These structures have the function to prevent and fight violence in family environment, violence against minors and to collect systematically the statistical data that relate to this phenomenon. |
Эти структуры выполняют задачи по предупреждению насилия в семье и насилия в отношении несовершеннолетних и борьбе с этими видами насилия, а также по систематическому сбору статистических данных, касающихся этого явления. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. |
Государству-участнику следует также принять безотлагательные меры по устранению всех препятствий, с которыми сталкиваются специалисты-медики при выполнении своих функций, и разработать для них надлежащие руководящие принципы по систематическому представлению информации о случаях пыток и других жестоких и бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания. |
Appreciates the report on planned efficiency gains for the biennium 2012 - 2013 as a first step towards continuously and systematically enhancing efficiency across all secretariat programmes; |
высоко оценивает доклад о планируемой экономии за счет повышения эффективности в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов в качестве первого шага к постоянному и систематическому повышению эффективности в рамках всех программ секретариата; |
Existence of, or steps undertaken to systematically collect ante-mortem data related to the persons disappeared and their relatives and to set up national databases of DNA relevant to identify victims of enforced disappearance |
существование или принятые меры по систематическому сбору предсмертных данных, касающихся исчезнувших лиц и их родственников, и создание национальных баз данных о ДНК, имеющих значение для выявления жертв насильственных исчезновений; |
In addition to laws and policies, efforts are needed to ensure that the needs, interests and perspectives of marginalized groups of women and girls are integrated systematically across all policy areas and that such groups of women and girls participate in the shaping and monitoring of policies. |
Необходимо не только принимать законы и стратегии, но и прилагать усилия к систематическому обеспечению учета потребностей, интересов и мнений маргинализированных групп женщин и девочек во всех стратегических областях, а также того, чтобы такие группы девочек участвовали в разработке стратегий и контроле за их осуществлением. |
Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. |
В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия. |
The senior management of the Department of Peacekeeping Operations, for example, has led efforts to systematically collect and disseminate lessons learned in the programme by repeatedly addressing staff on the importance of learning to conduct operations in the Department more efficiently. |
Например, старшие руководители Департамента операций по поддержанию мира поддерживали усилия по систематическому сбору и обобщению накопленного опыта в рамках программы, неоднократно указывая сотрудникам на важное значение накопления опыта для повышения эффективности работы Департамента. |
In answering this call of the Council, Member and Observer States could give additional attention to systematically addressing the human rights dimensions of maternal mortality and morbidity in their reporting under the universal periodic review processes as well as to considering this issue when reviewing other States. |
В качестве ответа на этот призыв со стороны Совета государства-члены и государства-наблюдатели могли бы уделять дополнительное внимание систематическому рассмотрению правозащитных аспектов материнской смертности и заболеваемости в своих докладах, представляемых в ходе универсального периодического обзора, а также рассмотрению этой проблемы при проведении обзоров положения в других государствах. |
More work needs to be done on systematically analysing the relationship between competition policy and intellectual property, defining goals and priorities, developing a unified strategy to implement them, and broadening the definition of unfair competition to bring it in line with international standards. |
Предстоит еще проделать большую работу по систематическому анализу взаимосвязи между политикой в области конкуренции и интеллектуальной собственностью, включая определение целей и приоритетов, разработку единой стратегии их реализации и расширение определения нечестной конкуренции с целью его согласования с международными стандартами; |
The Department responded by initiating efforts to change website usage policies which had limited interactivity and systematically incorporating social media tools in communications planning to promote interactivity, which the main United Nations website could not provide; |
В связи с этим Департаментом были предприняты усилия по изменению стратегий использования веб-сайта, которые имели ограниченный интерактивный характер, и по систематическому учету инструментов общественных средств информации при планировании деятельности в области связи для поощрения интерактивности, которую главный веб-сайт Организации Объединенных Наций обеспечить не мог; |
(b) Measures taken to prevent and eradicate trafficking and smuggling of migrant workers, systematically compile disaggregated data and bring perpetrators of trafficking and smuggling of migrants to justice, including in cases of complicity and involvement of public officials; |
Ь) мерах по пресечению и искоренению незаконного ввоза трудящихся-мигрантов и торговли ими, систематическому сбору дезагрегированных данных и привлечению к ответственности виновных в незаконном ввозе трудящихся-мигрантов и торговле ими, в том числе в случаях соучастия государственных должностных лиц; |
Systematically implement without delay the policy of zero tolerance and encourage the existing institutions to continue implementation of the policy and build the capacity of the institutions making efforts through the structures in charge (Office of the State Inspector General, Anti-Corruption Brigade and Anti-Corruption Court). |
