Английский - русский
Перевод слова Tackling
Вариант перевода Борьба с

Примеры в контексте "Tackling - Борьба с"

Примеры: Tackling - Борьба с
Others have responded to complex issues such as trafficking in persons, arms and illicit substances; fostering coexistence and mutual respect within and across communities; and tackling the interconnected human security challenges in isolated communities. Другие проекты способствовали решению таких сложных задач, как борьба с торговлей людьми, оборотом оружия и запрещенных веществ; укрепление основ сосуществования и взаимоуважения в общинах и в отношениях между общинами; решение взаимосвязанных проблем безопасности человека в изолированных общинах.
They should honour their official development assistance and debt relief commitments and, in particular, increase assistance to the least developed countries, with a focus on tackling such issues as hunger, health care and education. Они должны выполнить свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития и облегчению бремени задолженности и, в частности, по увеличению объема этой помощи наименее развитым странам с уделением особого внимания решению таких задач, как борьба с голодом, охрана здоровья и доступ к образованию.
The implementation of two EUPM projects, "Major and organized crime" and "Fight and intervention against human trafficking", has produced improved police and State Border Service performance in tackling car theft, drugs seizures and the trafficking of human beings. Осуществление двух разработанных ПМЕС проектов - «Борьба с тяжкими преступлениями и организованной преступностью» и «Борьба с торговлей людьми» - привело к улучшению результатов работы полиции и Государственной пограничной службы в деле борьбы с автомобильными кражами, наркотиками и торговлей людьми.
Other speakers noted that, within their national systems, combating corruption was already part of the activities of various government offices and that the establishment of additional unified national bodies to combat corruption might not be the most efficient way of tackling the issue. Другие ораторы отметили, что в рамках их национальных систем борьба с коррупцией уже является составной частью деятельности различных правительственных учреждений и что создание дополнительных объединенных национальных органов для борьбы с коррупцией, возможно, не самый эффективный путь решения этой проблемы.
While sustainable land management is an important measure for tackling desertification, research into entitlements, environmental justice and vulnerability suggests that tackling desertification is not just about adopting physical remedies, as social remedies are equally important. Важным средством борьбы с опустыниванием является устойчивое управление земельными ресурсами, но исследования по проблемам прав, экологической справедливости и уязвимости указывают на то, что борьба с ним не может ограничиваться применением только физических средств исправления положения, поскольку не менее важное значение имеют социальные средства его корректировки.
Tackling corruption leads to efficiency in resource mobilization and allocation and makes it possible to increase funding for development purposes. Борьба с коррупцией приводит к эффективности в мобилизации и распределении ресурсов и позволяет увеличить объем финансовых средств для целей развития.
(b) Tackling hate crime in Scotland Ь) Борьба с преступлениями на почве ненависти в Шотландии
Tackling such global and regional threats as terrorism, militant extremism, illicit narcotics and transnational crime also means being engaged in Afghanistan. Борьба с такими глобальными и региональными угрозами, среди которых - терроризм, воинствующий экстремизм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность, - также означает участие в усилиях Афганистана.
Tackling that inequality will require adopting and enforcing strong anti-discrimination labour laws, strengthening social support mechanisms or considering how to improve the average educational attainment of minorities. Борьба с таким неравенством потребует принятия и применения жестких антидискриминационных трудовых законов, укрепления механизмов социальной поддержки или рассмотрения вопроса о путях повышения среднего образовательного уровня меньшинств.
Tackling crime and disorder, including domestic violence Борьба с преступностью и правонарушениями, включая насилие в семье 134
Tackling the epidemic is our common task. Борьба с этой эпидемией - наша общая задача.
Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. Борьба с лицами, занимающимися торговлей людьми и их контрабандой, которые привозят в Нидерланды беспризорных несовершеннолетних иностранцев, является первоочередной задачей правительства.
Tackling the causes of impunity, which has afflicted Guinea-Bissau for most of its history, should be part of a medium-term to long-term reform programme. Частью среднесрочной и долгосрочной программы реформ должна стать борьба с первопричинами безнаказанности, которая является хронической проблемой для Гвинеи-Бисау на протяжении почти всей ее истории.
Tackling concealed and indirect forms of intolerance or discrimination Борьба с дискриминацией и нетерпимостью в скрытой и косвенной форме
Tackling fraud in relation to implementing partners Борьба с мошенничеством в контексте отношений с партнерами-исполнителями
(c) Tackling nitrogen pollution and biodiversity loss. с) борьба с загрязнением азотом и утратой биоразнообразия.
Tackling poverty became one of the priorities of his government, and social welfare investments reached a historical peak of 19.2% of total investment. Одним из приоритетов администрации Матеоса стала борьба с бедностью, социальные инвестиции достигли своего максимума, выйдя на показатель в 19,2 % от общего объема инвестиций.
Tackling organized crime continued to be a priority; international judicial officials are involved in four significant cases related to narcotics and human trafficking. Борьба с организованной преступностью остается одной из приоритетных задач; международные судебные сотрудники занимаются четырьмя важными делами, связанными с наркотиками и торговлей людьми.
B. Tackling anti-Semitism - tools and approaches 16 - 17 9 В. Борьба с антисемитизмом - средства и подходы 16 - 17 12
Tackling gender stereotypes through "leading by example" борьба с гендерными стереотипами путем создания образцов для подражания;
Tackling the drug problem was also part of the effort to combat HIV/AIDS, one of the Millennium Development Goals. Борьба с наркотиками - неотъемлемая часть борьбы с ВИЧ/СПИДом, являющейся одной из Целей развития тысячелетия.
(a) Tackling Impunity and corruption с) Борьба с безнаказанностью и коррупцией
(e) Tackling racist bullying in Northern Ireland ё) Борьба с издевательствами расистского характера в Северной Ирландии
Tackling the drug industry in Afghanistan must be viewed as part of the overall strategy to build healthy State institutions and restore people's trust in the authority of the Government. Борьба с производством наркотиков в Афганистане должна рассматриваться в рамках общей стратегии, направленной на создание жизнеспособных государственных институтов и восстановление доверия населения к власти правительства.
Tackling poverty and inequity, as well as combating regional development imbalances, particularly promoting equal access to opportunity Решение проблем бедности и неравенства, а также борьба с региональными дисбалансами в развитии, в особенности содействие равному доступу к различным возможностям