Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийский

Примеры в контексте "Syrian - Сирийский"

Примеры: Syrian - Сирийский
On 25 February 2012, a group of persons that was attempting to storm the Embassy building succeeded in bringing down the flagpole that was flying the Syrian flag. 25 февраля 2012 года группе лиц, пытавшихся ворваться в здание посольства, удалось свались флагшток, на котором был поднят сирийский флаг.
Joint Special Envoy Annan, along with his deputies, engaged with a variety of parties and international stakeholders with influence on the Syrian crisis. З. Совместный специальный посланник Аннан, вместе со своими заместителями, взаимодействовал с различными сторонами и международными заинтересованными субъектами, оказывающими влияние на сирийский кризис.
Yet the Syrian regime has shown at every opportunity that it has no desire for a political solution to the crisis and is not genuinely committed to negotiations. Однако каждый раз сирийский режим демонстрировал, что он не желает политического урегулирования кризиса и не имеет искреннего желания участвовать в переговорах.
The Syrian crisis has been the object of international concern and a permanent item on the Security Council agenda for more than two years. Сирийский кризис на протяжении вот уже более двух лет является источником озабоченности международного сообщества и не сходит с повестки дня Совета Безопасности.
The General Assembly could not stand by while the Syrian regime continued to commit heinous violations of international human rights law on a daily basis. Генеральная Ассамблея не может безучастно наблюдать за тем, как сирийский режим продолжает на ежедневной основе совершать отвратительные нарушения международных норм в области прав человека.
Millions of lives would improve immediately, were the Syrian regime to abide by its legal duty to implement Security Council resolution 2139 (2014). Если бы сирийский режим во исполнение своего правового долга начал выполнять положения резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности, жизнь миллионов людей сразу бы улучшилась.
In Al Wa'er, for example, the Syrian regime is denying humanitarian access and implementing a policy of starvation into submission. В аль-Ваере, например, сирийский режим отказывает в доставках гуманитарной помощи и осуществляет политику голода с целью покорения.
On 15, 16 and 19 October 2014, the Syrian regime dropped chemical shells and grenades filled with toxic gas on Jobar in Rif Dimashq. 15, 16 и 19 октября 2014 года сирийский режим применил снаряды и гранаты с токсичным газом в Джобаре, мухафаза Дамаск.
In addition, any international intervention in the Syrian conflict which bypasses the United Nations Security Council and violates the Organization's charter is illegitimate. Кроме того, любое международное вмешательство в сирийский конфликт в обход Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и в нарушение Устава Организации является противоправным.
The Syrian regime specialized not only in terrorism and chemical weapons but also in the export of lies and misinformation. Сирийский режим специализируется не только на терроризме и химическом оружии, но и на экспорте лжи и неправдивой информации.
The representative of Qatar could rest assured that both the Syrian and Qatari people would hold the Qatari authorities accountable for their support of terrorism. Представитель Катара может не сомневаться в том, что и сирийский, и катарский народы возложат на катарское правительство ответственность за оказываемую им поддержку терроризму.
For the past 31 months, the Syrian regime has persistently ignored its obligations under international law and arbitrarily denied humanitarian access to Syria's vulnerable populations. В течение прошедшего 31 месяца сирийский режим постоянно игнорировал свои обязательства по международному праву и произвольно отказывал в гуманитарном доступе к находящимся в уязвимом положении жителям Сирии.
Omar Abdel Qader, a Syrian cameraman working for Al Mayadeen, was killed by a sniper during clashes in Deir Ezzor on 8 March 2014. Омар Абдель Кадер, сирийский оператор работавший на Аль-Маядин, был убит снайпером во время столкновений в Дейр-эз-Зор 8 марта 2014 года.
More than 20 tanks and APCs rolled into Latakia on 13 August, according to the London-based Syrian Observatory for Human Rights (SOHR). Более 20 танков и БТР вошли в Латакию 13 августа, как сообщил из Лондона базирующийся там Сирийский наблюдательный пункт за правами человека (SOHR).
The Syrian regime, moreover, continues to deny access across numerous border crossings and conflict lines, thus leaving millions without access to aid. Кроме того, сирийский режим по-прежнему отказывается предоставлять доступ через многочисленные контрольно-пропускные пункты и линии конфронтации, в результате чего миллионы людей остаются без помощи.
On 23 August 2014, the Syrian regime dropped toxic gas on Erbeen in the Damascus suburbs, killing four individuals and injuring dozens of others. 23 августа 2014 года сирийский режим применил токсичный газ в Ирбине в окрестностях Дамаска, в результате чего четыре человека погибли и десятки пострадали.
The Syrian people, oppressed and brutalized by their own government, should see that the American people have a different relationship with their leaders. Сирийский народ, угнетенный и подверженный жестокому обращению со стороны собственного правительства, должен видеть, что у американских граждан другие отношения со своими лидерами.
We urge the Syrian regime to respect the people's legitimate demand for democracy and fundamental human rights. Мы настоятельно призываем сирийский режим с уважением отнестись к законным требованиям его народа - требованиям демократии и соблюдения основных прав человека.
To increase the pressure on the Syrian regime, we have adopted sanctions and hope others will join us. Для того чтобы усилить давление на сирийский режим, мы приняли санкции и надеемся, что нашему примеру последуют и другие страны.
Syrian Center for Media and Freedom of Expression Сирийский центр средств массовой информации и свободы выражения мнения
The Government described the sanctions as amounting to collective punishment aimed at obtaining political gain through pressure on the Syrian people, who were directly suffering from these unilateral measures. Правительство характеризует эти санкции как представляющие собой коллективное наказание, цель которого состоит в получении политической выгоды посредством оказания давления на сирийский народ, который напрямую страдает от этих односторонних мер.
I also noted that the mission had been unable to conclude with certainty that the Syrian intelligence apparatus had been withdrawn entirely. Мною было также отмечено, что миссия не смогла с полной достоверностью сделать вывод о том, что сирийский разведывательный аппарат был полностью выведен.
All right, the guy sitting with Krasny - his name is Mahmoud Qabbani, a Syrian arms dealer. Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием.
In that incident, a Syrian fighter jet launched airstrikes against a civilian area, killing at least 25 people and injuring dozens of others. В ходе этого инцидента сирийский истребитель нанес удары по гражданскому району, в результате которых погибли по меньшей мере 25 человек и десятки человек были ранены.
I remain concerned at the reports of deepening sectarian tensions in Lebanon and the continued impact of the Syrian crisis on the security and political dynamics in the country. Я по-прежнему обеспокоен в связи с сообщениями об обострении межконфессиональной напряженности в Ливане, а также о том, что сирийский кризис продолжает сказываться на развитии общей обстановки в плане безопасности и политической динамике в этой стране.