Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийский

Примеры в контексте "Syrian - Сирийский"

Примеры: Syrian - Сирийский
It should be noted that not one Syrian soldier has entered Lebanese territory. Следует отметить, что ни один сирийский солдат не вступал на ливанскую территорию.
Yacoub Hanna Shamoun is a Syrian national. З. Якуб Ханна Шамун - сирийский гражданин.
The Syrian people had given their support to that goal and were committed to continuing on that path. Сирийский народ отдает свою полную поддержку достижению этой цели и привержен дальнейшему следованию по этому пути.
The Syrian National Council has rejected any political dialogue with the Government under present conditions. В нынешних условиях Сирийский национальный совет отказался вступить в какой-либо политический диалог с правительством.
The Syrian people refused to be intimidated and embraced the reforms and the new democratic process. Сирийский народ не дал себя запугать и с готовностью воспринял реформы и новый процесс демократизации.
Pressure must be placed on the Syrian regime to end the violence in that country and allow for a Syrian-led political transition. На сирийский режим должно быть оказано давление для прекращения насилия в этой стране и обеспечения политического перехода под руководством Сирии.
At the same time, Syrian personnel conducted internal movements consolidating material from sites deemed vulnerable to attack, by moving them to safer locations. В то же время сирийский персонал производил внутренние перемещения с целью консолидации материала с объектов, которые считались уязвимыми для нападений, посредством перевозки их в более безопасные места.
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения.
Their respective supporters afford them political coverage, financial assistance and military hardware, turning the Syrian conflict into a proxy war of regional and international interests. Их соответствующие сторонники обеспечивают им политическое прикрытие, предоставляют им финансовую помощь и военную технику, превращая сирийский конфликт в марионеточную войну, за которой стоят региональные и международные интересы.
Now that the Syrian people were regrettably suffering their own humanitarian crisis, they deserved international solidarity in return. Сегодня, когда сирийский народ, к сожалению, страдает от своего собственного гуманитарного кризиса, он, в свою очередь, заслуживает международной солидарности.
The Syrian Penal Code (arts. 510 and 511 in particular) also criminalizes harassment in all fields. Сирийский Уголовный кодекс (в частности, статьи 510 и 511) также предусматривает уголовную ответственность за домогательство во всех областях.
How is the Syrian Regime Constituted? Вы мечтаете о том, что сирийский режим устоит?
Maya Nasser, 33, Syrian journalist (Press TV), shooting. Насер, Майя (ЗЗ) - сирийский журналист (Press TV), убит в Дамаске.
This may be one reason why Syrian President Bashar al-Assad mentions war as an option, as he recently did in Madrid. Это может быть одной из причин, почему сирийский Президент Башар аль-Ассад упоминает войну как один из вариантов, как он недавно это сделал в Мадриде.
It remains concerned that many Syrians living abroad, as well as their children, have been denied a Syrian passport. Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что многие сирийцы, проживающие за границей, а также их дети лишены возможности получить сирийский паспорт.
One month after the adoption of the resolution, the Syrian regime has refused to comply with the will of the Council. Через месяц после принятия резолюции сирийский режим отказался выполнять волеизъявление Совета.
Only a political response to the legitimate hopes of the people and the enactment of the reforms so loudly called for will lead to a resolution of the Syrian crisis. Только политический отклик на легитимные чаяния народа и реформы, проведения которых так настоятельно требует народ, позволят урегулировать сирийский кризис.
Rather than strive to ease the suffering of its people, the Syrian regime has systematically employed new modes of oppression in a calculated strategy designed to starve, terrorize and brutalize the Syrian people into submission. Вместо того чтобы стремиться уменьшить страдания своего народа, сирийский режим систематически прибегает к новым формам подавления в рамках тщательно продуманной стратегии, призванной голодом, террором и жестоким обращением заставить сирийский народ подчиниться.
It was the Syrian regime that was politicizing the matter by refusing to provide the Centre with the support it needed, and that position was consistent with the regime's ongoing violation of the Syrian people's human rights. Политизацией этого вопроса занимается сирийский режим, отказывающийся предоставить Центру необходимую ему поддержку, и эта позиция соответствует осуществляемому этим режимом нарушению прав человека сирийского народа.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Syrian pound had depreciated considerably in the current financial period, and that the most recent United Nations operational rate of exchange, for the month of March 2012, was 69.25 Syrian pounds to the dollar. В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что в текущем финансовом периоде сирийский фунт значительно упал в цене и что последний операционный обменный курс Организации Объединенных Наций, зафиксированный в марте 2012 года, составлял 69,25 сирийского фунта за доллар.
Some neighbouring countries also fear the effects of the Syrian conflict and the influx of Syrian refugees on their domestic politics, economy and community relations, raising concerns about the temporary or permanent closure of borders for refugees seeking safety. Некоторые соседние страны также опасаются, что сирийский конфликт и приток сирийских беженцев отразятся на их национальной политике, экономике и межобщинных отношениях, и поэтому рассматривают возможность временного или постоянного закрытия границ для беженцев, ищущих безопасности.
On the Bravo side, Syrian authorities ceased the practice of providing Liaison Officers to accompany Observer Group inspection teams following the abduction on 30 July of a Syrian Liaison Officer accompanying the military observers by unknown armed persons in the area of limitation. Что касается стороны «Браво», то сирийские власти прекратили практику выделения командам Группы наблюдателей в сопровождение офицеров связи, после того как 30 июля сирийский офицер связи из такого сопровождения был похищен в районе ограничения неизвестными вооруженными лицами.
Meanwhile, the Syrian regime has used institutions once designated for the care and education of Syrian citizens to shelter its combatants, store arms and ammunition, and to serve as military observation posts and shields for military action. Тем временем сирийский режим использует учреждения, предназначенные для ухода за сирийскими гражданами и для их образования, в качестве укрытия для своих комбатантов, складов оружия и боеприпасов, а также в качестве военных наблюдательных пунктов и защитных сооружений при боевых действиях.
Today, as the Syrian people mourn the deaths of over 160,000 of their compatriots, the displacement of over 9 million Syrians and the forcible starvation of hundreds of thousands of innocent people, the Syrian regime chooses to hold a rigged and unrepresentative presidential election. Сегодня, когда жители Сирии скорбят в связи с тем, что более 160000 их соотечественников погибли, свыше 9 миллионов сирийцев были вынуждены покинуть родные места и сотни тысяч ни в чем не повинных людей голодают, сирийский режим решил провести бутафорские и непредставительные президентские выборы.
Today, the world received yet another reminder that there is only one way to achieve that goal: by applying meaningful pressure on the Syrian regime and altering the dynamics on the ground, so that the Syrian regime finally understands that a military victory is not possible. Сегодня мир получил очередное напоминание о том, что достичь этой цели можно лишь одним способом: оказав конструктивное давление на сирийский режим и изменив динамику развития событий на местах, с тем чтобы сирийские власти наконец осознали, что победить военным путем не удастся.