Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Китайской

Примеры в контексте "Taiwan - Китайской"

Примеры: Taiwan - Китайской
The recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China in Taiwan would be consistent with the principles of universality and the equality of States before the law. Признание прав Китайской Республики на Тайване со стороны Организации Объединенных Наций соответствовало бы принципам универсальности и юридического равенства государств.
The multilateral programmes of international humanitarian aid and economic development sponsored by the United Nations system would derive significant benefits with regard to the promotion of international prosperity from the participation of the Republic of China in Taiwan. Международные многосторонние программы гуманитарной помощи и экономического развития, осуществляемые под эгидой системы Организации Объединенных Наций, выиграли бы в значительной мере от участия Китайской Республики на Тайване в деятельности в интересах повышения международного благосостояния.
It recognized the developments of democracy there and the Government of the Republic of China in Taiwan and respected the right of its 21 million people to speak for themselves. Она признает достигнутый там прогресс в области демократии и существование правительства Китайской Республики на Тайване и уважает право его 21-миллионного населения выступать от своего собственного имени.
That study would have focused on the search for an equitable, rational and practical solution that would enable the Republic of China in Taiwan to become a full Member of the United Nations. Это исследование должно было бы сосредоточить внимание на поисках равноправного, рационального и практического решения, которое позволило бы Китайской Республике в Тайване стать полноправным членом Организации Объединенных Наций.
As a small, friendly nation with a population of only about 300,000, Solomon Islands firmly believes that the desire of the 21 million people of the Republic of China in Taiwan for their own representation in this world body is reasonable and justified. Как малая, дружеская страна, с населением лишь около 300000 человек, Соломоновы Острова глубоко убеждены, что устремления 21-миллионного народа Китайской Республики на Тайване иметь свое собственное представительство в этой мировой Организации разумно и справедливо.
My country welcomes the spirit of cooperation between Taiwan and the People's Republic of China and encourages the continuation of such dialogue and cooperation. Моя страна приветствует дух сотрудничества, установившийся между Тайванем и Китайской Народной Республикой, и призывает к продолжению начатого диалога и сотрудничества.
In fact the resolution denied the fundamental rights of the 21.3 million people on Taiwan, under the jurisdiction of the ROC, to participate in the political, economic and cultural activities within the United Nations system. По сути дела, резолюция отвергла коренные права 21,3 миллиона людей на Тайване, проживающих под юрисдикцией Китайской Республики, в отношении участия в политической, экономической и культурной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Government of the People's Republic of China naturally represents, in the United Nations and its agencies, the Chinese people as a whole, including the Taiwan compatriots. Правительство Китайской Народной Республики, естественно, представляет в Организации Объединенных Наций и в ее учреждениях весь китайский народ, включая тайваньских соотечественников.
The vital interests guiding Chinese policy are internal modernization, the ruling regime's political stability and survival, and the country's unity (which includes Taiwan). Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
The restoration of the lawful rights of the People's Republic of China and the expulsion of the Taiwan authorities from the United Nations are two indivisible aspects of one question. Восстановление законных прав Китайской Народной Республики и лишение тайваньских властей места в Организации Объединенных Наций - это два неразделимых аспекта одного вопроса.
His Government supported the "one China" policy; Taiwan was a province of the People's Republic of China, so it could not seek membership of the United Nations. Его правительство поддерживает политику "одного Китая"; Тайвань является одной из провинций Китайской Народной Республики, и поэтому он не может претендовать на членство в Организации Объединенных Наций.
His delegation believed that the matter was one that should be settled between the People's Republic of China and Taiwan, and therefore it opposed inclusion of the item. Его делегация считает, что данный вопрос должет быть урегулирован между Китайской Народной Республикой и Тайванем, и поэтому она выступает против включения этого пункта.
The Government of the People's Republic of China had never had jurisdiction over Taiwan and did not represent or speak for the interests of its people. Правительство Китайской Народной Республики никогда не имело юрисдикции над Тайванем и не представляло интересы его народа, равно как и не выступало от его имени.