З. Приступить к безотлагательному и систематическому проведению политики абсолютной нетерпимости к коррупции, поддержать усилия существующих учреждений по проведению этой политики и укрепить потенциал структур, наблюдающих за работой этих учреждений (Генеральная государственная инспекция, Бригада по борьбе с коррупцией и Антикоррупционный суд). |
The Institute continues to work to systematically measure beneficiary reaction to its learning-related events and now reports and tracks feedback using the event management system. |
Институт продолжает работу по систематическому измерению реакции участников на проводимые им учебные мероприятия и в настоящее время включает в отчетность и отслеживает отзывы с помощью системы организации мероприятий. |
He indicated that, in addition to rewarding outstanding performance, steps must be taken to deal systematically and effectively with underperformance. |
Он указал на то, что наряду с поощрением выдающихся результатов работы необходимо также принимать меры по систематическому эффективному решению проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
Niels Koch, President, International Union of Forest Research Organizations, described the efforts of his organization to systematically expand activities at the science-policy interface. |
Нильс Кох, Председатель, Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций (МСНИЛО), рассказал об усилиях его организации по систематическому расширению деятельности на уровне взаимосвязи между наукой и политикой. |
The strategy includes a plan to systematically review judicial remuneration, appointment, promotion and discipline. |
Эта стратегия включает план по систематическому пересмотру механизмов оплаты труда, назначения и продвижения по службе судей, а также дисциплинарных механизмов в системе отправления правосудия. |
The representative of Greece had not failed to bring up the well-worn argument that the cultural heritage of the island was being systematically plundered. |
Представитель Греции не преминул прибегнуть к избитому доводу о том, что культурное наследие острова подвергается систематическому разграблению. |
I would therefore appreciate it if efforts could be made to systematically follow up on the policy decisions adopted by the Council. |
В этой связи буду признателен Вам за принятие мер по систематическому выполнению директивных решений, принятых Советом. |
As noted by Ian Mason in his presentation to the third interactive dialogue on Harmony with Nature, economics, as currently understood, produces many injustices, including great accumulations of wealth alongside widespread poverty and a natural environment that is systematically being destroyed to maintain profit margins. |
Ян Мейсон также отмечает, что экономика в ее нынешней интерпретации приводит ко множеству несправедливостей, включая крупные накопления богатств на фоне широко распространенной бедности, а также систематическому разрушению естественной окружающей среды ради сохранения показателей рентабельности. |
Others were stabbed or beaten inside the stadium and within the complex, and then also systematically robbed by the security forces. |
Другим наносились колющие удары холодным оружием или дубинками на стадионе или его территории, а некоторые также подвергались систематическому грабежу, когда они проходили рядом с силами безопасности. |
Following the Siege of Warsaw, parts of the Old Town were rebuilt, but immediately after the Warsaw Uprising (August-October 1944) what had been left standing was systematically blown up by the German Army. |
После окончания осады Варшавы 1939 года часть Старого города была восстановлена, но сразу же после Варшавского восстания (август-октябрь 1944 г.) немцы подвергнули Старый город систематическому спланированному уничтожению. |
The Board also recommended that further work should be carried out to systematically operationalize relevant concepts and standards and to continue enhancing capacity, knowledge and skills both at Headquarters and in the field. |
Совет также рекомендовал проводить дальнейшую работу по систематическому внедрению соответствующих концепций и стандартов и продолжить наращивание потенциала, знаний и экспертизы как в штаб-квартире, так и на местах. |
With the 2012 HDR, the Human Development Report Office is seeking to strengthen its continuing efforts to systematically engage with policymakers, leading academics and other opinion leaders in Member States through consultations in all regions. |
С помощью ДРЧП 2012 года Отдел по подготовке доклада о развитии человека стремится к укреплению своих непрестанных усилий по систематическому взаимодействию с политическими руководителями, ведущими учеными и другими лидерами в области формирования общественного мнения в государствах-членах путем проведения консультаций во всех регионах. |
Malta's policy of systematically detaining all migrants and asylum-seekers was linked by the European Commission against Racism and Intolerance with the rise of racism and intolerance on the island. |
По мнению Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью, политика мальтийских властей по систематическому задержанию всех мигрантов и просителей убежища связана с усилением расистских настроений и нетерпимости в этом островном государстве. |
The information that exists is not analysed systematically to assess its value for the design of new strategies and programmes, at the field level, or for the Division's policy-analysis work. |
Имеющаяся информация не подвергается систематическому анализу на предмет установления ее ценности для разработки новых стратегий и программ, причем ни на низовом уровне, ни на уровне проводимого Отделом стратегического анализа. |