Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Китайской

Примеры в контексте "Taiwan - Китайской"

Примеры: Taiwan - Китайской
In the nearly 50 years since the founding of the People's Republic of China, great changes have taken place both in the world situation and in China, including Taiwan, in the social, economic, political and other spheres. В течение почти 50 лет с момента образования Китайской Народной Республики положение в мире и в Китае, в том числе в Тайване, претерпело существенные изменения в социальной, экономической, политической и других сферах.
If the claim that the Chinese mainland is part of the Republic of China in Taiwan is a fiction, then so is the claim that Taiwan is a province of the People's Republic of China. Если согласиться с тем, что основная территория Китая не может рассматриваться как часть Китайской Республики на Тайване, то в этом случае следует признать и то, что Тайвань не может быть провинцией Китайской Народной Республики.
The Leader of the Revolution mentioned one option: We can stand up against America as China did when it made it choose between Taiwan and the People's Republic of China that is, either relations with the People's Republic or relations with Taiwan. Лидер революции упомянул об одном варианте: Мы можем противостоять Америке, как это сделал Китай, когда он заставил ее выбирать между Тайванем и Китайской Народной Республикой, то есть либо отношения с Китайской Народной Республикой, либо отношения с Тайванем.
He hoped that the ongoing dialogue between the People's Republic of China and the Republic of China (Taiwan) would provide an opportunity to examine Taiwan's participation in the international community. Оратор выражает надежду на то, что продолжающийся диалог между Китайской Народной Республикой и Китайской Республикой (Тайвань) даст возможность рассмотреть вопрос об участии Тайваня в деятельности международного сообщества.
We have the honour to bring to your attention a recent announcement by Chen Shui-bian, President of the Republic of China, to cease the function of Taiwan's National Unification Council and to cease the application of Taiwan's National Unification Guidelines. Имеем честь довести до вашего сведения недавнее заявление президента Китайской Республики Чэня Шуйбяня об упразднении Национального совета Тайваня за воссоединение и прекращении применения национальных руководящих принципов Тайваня в отношении воссоединения.
Taiwan, Province of China has around 700, 000 SMEs that account for 70 per cent of employment, 55 per cent of GNP and 62 per cent of manufactured exports. В китайской провинции Тайвань насчитывается порядка 700000 МСП, на долю которых приходится 70% занятых, 55% ВНП и 62% экспорта продукции обрабатывающей промышленности.
Since the adoption of that resolution, there had been no change in the relevant political circumstances or the provisions of the Charter, and no amount of debate could challenge the indisputable fact that Taiwan was an inalienable part of the People's Republic of China. С момента принятия этой резолюции соответствующие политические обстоятельства и положения Устава не претерпели никаких изменений, и поэтому никакие прения не смогут подвергнуть сомнению тот безоговорочный факт, что Тайвань является неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
He therefore urged that a supplementary item on the question of the representation of the Republic of China (Taiwan) in the United Nations should be included in the agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly. Поэтому он призывает включить дополнительный пункт по вопросу о представительстве Китайской Республики (Тайвань) в Организации Объединенных Наций в повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, at the United Nations and in all its subsidiary bodies. Правительство Китайской Народной Республики по праву представляет всех китайцев, включая и наших соотечественников на Тайване, в Организации Объединенных Наций и во всех ее вспомогательных органах.
My country, the Republic of Guinea, faithful in particular to the principles of the United Nations and to friendship and cooperation, firmly condemns any attempt to recognize Taiwan and unequivocally reaffirms the principle of one China: the People's Republic of China. Наша страна, Гвинейская Республика, неизменно приверженная прежде всего принципам Организации Объединенных Наций и дружбе и сотрудничеству, решительно осуждает любые попытки признать Тайвань и недвусмысленно подтверждает принцип «одного Китая» - Китайской Народной Республики.
Mr. Kim Yong said that the only lawful Government representing China in the United Nations was the People's Republic of China, and that Taiwan was an inseparable part of Chinese territory. Г-н Ким Ён говорит, что единственным законным правительством, представляющим Китай в Организации Объединенных Наций, является правительство Китайской Народной Республики, а Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая.
The Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations system and all its specialized agencies, including the World Health Organization. Правительство Китайской Народной Республики законно представляет всех китайцев, включая наших соотечественников на Тайване, в системе Организации Объединенных Наций и во всех ее специализированных учреждениях, включая Всемирную организацию здравоохранения.
Since the establishment of diplomatic relations between his country and the People's Republic of China, his Government had always recognized that country on the basis of the existence of only one China, of which Taiwan was a part. С момента установления дипломатических отношений между Мьянмой и Китайской Народной Республикой правительство Мьянмы всегда признавало эту страну на основе существования только одного Китая, частью которого является Тайвань.
