа должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в Таджикистане, продолжала играть полезную роль, предоставляя мне своевременную информацию о конфликте, координируя международную гуманитарную помощь Таджикистану и наблюдая за положением в области прав человека в этой стране. |
In order to revitalize the negotiations, during the temporary absence of my Special Envoy for Tajikistan, Mr. Ramiro Piriz-Ballon, I asked Under-Secretary-General Aldo Ajello to undertake consultations with the Russian Federation, the Government of Tajikistan and the Tajik opposition. |
В целях активизации переговоров в период временного отсутствия моего Специального посланника по Таджикистану г-на Рамиро Пириса Бальона я просил заместителя Генерального секретаря Альдо Ахельо провести консультации с Российской Федерацией, правительством Таджикистана и представителями таджикской оппозиции. |
In this regard, we note in particular the work of the United Nations Resident Coordinator in Tajikistan, who is responsible for coordinating international aid to Tajikistan for its post-conflict reconstruction and further sustainable development. |
В этом плане особого внимания заслуживает деятельность представительства Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Таджикистане, которому отведена координирующая роль в оказании международным сообществом консолидированной помощи Таджикистану в его постконфликтном восстановлении и дальнейшем устойчивом развитии. |
JS4 recommended that Tajikistan create an enabling environment for LGBT organizations. |
В СП4 Таджикистану рекомендовано сформировать среду, благоприятную для организаций, поддерживающих ЛГБТ. |
JS2 recommended that Tajikistan eliminate bureaucratic barrier hindering the access to OST and improve the quality of OST services. |
В СП2 Таджикистану рекомендовано устранить бюрократические барьеры на пути доступа к ЗПТ и повысить качество услуг, связанных с ЗПТ. |
HRC recommended that Tajikistan establish effective mechanisms and provide competent authorities with the necessary financial and other resources for implementation of migration legislation. |
ЦПЧ рекомендовал Таджикистану создать эффективные механизмы и предоставить компетентным органам необходимые финансовые и другие ресурсы для осуществления миграционного законодательства. |
In addition, two countries, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia, are scheduled to undergo a review. |
Кроме того, уже запланировано проведение обзора еще по двум странам, т.е. Таджикистану и бывшей югославской Республике Македония. |
This year, we provided assistance to Kyrgyzstan four times and to Tajikistan twice. |
В этом году мы помогали Кыргызстану четыре раза, а Таджикистану два раза. |
National Series have been prepared and delivered thus far for Ukraine, Pakistan, Georgia, Azerbaijan and Tajikistan. |
На текущий момент подготовлены и выпущены издания "Национальной серии" по Украине, Пакистану, Грузии, Азербайджану и Таджикистану. |
Further country profiles on Uzbekistan and Tajikistan are also planned. |
Также планируется подготовить национальные очерки по Узбекистану и Таджикистану. |
The EECCA states of Tajikistan, and Turkmenistan have yet to eliminate leaded petrol. |
Что касается стран ВЕКЦА, то здесь запретить использование этилированного бензина необходимо Таджикистану и Туркменистану. |
Six donors were present in 2005 in Tajikistan. |
В 2005 году Таджикистану оказывали помощь шесть доноров. |
Regarding Tajikistan, UNDP and OHCHR jointly developed a project for the provision of assistance in the drafting of a law on a NHRI. |
ПРООН и УВКПЧ совместными усилиями подготовили проект по оказанию содействия Таджикистану в разработке законопроекта о НПУ. |
The report focuses on three countries: Albania, Tajikistan, and Georgia. |
Основное внимание в докладе уделяется трем странам: Албании, Таджикистану и Грузии. |
Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan were invited to provide additional information. |
Кыргызстану, Таджикистану и Узбекистану было предложено представить дополнительную информацию. |
In Asia, UNDCP assisted Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in preparing or completing their national drug control plans. |
В Азии ЮНДКП оказала помощь в подготовке или доработке национальных планов по контролю над наркотиками Индонезии, Казахстану, Кыргызстану, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану. |
He believed that the conditions existed for granting an exemption to Tajikistan under Article 19 of the Charter. |
Оратор считает, что налицо такие условия, в связи с которыми Таджикистану следует предоставить право на изъятие в соответствии со статьей 19 Устава. |
Introduction. The Tajikistan MTR meeting, held in May 2007, was chaired by the Deputy Prime Minister. |
Введение. На состоявшемся в мае 2007 года заседании, посвященном ССО по Таджикистану, функции председателя выполнял заместитель премьер-министра. |
Currently, the clearance unit has commenced building map files on Bosnia, Croatia, Afghanistan, Angola, Guatemala and Tajikistan. |
В настоящее время группа по разминированию приступила к созданию картографических файлов по Боснии, Хорватии, Афганистану, Анголе, Гватемале и Таджикистану. |
coordinate United Nations assistance to Tajikistan during the transition period. |
координировать помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций Таджикистану во время переходного периода. |
The Working Party was informed about the status of the country profile studies on the housing sector of Tajikistan and Ukraine. |
Рабочая группа была проинформирована о состоянии страновых исследований по Таджикистану и Украине, выполняемых с целью подготовки справок по их жилищному сектору. |
UNCT recommended that Tajikistan further expand the human rights educational activities with the focus on law enforcement, civil servants and vulnerable groups. |
СГООН рекомендовала Таджикистану и далее расширять образовательную деятельность в области прав человека с уделением особого внимания работе правоохранительных органов, гражданским служащим и уязвимым группам. |
JS4 recommended that Tajikistan take all necessary measures to prevent and provide protection from all forms of violence and harassment against LGBT persons. |
В СП4 Таджикистану рекомендовано принять все необходимые меры по недопущению всех форм насилия и преследований в отношении лиц, относящихся к категории ЛГБТ, и предоставлению им защиты. |