| The United Nations should therefore study the situation of the Republic of China in Taiwan. | Поэтому мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна изучить вопрос о ситуации Китайской Республики на Тайване. |
| Grenada had relations with the Republic of China in Taiwan and could easily identify it's territory. | Гренада поддерживает отношения с Китайской Республикой на Тайване и может без труда определить территорию, ему принадлежащую. |
| My country considers that the United Nations cannot continue to ignore the question of the Republic of China in Taiwan. | Моя страна считает, что Организация Объединенных Наций не может далее игнорировать вопрос Китайской Республики на Тайване. |
| I should like to raise here the question of the Republic of China in Taiwan. | Я хотел бы поднять вопрос, касающийся Китайской Республики на Тайване. |
| Last year, I commended both the People's Republic of China and Taiwan for their efforts toward reconciling their differences. | В прошлом году я высоко отзывался об усилиях Китайской Народной Республики и Тайваня по устранению разногласий. |
| His Government believed that matters pertaining to Taiwan were internal and fell within the sovereignty of the People's Republic of China. | Его правительство считает, что вопросы, касающиеся Тайваня, являются внутренними вопросами и подпадают под суверенитет Китайской Народной Республики. |
| It was an indisputable legal and objective fact that Taiwan had been an inseparable part of China's territory since ancient times. | То, что Тайвань с древних времен был неотъемлемой частью китайской территории, является неоспоримым правовым и объективным фактом. |
| The United Nations has a role to play in relations between Taiwan and the People's Republic of China. | Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль во взаимоотношениях между Тайванем и Китайской Народной Республикой. |
| This tolerance and accommodation is indeed evident in the policies of the Government of the People's Republic of China towards its province of Taiwan. | Такая терпимость и готовность идти навстречу вполне очевидно проявляются в политике правительства Китайской Народной Республики в отношении ее провинции Тайвань. |
| The whole world opted for the People's Republic with its population of a billion and rejected Taiwan. | Весь мир сделал выбор в пользу Китайской Народной Республики с ее населением в миллиард человек и отверг Тайвань. |
| The time has therefore come to look pragmatically at the exceptional situation of the Republic of China in Taiwan. | В этой связи мы считаем, что настало время, для того чтобы рассмотреть в практическом плане вопрос об особом положении Китайской Республики на Тайване. |
| The recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China in Taiwan would be consistent with the principle of universality. | Признание Организацией Объединенных Наций прав Китайской Республики на Тайване соответствует принципу универсальности. |
| From early this year, the Taiwanese authorities have undertaken a new attempt to separate Taiwan from the rest of the territory of the People's Republic of China. | С начала этого года власти Тайваня предпринимают очередную попытку отделить Тайвань от остальной территории Китайской Народной Республики. |
| The unilateral adoption of this law undoubtedly has the goal of providing the People's Republic of China with a legal excuse to use military force to invade Taiwan. | Одностороннее принятие этого закона, несомненно, имеет целью предоставить Китайской Народной Республике юридический повод для использования военной силы для вторжения на Тайвань. |
| We also wish to have the General Assembly become the forum in which to seek a solution to the problem between the People's Republic of China and Taiwan. | Мы также хотели бы, чтобы именно в рамках Генеральной Ассамблеи было обеспечено урегулирование спора между Китайской Народной Республикой и Тайванем. |
| Since then, the M3 has also been adopted by the armies of the Republic of China (Taiwan) and Singapore. | МЗ, были также приняты на вооружение войсками Китайской Республики (Тайвань) и армией Сингапура. |
| Australia remains one of Nauru's two main diplomatic and economic partners, along with the Republic of China (Taiwan). | На сегодняшний день Австралия является одним из двух основных дипломатических и экономических партнеров Науру наряду с Китайской Республикой (Тайвань). |
| My country considers important the unification of Korea and the rectification of anomalies in the relationship between the People's Republic of China and Taiwan. | Моя страна считает важным объединение Кореи и исправление аномалий в отношениях между Китайской Народной Республикой и Тайванем. |
| Fiji remains committed to its official relations with the People's Republic of China but also greatly values its trade and economic cooperation with Taiwan. | Мы остаемся верными своим официальным отношениям с Китайской Народной Республикой, но также высоко ценим свою торговлю и экономическое сотрудничество с Тайванем. |
| The Kingdom of Swaziland urges the Assembly to apply the same principle to investigate the merits of the case of the Republic of China in Taiwan. | Королевство Свазиленд призывает Ассамблею применить тот же принцип к определению положительных аспектов приема в Организацию Китайской Республики на Тайване. |
| The full and formal participation of the Republic of China in Taiwan in the activities of international organizations would have practical and beneficial effects for the international community. | Полное и официальное участие Китайской Республики на Тайване в деятельности международных организаций оказало бы практическое и благотворное воздействие на международное сообщество. |
| The people and Government of the Republic of China in Taiwan fulfilled all the legal, political and other conditions for consideration by the General Assembly. | Народ и правительство Китайской Республики на Тайване соответствуют всем юридическим, политическим и другим требованиям для рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей. |
| Seeking answers to the question of the status of Taiwan was not an encroachment upon the sovereignty of the People's Republic of China or interference in its internal affairs. | Поиск ответов на вопрос о статусе Тайваня не является посягательством на суверенитет Китайской Народной Республики или вмешательством в ее внутренние дела. |
| In that same year, the People's Republic of China was established in Beijing, and the Government of the Republic of China moved to Taiwan. | В этом же году Китайская Народная Республика была учреждена в Пекине, а правительство Китайской Республики переместилось на Тайвань. |
| After its relocation to Taiwan, the Government of the Republic of China continued to represent China in the General Assembly and the Security Council. | После перемещения на Тайвань правительство Китайской Республики продолжало представлять Китай в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности. |