| She asked whether the commission also systematically investigated whether proposed new treaties were compatible with its human rights obligations. | Она спрашивает, регулярно ли изучает комиссия также соответствие новых предлагаемых договоров обязательствам Казахстана в области прав человека. |
| These organizations are systematically called upon by the directorate to participate in all relevant activities. | Управление регулярно привлекает эти организации ко всем мероприятиям, которые требуют их участия. |
| It systematically provides well-documented replies to communications on individual cases that it receives from the Committee. | Он регулярно дает необходимые и документально подкрепленные ответы на сообщения, которые получает от Комитета по поводу отдельных лиц. |
| National steering committees, which systematically include representatives of bilateral and multilateral contributors, have maximized the catalytic potential of interventions. | Национальные руководящие комитеты, в состав которых регулярно включаются представители двусторонних и многосторонних доноров, обеспечивали максимальный каталитический эффект от проводимых мероприятий. |
| In order to reduce the overall time frame of project implementation, a reminder is systematically sent to the implementing partners. | В целях сокращения общего срока осуществления проектов партнерам по исполнению регулярно направляются соответствующие напоминания. |
| The human resources situation will be monitored systematically by the MPH. | Ситуация с людскими ресурсами будет регулярно контролироваться Министерством здравоохранения. |
| The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. | Он добавляет, что этот список регулярно передается правозащитными организациям в Судане, а также соответствующим Специальным докладчикам. |
| The latter were systematically communicated to the parliament by the Inter-Parliamentary Union. | Межпарламентский союз регулярно направляет их парламентам. |
| Members of the Baha'i community are reportedly still being systematically deprived of a range of social and economic rights, including access to higher education. | По сообщениям, члены бехаистской общины до сих пор регулярно ущемляются в некоторых экономических и социальных правах, включая доступ к высшему образованию. |
| Why do you systematically avoid meeting me? | Почему вы регулярно избегаете встреч со мной? |
| We systematically forward these lists to the immigration police so that they can make a comparison and update their own lists and take action if necessary. | Мы регулярно передаем их иммиграционной полиции, чтобы она могла сверить их со своими реестрами, обновить их и принять необходимые меры в случае разночтений. |
| In this connection, ECLAC has systematically remitted such documentation to Headquarters for submission to the coordinator of the zone, should it be deemed appropriate. | З. В этой связи ЭКЛАК регулярно передавала соответствующую документацию в Центральные учреждения для ее представления, если это целесообразно, координатору зоны. |
| For example, experts from developing countries have been systematically included in most of the teams undertaking evaluations and programme review and strategy development exercises on behalf of UNFPA. | Например, эксперты из развивающихся стран регулярно включались в состав групп, проводящих оценку и обзор программ, а также разрабатывающих стратегию развития по инициативе ЮНФПА. |
| The Committee on the Rights of the Child and other human rights mechanisms have systematically noted their concerns and made recommendations in this area. | Комитет по правам ребенка, а также другие правозащитные механизмы регулярно выражают свою озабоченность и представляют свои рекомендации в связи с этим вопросом. |
| For instance, the Department is now more systematically establishing human rights units as part of its field missions with input from the Office of the High Commissioner. | К примеру, Департамент теперь более регулярно создает подразделения по вопросам прав человека в рамках своих полевых миссий при содействии Управления Верховного комиссара. |
| How well and systematically do statistical offices educate their key users in order to promote proper use of statistics and to prevent misuse? | Насколько эффективно и регулярно статистические управления занимаются обучением своих основных пользователей с целью оказания содействия надлежащему использованию статистических данных и предотвращения их неправильного использования? |
| With respect to access to medical doctors, it is alleged that private doctors are systematically refused access to detainees in pre-trial detention. | Что касается доступа к врачам, то утверждается, что частным врачам регулярно отказывают в доступе к задержанным, находящимся под стражей до суда. |
| The NRA's Existing Chemicals Review Programme systematically examines agricultural and veterinary chemicals registered in the past to determine whether they continue to meet current standards for registration. | В рамках Программы НРО по рассмотрению имеющихся веществ регулярно проводится анализ зарегистрированных в прошлом химических веществ, которые используются в сельском хозяйстве и ветеринарии, для определения того, продолжают ли они удовлетворять существующим нормативным требованиям в отношении регистрации. |
| Resident coordinators more systematically initiate consultations but contributions of system organizations without local representation remain uneven. | Координаторы-резиденты более регулярно проводят консультации, однако непостоянным остается участие организаций, принадлежащих системе, в которых нет местных |
| The Republic of Moldova has systematically informed the relevant international organizations of the danger posed by this protracted conflict and of our efforts to resolve it. | Республика Молдова регулярно сообщала соответствующим международным организациям об угрозе, создаваемой этим давним конфликтом, и о наших усилиях по его урегулированию. |
| It was regrettable that the practice of torture and cruel, inhuman or degrading punishment by the police had not yet been totally eliminated, but such behaviour was systematically punished. | Тот факт, что практика пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения еще не полностью изжита в полицейской среде, достоин сожаления, но при этом нельзя забывать, что за такие действия регулярно назначаются наказания. |
| The delegation was also invited to comment on allegations that the Chairperson of the National Human Rights Commission had systematically been refused access to places of detention. | Делегации также предлагается прокомментировать утверждения, согласно которым председателю Национальной комиссии по правам человека регулярно отказывают в доступе к местам содержания под стражей. |
| c. Place gender equality issues systematically on the agenda of discussions with Member Parliaments, partner organizations and regional parliamentary organizations by: | с. Регулярно включать гендерные вопросы в повестку дня обсуждений, проводимых с участием парламентов-членов, организаций-партнеров и региональных парламентских организаций и с этой целью: |
| The global field support strategy provides for a change management implementation system that allows senior leadership to be systematically exposed to achievements, issues and failures and to decide on corrective actions in a timely manner. | Глобальная стратегия полевой поддержки предусматривает создание системы управления преобразованиями, которая позволит старшим руководителям регулярно получать информацию о достигнутых результатах и возникших проблемах и сбоях и своевременно принимать решения относительно мер по исправлению положения. |
| However, performances such as plays are staged mainly in their original version, and films are systematically shown in their original version in cinemas. | Тем не менее театральные репертуары в большинстве случаев включают пьесы на языке их оригинала, а фильмы регулярно демонстрируются в кинотеатрах в своей оригинальной версии. |