Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Systematically - Постоянно"

Примеры: Systematically - Постоянно
Moreover, the island's cultural heritage was being systematically violated: over 500 Greek Orthodox churches had been destroyed and others had been vandalized or turned into hotels or restaurants. Кроме того, постоянно причиняется ущерб культурному наследию острова: более 500 греческих православных церквей уничтожены, а другие осквернены вандалами или превращены в гостиницы и рестораны.
Given the ever-changing size and scope of peacekeeping operations, a review of the Department's structure and staffing level should be conducted regularly and systematically. Принимая во внимание постоянно меняющиеся характер и масштабы операций по поддержанию мира, необходимо на регулярной и систематической основе проводить обзоры структуры и уровня кадровой укомплектованности Департамента.
7.7 The Committee has noted the author's claim that the Tajik authorities, including the Supreme Court, have consistently ignored her requests for information and systematically refused to reveal any detail about her son's situation or whereabouts. 7.7 Комитет принял к сведению жалобу автора сообщения на то, что власти Таджикистана, включая Верховный суд, постоянно игнорировали ее просьбы предоставить информацию и систематически отказывались сообщить какие-либо подробности о положении и местонахождении ее сына.
Though average growth rates have been moderate, Sri Lanka has systematically spent a fair portion of the national income on social welfare programmes aimed at reducing poverty and morbidity. Несмотря на то что темпы роста экономики Шри-Ланки были умеренными, страна постоянно тратила значительную долю национального дохода на программы социального обеспечения, целью которых являлось снижение уровня бедности и заболеваемости.
I'm often criticized for denying everything systematically. Меня постоянно критиковали за систематическое отрицание всего.
I also urge them to systematically focus attention on vulnerable groups as part of national efforts and create the conditions for the generation of real wealth and prosperity, as that is the only real way of leaving poverty behind. Я также настоятельно призываю их в рамках национальных усилий постоянно уделять внимание уязвимым группам и создавать условия для создания подлинных материальных богатств и процветания, так как это единственный реальный путь к преодолению нищеты.
Algeria recommended that Japan ensure that the interrogation of detainees in police custody or in substitute prisons are systematically monitored and recorded and that the Code of Criminal Procedure is harmonized with article 15 of the Convention against Torture (CAT). Представитель Алжира рекомендовал Японии обеспечить условия для того, чтобы допросы задержанных во время содержания под стражей в полиции или в следственных изоляторах постоянно контролировались с ведением видеозаписи и чтобы Уголовно-процессуальный кодекс страны был приведен в соответствие со статьей 15 Конвенции против пыток.
Since 2000, the number of pre-natal tests performed has been systematically increasing - in 2000 there were 1,654 invasive pre-natal tests performed, whereas in 2009 - 5,795. С 2000 года постоянно увеличивается число дородовых тестов: в 2000 году было проведено 1654 инвазивных дородовых теста, а в 2009 году - 5795.
The Department thus works systematically to expand the global audience for its products and activities, which include radio and television programmes, the Internet site, the network of United Nations Information Centres, and the guided tour programmes conducted at the main offices. В этой связи Департамент постоянно стремится расширять аудиторию во всем мире, которая пользуется его информационной продукцией и результатами деятельности, такими, как телевизионные и радио- программы, веб-сайт, сеть информационный центров Организации Объединенных Наций и программы экскурсий в основных отделениях.
The human rights clause, which had been systematically included in all agreements concluded by the European Community since 1995, made human rights an essential element of those agreements. С 1995 года Европейское сообщество постоянно включает во все заключаемые им соглашения положение, которое касается прав человека и предусматривает, что права человека являются одним из основных элементов этих соглашений.
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
Panels at the Council could systematically include one representative of civil society and ways could be explored for non-governmental organizations to bring certain issues to the attention of the Council. В состав входящих в Совет групп экспертов можно было бы постоянно включать одного представителя гражданского общества, можно было бы также изучить пути доведения неправительственными организациями до сведения Совета некоторых вопросов.
It is intended to ensure that the Organization as a whole is managed as an integrated entity and that management and policy decisions by the Secretary-General systematically benefit from advice from all senior programme managers. Она призвана обеспечить, чтобы вся Организация управлялась как единое целое и чтобы Генеральный секретарь, принимая решения в области управления и политики, постоянно мог опираться на советы со стороны всех высших руководителей программ.
