Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Китайской

Примеры в контексте "Taiwan - Китайской"

Примеры: Taiwan - Китайской
From 1971 to 1978, the MTAC also recruited ethnic Tibetan children from India and Nepal to study in Taiwan, with the expectation that they would work for a ROC government that returned to the mainland. С 1971 по 1978 годы комиссия также обучала на Тайване этнических тибетских детей из Индии и Непала, с ожиданием, что они будут работать на правительство Китайской Республики, когда вернутся на материк.
The full and formal participation of the Republic of China in Taiwan in the United Nations and in United Nations multilateral programmes of international humanitarian aid and economic development undeniably would result in more comprehensive aid and benefits for the promotion of international prosperity. Полное и официальное участие Китайской Республики на Тайване в Организации Объединенных Наций и ее многосторонних программах по оказанию международной гуманитарной помощи и экономическому развитию, безусловно, придало бы еще более всесторонний характер помощи и предоставило бы дополнительные преимущества в деле обеспечения процветания всего мира.
The instrument of accession by the Government of the People's Republic of China contains the following declaration: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China". Документ о присоединении, представленный правительством Китайской Народной Республики, содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация вышеуказанной Конвенции тайваньскими властями от имени Китая являются незаконными и лишены юридической силы".
This includes Taiwan, with which we enjoy very useful and close trade, economic and technical cooperation, just as we do with the People's Republic of China, with which we have strong and unequivocally clear official relations. Сюда входит и Тайвань, с которым мы поддерживаем очень полезное и тесное торговое, экономическое и техническое сотрудничество, так же, как и с Китайской Народной Республикой, с которой у нас существуют прочные и недвусмысленно ясные официальные отношения.
Nicaragua, like many other countries, had mutually advantageous diplomatic relations with the Republic of China in Taiwan and recognized that country as a sovereign State which satisfied the specific characteristics of a State as defined in the 1933 Montevideo Convention on the Rights and Duties of States. Никарагуа, как и многие другие страны, поддерживает взаимовыгодные дипломатические отношения с Китайской Республикой на Тайване и признает эту страну в качестве суверенного государства, отвечающего характеристикам государства, как оно определено в Конвенции Монтевидео 1933 года о правах и обязанностях государств.
I would like to mention in particular France, the United States of America, Germany, Japan, the Republic of China in Taiwan, the European Union, the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). Я хотел бы, в частности, отметить усилия, приложенные Францией, Соединенными Штатами Америки, Германией, Японией, Китайской Республикой (Тайвань), Европейским союзом, Всемирным банком и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The clear progress it has made in the field of political, economic and social development has enabled the Republic of China in Taiwan to instil in its people a strong desire and willingness to serve the international community cooperating and participating as an active member. Заметный прогресс, достигнутый в области политического, экономического и социального развития Китайской Республикой на Тайване, позволил воспитать у ее народа сильное желание и волю действовать в рамках международного сообщества в качестве активного члена, партнера и участника.
In the report, nevertheless, they are said to be "located about 200 miles east of the Chinese coast", which could be understood as excluding China's Taiwan Province from the Chinese territory. Тем не менее в докладе утверждается, что острова "расположены примерно в 200 милях восточнее китайского побережья", что можно понять как то, что провинция Китая Тайвань не является частью китайской территории.
But it deprives the 21 million inhabitants on Taiwan, Pescadores, Quemoy and Matsu area - the territory under the jurisdiction of the Republic of China - of the right to participate in the conferences and activities within the United Nations system. Вместе с тем она лишает 21 миллион жителей Тайваня, Пескадорских островов, островов Кемой и Мацзу - территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Республики, - права участвовать в конференциях и мероприятиях, проводимых системой Организации Объединенных Наций.
It decided resolutely to restore the lawful seat of the People's Republic of China at the United Nations and in the same resolute manner to expel the Taiwan authorities from the United Nations. Она решительно постановила восстановить законное место Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций и столь же решительным образом лишить тайваньские власти места в Организации Объединенных Наций.
It had been one of the first States to normalize diplomatic relations with the People's Republic of China, and it recognized that Government as the only lawful Government of China, including Taiwan, which was part of China's territory. Она была одним из первых государств, которые нормализовали дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, и она признает правительство этой страны в качестве единственного законного правительства Китая, включая Тайвань, который является частью территории Китая.
My delegation reaffirms that the Democratic Republic of the Congo recognizes the People's Republic of China, with its capital in Beijing, as the sole legal and legitimate authority over all of China, including Taiwan, which is an integral part of Chinese territory. Наша делегация еще раз заявляет о том, что Демократическая Республика Конго признает Китайскую Народную Республику со столицей в Пекине единственной законной властью над всей территорией Китая, в том числе и Тайванем, который является неотъемлемой частью китайской территории.
