Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематическому

Примеры в контексте "Systematically - Систематическому"

Примеры: Systematically - Систематическому
A number of legislations have been reviewed and amended for the advancement of women, while consistent efforts to systematically compile women-related statistics have been made. Был пересмотрен и модифицирован ряд законодательных актов с целью расширения прав и возможностей женщин, при этом были предприняты последовательные усилия по систематическому сбору статистических данных, связанных с положением женщин.
Efforts also needed to be intensified to systematically integrate long-term small arms and light weapons control measures in the disarmament, demobilization and reintegration process in post-conflict situations. Требуется также активизировать усилия по систематическому включению долговременных мер контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях.
There was no doubt that the decision to develop such a programme was in violation of the nuclear-weapon States' obligations to reduce nuclear weapons systematically. И нет сомнений, что решение о разработке такой программы составляет нарушение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, по систематическому сокращению ядерных вооружений.
By systematically drawing upon regional and country-level assessments, the annual ministerial review can help to bridge the gap between the normative and operational work of the United Nations system. Благодаря систематическому использованию результатов оценок регионального и странового уровня ежегодный министерский обзор может помочь ликвидировать разрыв между нормативной и оперативной деятельностью в системе Организации Объединенных Наций.
We therefore welcome the trend to systematically incorporate the gender perspective in the Security Council's work, especially in mission mandates, as well as the involvement of women in conflict resolution processes. В этой связи мы приветствуем тенденцию к систематическому включению гендерного аспекта в работу Совета Безопасности, особенно в мандаты миссий, а также участие женщин в процессах урегулирования конфликтов.
The Committee urges the State party to take more active measures to systematically disseminate and promote the Convention, raising awareness in the public at large and among children in particular. Комитет настоятельно призывает государство-участник принимать более активные меры по систематическому распространению информации о Конвенции и ее популяризации, а также повышению осведомленности о ней среди широкой общественности, особенно детей.
In addition, the Committee is concerned that the State party has not taken any steps to systematically document and curb such harmful practices, including through the introduction of sanctions. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу непринятия государством-участником каких-либо мер по систематическому и документальному подтверждению случаев применения опасных видов практики и их пресечению, в том числе путем установления соответствующих наказаний.
Sadly, we must recognize that eight years after the Beijing Platform for Action men continue to hold dominant positions in institutional and social structures that perpetuate massive discrimination against women and girls and that systematically violate their human rights. К сожалению, мы должны признать, что спустя восемь лет после принятия Пекинской платформы действий мужчины по-прежнему занимают доминирующее положение в институциональных и социальных структурах, что приводит к постоянной и общераспространенной дискриминации в отношении женщин и девочек и систематическому нарушению их прав человека.
Developing countries, such as Nepal, that had been colonized and systematically pillaged, were fighting for the protection of human rights in the face of serious economic and social difficulties. Развивающиеся страны, как, например, Непал, которые в прошлом подвергались колонизации и систематическому разграблению, стараются обеспечить защиту прав человека в условиях серьезных экономических и социальных трудностей.
Concrete measures aimed at systematically integrating a gender perspective into the full range of emergency operations, from their initial stages, are critical to the effective targeting of emergency humanitarian assistance on the ground. Для эффективного определения объектов чрезвычайной гуманитарной помощи на местах решающее значение имеют конкретные меры по систематическому включению гендерной перспективы в весь комплекс чрезвычайных операций, начиная с самых первых их этапов.
The practical course thus involves an interactive approach that should accustom trainees to systematically try to establish a dialogue with immigrants in the course of their duties. Практикумы принимают, таким образом, интерактивные формы, позволяющие приучить курсантов к систематическому поиску диалога с иммигрантами при исполнении ими своих будущих обязанностей.
The Committee recommends that the State party should take the necessary steps systematically to collect and analyse disaggregated national statistics relating to the provisions of the Covenant, in order to have an effective tool for monitoring the realization of those rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по систематическому сбору и анализу национальных статистических данных в разбивке, касающихся положений Пакта, что позволило бы создать эффективный инструмент наблюдения за осуществлением соответствующих прав.