In 1991-1998 the number of rural girls attending high schools systematically kept growing - in the secondary schools the number grown by nearly 40%. В 1991-1998 годах посещаемость сельскими девочками заведений системы среднего образования постоянно росла, и в средних школах их посещаемость увеличилась почти на 40 процентов.
It is important to note that after the democratic changes in the Republic of Croatia at the beginning of the 1990s, a large number of non-governmental organizations were formed that systematically deal with the improvement of the status of women. Следует отметить, что после проведения в начале 90-х годов в Республике Хорватии демократических преобразований возникло множество неправительственных организаций, которые постоянно работают над тем, чтобы улучшить положение женщин.
Indeed, development policies and projects currently being implemented and those to be implemented within the framework of poverty reduction are required systematically to take into account the status of women. ЗЗ. Очевидно, что положение женщин должно постоянно учитываться в политике и проектах в области развития, осуществляемых или которые будут осуществляться в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты.
With respect to Belgian bilateral cooperation activities, conservation of the environment and sustainable development are also considered cross-cutting issues which must be reflected systematically in the development and implementation of all development assistance interventions. На уровне двустороннего сотрудничества охрана окружающей среды и устойчивое развитие также рассматриваются Бельгией в качестве двух сквозных тем, которые должны постоянно учитываться при разработке концепции и осуществлении любых мероприятий по оказанию помощи в целях развития.
Courts have been systematically destroyed and attacks have been launched on prisons, resulting in the freeing of some detainees and the killing of others and in constant threats against judges. Суды систематически разрушаются, а тюрьмы подвергаются нападениям, в результате чего часть заключенных была освобождена и еще часть - убита, а судьи постоянно получают угрозы в свой адрес.
(c) The examination of disposal forms revealed that essential aspects such as purchase price and net book value were not systematically mentioned. с) анализ форм, заполняемых в случае ликвидации имущества, показал, что постоянно игнорировались такие важные факторы, как закупочная цена и чистая балансовая стоимость.
Solemn commitments made by the Foreign Minister of Indonesia, Mr. Ali Alatas, to the Commission on Human Rights and to the Secretary-General, in New York on 17 September 1993 and at the Geneva talks on 6 May 1994, have been systematically violated. Торжественные обязательства, взятые на себя министром иностранных дел Индонезии гном Али Алатасом перед Комиссией по правам человека и перед Генеральным секретарем здесь, в Нью-Йорке, 17 сентября 1993 года, и на женевских переговорах 6 мая 1994 года, постоянно нарушаются.
We also affirm the need for the Security Council continuously and systematically to consult with States directly or indirectly interested in and concerned with the issues and conflicts under discussion, as this practice would enhance the legitimacy and the credibility of Security Council decisions on such issues. Мы также подтверждаем необходимость того, чтобы Совет Безопасности постоянно и систематически, прямо и косвенно проводил консультации с государствами, проявляющими заинтересованность и обеспокоенность в отношении обсуждаемых вопросов и рассматриваемых конфликтов, поскольку эта практика повысит уровень легитимности решений Совета Безопасности по таким вопросам и доверия к ним.
Czech, other countries' and international organizations monitoring human rights systematically pointed out that on the basis of Act No. 40/1993, the majority of Roma, who until then had permanently resided in the Czech Republic, had been deprived of the Czech citizenship. Чешские, зарубежные и международные организации, наблюдающие за осуществлением прав человека, систематически отмечали, что на основании Закона Nº 40/1993 большинство рома, постоянно проживавших в то время в Чешской Республике, было лишено своего чешского гражданства.
With regard to education, the Committee has systematically noted that school enrolment rates are almost invariably lower for girls - and in a few cases so low as to be a matter of the greatest concern. Что касается образования, то Комитет вновь отметил, что показатели зачисления девочек в школу постоянно находятся на более низком уровне, а в некоторых случаях на столь низком уровне, что это вызывает глубокую озабоченность.
Although the Federal government does not consistently or systematically review State laws, our civil rights mechanisms allow for review of State laws, as appropriate. Хотя федеральное правительство не пересматривает постоянно или систематически законодательство штатов, наши механизмы защиты гражданских прав позволяют, при необходимости, пересматривать законы, принятые на уровне штатов;
The policy ineffectiveness proposition extends the model by arguing that, since people with rational expectations cannot be systematically surprised by monetary policy, monetary policy cannot be used to systematically influence the economy. Предположение о неэффективности политики дополняет модель идеей о том, что поскольку люди с рациональными ожиданиями не могут постоянно удивляться в отношении денежно-кредитной политики, то последнюю нельзя постоянно использовать для воздействия на экономику.