Mr. Leslie (Belize) said that Taiwan, whose population of 22 million was greater than that of three quarters of the States Members of the Organization, had coexisted peacefully with the People's Republic of China since the latter's founding in 1949. Г-н Лесли (Белиз) говорит, что Тайвань, численность населения которого составляет 22 миллиона человек, что больше, чем у трех четвертей государств - членов Организации, мирно сосуществует с Китайской Народной Республикой с момента основания последней в 1949 году.
Currently, 162 countries maintained diplomatic relations with the People's Republic of China and they all recognized that its Government was the sole lawful Government representing China in its entirety and that Taiwan was an inalienable part of China. В настоящее время 162 страны поддерживают дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, и все они признают, что ее правительство является единственным законным правительством, представляющим весь Китай, и что Тайвань является неотъемлемой частью Китая.
Last year, my Government called upon the United Nations to begin the process that would lead to the ultimate re-admission of the Republic of China in Taiwan into the United Nations. В прошлом году мое правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с призывом приступить к реализации процесса, который привел бы в конечном итоге к возвращению Китайской Республики Тайвань в ряды членов Организации Объединенных Наций.
Diplomatic relations between the People's Republic of China and the Central African Republic were established on September 29, 1964 when the CAR's government severed diplomatic relations with the Republic of China (Taiwan). 29 сентября 1964 года были установлены дипломатические отношения между Китайской Народной Республикой и Центральноафриканской Республикой, что последовало после разрыва отношений правительства ЦАР с Китайской Республикой (Тайвань).
Firmly committed to maintaining and strengthening relations with the People's Republic of China on the basis of existing agreements, my Government none the less sees the developing dialogue between the People's Republic of China and Taiwan as very promising indeed. Твердо приверженное установлению и укреплению отношений с Китайской Народной Республикой на основе существующих соглашений, мое правительство, тем не менее, рассматривает развитие диалога между Китайской Народной Республикой и Тайванем как действительно весьма перспективное направление.
The Mongolian side reaffirms that there is only one China, that Taiwan is an indivisible part of Chinese territory and that the Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing all of China. Монгольская сторона вновь заявляет, что существует только один Китай, что Тайвань является неотъемлемой частью китайской территории и что правительство Китайской Народной Республики является единственным законным государственным представителем всего Китая.
We therefore steadfastly support the position of the People's Republic of China that Taiwan, being an integral part of the People's Republic of China, does not have the sovereign right to apply for membership of the United Nations. Поэтому мы решительно поддерживаем позицию Китайской Народной Республики в отношении того, что Тайвань, будучи неотъемлемой частью Китайской Народной Республики, не обладает суверенным правом на подачу заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
We therefore welcome the spirit of dialogue and cooperation between Taiwan and the People's Republic of China and hope that the international community at large will also be able to benefit from such cooperation. Поэтому мы приветствуем имеющий место дух диалога и сотрудничества между Тайванем и Китайской Народной Республикой и надеемся, что международное сообщество в целом также сможет извлечь для себя пользу из такого сотрудничества.
Support for SMEs in Taiwan, Province of China Поддержка МСП в китайской провинции Тайвань
The resolution had also been the basis for restoring the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations and expelling from the United Nations and its relevant agencies the representatives of the Taiwan authorities who had usurped China's seat since 1949. Кроме того, данная резолюция стала основой для восстановления законных прав Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций и выдворения из Организации Объединенных Наций и ее соответствующих учреждений представителей тайваньских властей, узурпировавших место Китая с 1949 года.
The sponsors were not attempting to split a sovereign State by creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments", as the representative of the People's Republic of China had claimed. Авторы этого предложения не стремятся расколоть суверенное государство по принципу "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств", как утверждает представитель Китайской Народной Республики.
As of the day when the legitimate rights of the People's Republic of China in the United Nations were restored, its Government has rightfully represented all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations and all its subsidiary bodies. С этого дня, когда законные права Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций были восстановлены, ее правительство по праву представляет в Организации Объединенных Наций и во всех ее вспомогательных органах всех китайцев, включая наших соотечественников на Тайване.
Convinced of the need to find a peaceful and voluntary solution to the problem posed by the Republic of China in Taiwan within the framework of the United Nations, in accordance with the spirit of the Charter and the principle of universality, будучи убеждена в необходимости найти мирное и добровольное решение проблемы, связанной с Китайской Республикой на Тайване, в рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с духом Устава и принципом универсальности,