Английский - русский
Перевод слова Sustained
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Sustained - Сохранить"

Примеры: Sustained - Сохранить
We believe that the momentum should be sustained by common efforts to continue to promote the peace process. Мы считаем, что необходимо сохранить этот импульс, приложив совместные усилия по поощрению мирного процесса.
The present momentum needs to be sustained in order to consolidate and build on results achieved so far. Достигнутую динамику необходимо сохранить в целях закрепления и наращивания уже достигнутых результатов.
Singapore's laudable and rapid economic development could not be sustained unless it went hand in hand with social and political development. Сохранить впечатляющие и стремительные темпы экономического развития Сингапура будет невозможно без одновременного социального и политического развития страны.
I am confident that the progress achieved in the peace process can be sustained, with the continued involvement of UNMEE. Я уверен, что при неизменном участии МООНЭЭ прогресс, достигнутый в осуществлении мирного процесса, удастся сохранить.
As stated in my previous reports, programme inputs have sustained the network and prevented it from collapsing. Как говорилось в моих предыдущих докладах, поставки в рамках программы позволили сохранить сеть и предупредить ее крах.
The spirit of cooperation and sense of responsibility that prevailed on that occasion should be sustained. Необходимо сохранить дух сотрудничества и чувство ответственности, которые возникли в этой связи.
Finally, a question was raised regarding how political will can be sustained in the face of repeated setbacks. И наконец, был поднят вопрос о том, каким образом можно сохранить политическую волю перед лицом череды неудач.
The momentum achieved at the NPT Conference has to be sustained. Динамику, достигнутую на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, необходимо сохранить.
This salutary trend can only be sustained through equitable economic development. Эту благоприятную тенденцию можно сохранить лишь посредством обеспечения справедливого экономического развития.
That is how we have sustained our cultural diversity without sacrificing national unity. Именно таким образом нам удалось сохранить наше культурное многообразие без какого-либо ущерба для обеспечения национального единства.
The strong recovery of agricultural output in 1996 was not sustained in 1997. Высокие темпы роста сельскохозяйственного производства, отмеченные в 1996 году, в 1997 году сохранить не удалось.
We are convinced that peace will be sustained, for we have experience in this regard. Мы убеждены в том, что удастся сохранить мир, поскольку мы располагаем соответствующим опытом.
The political will and the determination to address the issue of conventional weapons in a constructive manner should, therefore, be sustained. Поэтому необходимо сохранить политическую волю и решимость по конструктивному урегулированию проблемы обычных вооружений.
Funds for HIV/AIDS response must be thus sustained. Поэтому надо сохранить финансирование мер реагирования на проблему ВИЧ/СПИДа.
The question is whether this reversal can be sustained during the period of economic recovery and in the longer term. Возникает вопрос, можно ли сохранить эту тенденцию в период экономического возрождения и в более долгосрочной перспективе.
Continued support from Member States was needed; otherwise the work pace of the past could not be sustained. Требуется постоянная поддержка со стороны государств-членов, иначе прежний темп работы сохранить не удастся.
We believe that the momentum generated by this High-level Meeting should be sustained. Мы считаем, что следует сохранить динамику, заданную Заседанием высокого уровня.
Traditional knowledge and practices have sustained the livelihoods, cultures and forest resources of local and indigenous communities for centuries. Традиционные знания и методы на протяжении многих веков позволяли сохранить средства к существованию, культуру и лесные ресурсы местных и коренных общин.
This dynamism has created new challenges that need to be addressed if it is to be sustained. Этот динамизм создает новые проблемы, которые необходимо решать, с тем чтобы сохранить его.
This is serious as high economic growth cannot be sustained on a long-term basis with the current rate of unemployment. Это является весьма серьезной проблемой, так как высокие темпы экономического роста невозможно сохранить в долгосрочной перспективе при нынешних масштабах безработицы.
Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. Необходимо сохранить успехи, достигнутые в деле лечения и профилактики СПИДа, туберкулеза и малярии.
The Committee notes this positive development in the financial situation of the Operation and expects that it will be sustained. Комитет отмечает эту позитивную тенденцию в финансовом положении Операции и надеется, что ее удастся сохранить.
Longer interventions will ensure that Aboriginal women are remaining in sustained employment and accessing training opportunities that better meet their needs. Увеличение сроков реализации позволит женщинам сохранить рабочие места и оценить, какие обучающие программы наилучшим образом отвечают их потребностям.
They are temporary in nature because they will be discontinued when gender parity has been achieved and sustained for a period of time. Они являются временными по своему характеру, поскольку перестанут применяться, когда удастся достигнуть гендерного паритета и сохранить его на некоторый срок.
Another group expressed the view that if Member States could not agree on other proposals, the pattern agreed in decision 68/505 should be sustained. Еще одна группа выразила мнение о том, что, если государствам-членам не удастся достичь согласия по другим предложениям, следует сохранить схему, согласованную в решении 68/505.