The 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation had been issued without the participation of representatives of Taiwan or of the People's Republic of China, and had been aimed at achieving peaceful coexistence between the hegemonistic Powers of that era. Каирская декларация 1943 года и Потсдамское заявление 1945 года были опубликованы без участия представителей Тайваня или Китайской Народной Республики и были направлены на обеспечение мирного сосуществования имевших гегемонистические устремления государств той эпохи.
In accordance with the principle of territorial integrity, his Government viewed the question of Taiwan as an internal matter to be resolved within the People's Republic of China, and therefore, opposed inclusion of the item in the agenda. В соответствии с принципом территориальной целостности его правительство рассматривает вопрос о Тайване как внутренний вопрос, который должен решаться самой Китайской Народной Республикой, и поэтому возражает против включения данного пункта в повестку дня.
The resolution has been said to, among other things, first, advance the principle of one China, and secondly, make Taiwan, for all intents and purposes, an integral part of the People's Republic of China. В этой резолюции говорится, среди прочего, во-первых, о поддержке принципа «одного Китая» и, во-вторых, о том, что Тайвань фактически является неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
My delegation firmly supports the statement delivered by the Permanent Representative of the People's Republic of China with regard to the recommendation of the General Committee not to include in the agenda an item on Taiwan's application for membership in the United Nations. Моя делегация решительно поддерживает заявление Постоянного представителя Китайской Народной Республики в отношении рекомендации Генерального комитета не включать в повестку дня пункт о заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Decides to recommend to the specialized agencies of the United Nations system to accept the meaningful participation of the 23 million people of the Republic of China (Taiwan) in their activities. постановляет рекомендовать специализированным учреждениями системы Организации Объединенных Наций дать согласие на полноправное участие 23-миллионного народа Китайской Республики (Тайвань) в их деятельности.
The studies took place in Costa Rica, the United States of America, Canada, Hungary, Spain, France, Brazil, the Republic of China (Taiwan), Mexico, Switzerland and Germany. Соответствующие исследования проводятся в Коста-Рике, Соединенных Штатах Америки, Канаде, Венгрии, Испании, Франции, Бразилии, Китайской Республике (Тайвань), Мексике, Швейцарии и Германии.
We acknowledge the contribution that the Republic of China, Taiwan, has made to international development by its provision of substantial development assistance to developing countries in the spirit of South-South cooperation. Мы признаем вклад Китайской Республики (Тайвань) в дело международного развития через посредство оказания развивающимся странам существенной помощи на цели развития в духе сотрудничества Юг-Юг.
That is why Saint Kitts and Nevis has stood at this rostrum time and time again, and called for the human rights of the people of the Republic of China - Taiwan - to be acknowledged in this body. Именно поэтому Сент-Китс и Невис поднимается время от времени на трибуну и призывает к признанию прав человека народа Китайской Республики на Тайване в этом органе.
My Government reiterates its call for the people of the Republic of China, Taiwan, to be consulted, effectively represented and invited to participate in the critical debates on world peace, human security, development and human rights. Правительство моей страны вновь призывает учитывать мнение народа Китайской Республики на Тайване, обеспечить его должную представленность и пригласить его к участию в важных обсуждениях, касающихся мира, безопасности человека, развития и прав человека.
Mr. Merores (Haiti) said that the issue of the Organization's role in maintaining peace and security in East Asia transcended the question of the Republic of China (Taiwan), and that the two items should be considered separately. Г-н Мерорес (Гаити) говорит, что вопрос о роли Организации в поддержании мира и безопасности в Восточной Азии по своей значимости превосходит вопрос о Китайской Республике (Тайвань) и что два этих пункта следует рассматривать раздельно.
Although we are aware that this issue has been excluded from the agenda of the current session, we wish to state our support for the aspirations of the Republic of China, Taiwan, to rejoin this Organization, of which it was a Member for many years. Хотя мы знаем, что этот вопрос был исключен из повестки дня текущей сессии, мы хотели бы заявить о нашей поддержке стремления Китайской Республики, Тайвань, вновь вступить в Организацию, членом которой она была в течение многих лет.
The company had been U.S. owned until April 2005 when it was acquired by SW Technology Corporation, a Delaware company and affiliate of Synta Technology Corporation of Taiwan. Компания была американской, пока в апреле 2005 года не была куплена SW Technology Corporation, находящейся в Делавэре, и являющейся дочерней компанией китайской Synta Technology Corporation.