For that reason, we celebrate the democratic consolidation that, thanks to recent elections after a long period under the same ruling party, is being enjoyed by Mexico and by the Republic of China in Taiwan - which deserves an appropriate place in international forums. По этой причине мы с радостью восприняли укрепление демократии, произошедшее в Мексике и в Китайской Республике на Тайване, - заслуживающей должного места в международных форумах - благодаря проведенным там недавно после продолжительного периода правления одной партии выборам.
Bangladesh was opposed to the proposed inclusion in the agenda of a supplementary item regarding representation of the Republic of China (Taiwan), and felt that any attempt to include such an item would complicate the existing situation rather than help to resolve it. Бангладеш выступает против предлагаемого включения в повестку дня дополнительного пункта о представительстве Китайской Республики (Тайвань) и считает, что любая попытка включить этот вопрос усложнит сложившуюся ситуацию и не будет способствовать ее урегулированию.
Membership from these areas now include women from Taiwan, Province of China, the Republic of Korea, Philippines, Myanmar, Vietnam, Tanzania, Zimbabwe and several countries of Central and South America. В настоящее время членами данной организации в этих регионах являются женщины из китайской провинции Тайвань, Республики Кореи, Филиппин, Мьянмы, Вьетнама, Танзании, Зимбабве и нескольких стран Центральной и Южной Америки.
The official web site of the organization insists on naming Taiwan, which is an integral part of the People's Republic of China, as the 'Republic of China'. На официальной странице этой организации в Интернете Тайвань, являющийся неотъемлемой частью Китайской Народной Республики, упорно называют «Республикой Китай».
The representation of the Republic of China (Taiwan) in the United Nations will contribute to the common interests of all humankind Представительство Китайской Республики (Тайвань) в Организации Объединенных Наций будет способствовать достижению общих интересов всего человечества
The Under-Secretary-General for Legal Affairs had stated that, in accordance with General Assembly resolution 2758, the United Nations considered Taiwan, for all intents and purposes, to be an integral part of the People's Republic of China. Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам заявил, что в соответствии с резолюцией 2758 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций считает Тайвань во всех отношениях неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
Costa Rica understands and supports the repeated efforts of the Republic of China in Taiwan, with 23 million inhabitants and a firm process of democratic development and strengthening, to obtain representation within this Organization. Коста-Рика с пониманием относится к неоднократным усилиям Китайской Республики на Тайване, население которой составляет 23 миллиона человек и которая последовательно осуществляет процесс развития и укрепления демократии, направленным на то, чтобы добиться представительства в этой Организации, и поддерживает эти усилия.
Since Taiwan transformed into a full-fledged modern democracy after a series of political reforms, it no longer intends to compete with the People's Republic of China for the so-called "representation of China". Поскольку Тайвань трансформировался в полнокровную современную демократию после ряда политических реформ, он больше не намеревается соперничать с Китайской Народной Республикой с целью так называемого «представительства Китая».
For its part, the Government of Chad supports the request by the Republic of China, Taiwan, to seek membership in the United Nations and its specialized agencies. Со своей стороны, правительство Чада поддерживает просьбу Китайской Республики на Тайване о принятии ее в члены Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
In the nearly 50 years since the founding of the People's Republic of China, there had been great changes both in the world situation and in China, including Taiwan. В течение почти 50 лет со времени основания Китайской Народной Республики произошли большие изменения как в положении в мире, так и в Китае, включая Тайвань.
The recent expansion in the membership of the WTO, which had enabled both the People's Republic of China and Taiwan to participate in its work, gave reason to hope for even broader cooperation between those two nations. Недавнее расширение членского состава ВТО, которое позволило участвовать в ее работе и Китайской Народной Республике, и Тайваню, дает основание надеяться на еще более широкое сотрудничество между этими двумя странами.
However, it had made the wrong decision in simultaneously excluding the Republic of China (Taiwan): to remain consistent with the principle of universality, it should have accepted representatives of both Governments. При этом, однако, было принято неверное решение об одновременном исключении Китайской Республики (Тайвань): для того чтобы последовательно соблюдать принцип универсальности, ей следовало включить в свой состав представителей обоих правительств.