The latter would become an additional instrument for the Convention to systematically address issues under its mandate, also taking into consideration the overall scientific and policy debate in the international community, including synergies with other multilateral environmental agreements, in particular the Rio conventions. Последний должен стать дополнительным инструментом Конвенции по систематическому решению вопросов, относящихся к ее мандату, принимая также во внимание общие научные и политические дискуссии в международном сообществе, включая синергизмы с другими многосторонними природоохранными соглашениями, в частности Рио-де-Жанейрскими конвенциями.
Regardless of the approach, special consideration is required to address modalities systematically throughout the CDM project cycle, and to determine the roles and responsibilities for different afforestation and reforestation project stakeholders and other Parties. Независимо от применяемого подхода необходимо уделять особое внимание систематическому применению условий в течение всего проектного цикла МЧР и определить роли и ответственность различных заинтересованных кругов и других Сторон в рамках проектов в области облесения и лесовозобновления.
The Committee recommends that measures be taken to gather systematically quantitative and qualitative data, disaggregated in accordance with the criteria used by the United Nations and its specialized agencies, on all rights covered by the Covenant. Комитет рекомендует принять меры по систематическому сбору количественных и качественных данных в разбивке в соответствии с критериями, применяемыми Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями применительно к осуществлению всех прав, охватываемых Пактом.
It calls on the State party to enhance its efforts for, and systematically monitor progress achieved in, the implementation of the Convention at all levels and in all areas. Он призывает государство-участника активизировать свои усилия по систематическому контролю за прогрессом в осуществлении Конвенции на всех уровнях и во всех сферах.
In 2001, OIA began systematically to review programme management controls in its field audits, and significantly strengthened its audits of financial controls and cash assistance. В 2001 году УВР приступило к систематическому обзору контроля управления программами в своих ревизиях местных отделений и в значительной мере повысило эффективность своих ревизий механизмов финансового контроля и оказания помощи наличностью.
Efforts to systematically integrate gender-equality perspectives into peace and security issues can also be reinforced during the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) in the fall of 2010. Усилия по систематическому включению гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности можно будет также активизировать осенью 2010 года, когда будет отмечаться десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Ms. Schulz asked whether affirmative action programmes were systematically monitored and evaluated, and modified as necessary in the light of the results of the evaluations. Г-жа Шульц спрашивает, подвергаются ли программы установления квот систематическому мониторингу и оценке, а также, в случае необходимости, модификации в свете результатов проведенных оценок.
The Ministry of Culture will place great emphasis on systematically monitoring institutions' efforts to promote inclusion and diversity. Министерство культуры будет уделять серьезное внимание работе по систематическому мониторингу принимаемых соответствующими учреждениями мер по поощрению социального включения и разнообразия.
She questioned the effectiveness of the family commissions, which lacked sufficient material and human resources and were not systematically monitored. Она ставит под сомнение эффективность комиссий по делам семьи, которые не располагают достаточными материальными и людскими ресурсами и не подвергаются систематическому контролю.
The new format designed for annual reporting encourages country offices to report systematically on progress towards results. Новый формат, разработанный для ежегодной отчетности, стимулирует страновые отделения к систематическому информированию о ходе работы по достижению конкретных результатов.
'Enterprise risk management' is an important approach to identifying risks proactively and managing them systematically, thus better achieving objectives while protecting stakeholder interests. «Общеорганизационное управление рисками» является важным подходом к заблаговременному выявлению факторов риска и систематическому управлению ими, применение которого позволяет более эффективно добиваться результатов, в то же время защищая интересы заинтересованных сторон.
More women are now functionally literate because of large-scale programs that have been systematically implemented. Благодаря систематическому проведению в жизнь широкомасштабных программ растет число женщин, обладающих функциональной грамотностью.
It noted that the Special Rapporteur against torture highlighted systematic torture by the police and the Royal Army and that judicial guarantees were systematically ignored. Она напомнила о заявлениях Специального докладчика по вопросу о пытках, который привлекал внимание к систематическому применению пыток полицией и королевской армией, и о систематическом игнорировании судебных гарантий.